Trevi T-Fit 220 HB Manuale utente

Tipo
Manuale utente
MANUALE UTENTE ITALIANO
USER MANUAL ENGLISH
T-Fit 220 HB
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Trevi T-FIT 220 HB Nero o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Smartwatch e Orologi Sportivi
T-Fit 220 HB
2
Welcome to use smart bracelet, the
high-performance wrist-band smart
bracelet will create the intimate fitness
experience for you.
Maintenance
Please remember the following tips in terms of smart
bracelet maintenance:
•Clean the smart bracelet regularly, especially the inner
side of it, and keep it dry.
•Adjust the tightness of smart bracelet to ensure air
circulation.
•Excessive skincare product is undesirable on wrist with
a smart bracelet on.
•Please cease wearing the smart bracelet in case of skin
allergy or any discomfort.
Charging
1. Contact the metal contact on the
back of the smart bracelet with the
charger clamp and insert the other
end of the charger into the USB
charging point or computer USB
interface.
2. We can see on
the screen that it
is being charged
Benvenuti nell’utilizzo del braccialetto smart ad alte
prestazioni T-Fit 220 HB. Lo strumento giusto per
un’esperienza fitness adatta a te.
Manutenzione
Si prega di ricordare i seguenti suggerimenti per la manutenzione
del braccialetto:
- Pulisci regolarmente il braccialetto, specialmente il lato interno, e
tienilo asciutto.
- Regolare la tenuta del bracciale per garantire la circolazione dell’aria.
- Un uso eccessivo di prodotti per la cura della pelle sul polso può
risultare dannoso per il braccialetto.
- Si prega di non continuare ad indossare il braccialetto in caso
sopraggiungano stati di allergia cutanea o qualsiasi altro stato di
alterazione cutanea.
Ricarica batteria
1. Sul retro del braccialetto sono
presenti dei contatti metallici
per la ricarica della bateria.
Collegare i contatti metallici
del cavetto di ricarica ai
contatti metallici presenti sul
retro del braccialetto.
Collegare la presa USB del
cavetto di ricarica ad una
porta USB di un caricabatterie
5V/1A o di un computer.
2. È possibile visualizzare sul
display lo stato di carica.
Italiano
3
T-Fit 220 HB
Downloading and Binding of Smart
bracelet APP
1. Schematic diagram of main body of smart bracelet
2. Power-on
We can hold the touch button for 5 seconds or plug in
the charging clamp to charge the smart bracelet.
3. Download and install APP
1. Scan QR code with mobile
phone and download APP.
2. For IOS system, we can
select APP store; for Android
system, we can select Application
Treasure to download and install Da Fit.
Note: Your mobile phone must support
Android 5.1 or IOS8.0 or above, and Bluetooth
4.0 or above.
4. Check mac address
You can get the smart bracelet MAC by holding the
main interface for two seconds. MAC
address, used to
indicate the hardware address of smart bracelet, is the
only sign of the smart bracelet and cannot be modified.
If you check the smart bracelet with mobile phone,
Welcome to use smart bracelet, the
high-performance wrist-band smart
bracelet will create the intimate fitness
experience for you.
Maintenance
Please remember the following tips in terms of smart
bracelet maintenance:
•Clean the smart bracelet regularly, especially the inner
side of it, and keep it dry.
•Adjust the tightness of smart bracelet to ensure air
circulation.
•Excessive skincare product is undesirable on wrist with
a smart bracelet on.
•Please cease wearing the smart bracelet in case of skin
allergy or any discomfort.
Charging
1. Contact the metal contact on the
back of the smart bracelet with the
charger clamp and insert the other
end of the charger into the USB
charging point or computer USB
interface.
2. We can see on
the screen that it
is being charged
Descrizione braccialetto e download APP
1. Descrzione del corpo principale del braccialetto.
2. Accensione
Tenere premuto sull’Area Touch per 5 secondi
o collegare la clip di ricarica per caricare il
braccialetto.
3. Download e installazione della APP
1> Scansionare il QR code con uno smartphone
e scaricare la APP DaFit.
2> Scaricare la APP DaFit dai rispettivi market
per sistemi iOS e Android.
Nota: il proprio smartphone deve supportare
Android 5.1 o iOS8 .0 o versioni superiori, e
versione di Bluetooth 4.0 o superiore.
4. Controllo del MAC Address
È possibile ottenere il MAC Address del braccialetto tenendo
premuto sull’Area Touch per 2 secondi. Il MAC Address, utilizzato
per indicare l’indirizzo hardware del braccialetto, è una caratteristica
univoca del braccialetto e non può essere modificato. Se si controlla
il braccialetto con lo smartphone, è possibile trovare il braccialetto
corrispondente controllando il MAC Address. Il MAC Address viene
utilizzato per identificare il braccialetto dallo smartphone in modo
da collegarsi più rapidamente.
Area Touch
Sensore rilevatore
battito cardiaco
Contatti metallici
per la ricarica
Italiano
T-Fit 220 HB
4
checking the MAC number. The MAC address is used
to identify the smart bracelet and connected to the
mobile phone quickly.
In the lower left corner is the
battery symbol, and on the
right is the Bluetooth symbol.
After connecting to the phone,
the icon will be displayed.
5. Smart bracelet binding by APP
3. For IOS system, 4. Successful
there will be
Bluetooth Pairing
Request and you
can click Bluetooth
"Pairing" to confirm;
connect it directly
for Android system.
1. Click
on
"Add
Device"
to bind
the
bracelet.
2. Choose
your
device in
the device
list
scanned.
binding.
you can find the corresponding smart bracelet by
In basso a sinistra è il simbolo
della batteria, e sulla destra si trova
il simbolo del Bluetooth. Dopo aver
collegato il telefono, l’icona verrà
visualizzata.
1. Dalla Home
page e fare clic
su “Aggiungi”
o “Aggiungi un
dispositivo”
2. Scegliere il
proprio braccia-
letto dalla lista
dei dispositivi
rilevati
3. Per sistemi
iOS, verrà
richiesto l’ac-
coppiamento
Bluetooth. Per
sistemi Android
la connessione
sarà automatica
4. Accoppia-
mento avvenuto
Italiano
5. Accoppiamento braccialeto con APP
5
T-Fit 220 HB
For Android, we can disconnect it from the phone by
clicking on the Remove Device. For some particular
model of mobile phone, after it is unbound, it is
necessary to click set up- Bluetooth- paired
device- canceling the pairing.
After IOS is unbound, you need to click set
up- Bluetooth, click on the symbol on the right, and
choose to ignore the device.
Introduction of smart bracelet features
Start-up status
Click the touch sign to switch the menu interfaces of
main screen, as shown in the following interfaces;
Per i sistemi Android, è possibile disconnettere il braccialetto dallo
smartphone facendo cliccandi su Rimuovi Dispositivo. Per qualche
particolare modello di smartphone, dopo la disconessione dalla APP,
è necessario effettuare la procedura di disconnessione anche dal
menu Configurazione/Bluetooth.
Per sistemi iOS, dopo la disconnessione dalla APP, è necessario fare
clic su Configurazione/Bluetooth, fare clic sul simbolo a destra e
scegliere di Ignorare Dispositivo.
Introduzione alle caratteristiche del braccialetto
Stato di avvio
Premere sull’Area Touch per scorrere le interfacce di menu della
schermata principale;
Italiano
T-Fit 220 HB
6
1. Introduction of main interface functions
After the smart bracelet and APP
are first paired, it will synchronize
the time, date, steps, and calorie
symbols of the phone.
2. Counting of steps, distance and calorie
The step-counting interface shows
steps. With the smart bracelet on
wrist, it can count steps, distance
and calories automatically.
3. Heart rate measurement
The heart rate measurement interface
starts to test after 2 seconds of staying.
After the "start" and "end", the motor
will vibrate once and display the
current test data.
3.1 The heart rate sensor shall be closely attached to
and well contacted with skin in measurement of heart
rate. If the smart bracelet is too loose, the sensor light
will expose, which can result in inaccurate
measurement. It is prohibited to look steadily at the
green light of sensor; otherwise, it may make eyes
uncomfortable.
3.2 The user has to keep sitting still though the device
is used for measuring heat rate in a real-time and
dynamic way; otherwise, the time for measurement of
heart rate will be delayed or no data can be measured.
The user should not move until the smart bracelet
measures the value and then he can check the data of
real-time dynamic heart rate.
Italiano
1. Interfaccia principale
Dopo il primo accoppiamento tra braccialetto e
APP, verranno sincronizzati l’ora e la data e i dati
di passi e calorie.
2. Conteggio di passi, distanza e calorie
L’interfaccia di conteggio dei passi mostra i passi
effettuati. Il braccialetto indossato sul polso,
può contare passi, distanza e calorie in modo
automatico.
3. Misurazione della frequenza cardiaca
Tenendo premuto per due secondi l’Area Touch,
si avvierà la misurazione in tempo reale della
frequenza cardiaca. Dopo circa un minuto, si
arresterà automaticamente, registrando l’ultimo
valore e mostrandolo nell’interfaccia principale.
Distinguerà tra alta e bassa frequenza cardiaca
basato sull’ultimo valore di frequenza cardiaca
per la seconda volta.
3.1 Il sensore della frequenza cardiaca deve essere ben a contatto
con la pelle durante la misurazione. Se il braccialetto è troppo lento,
la misurazione potrà risultare imprecisa. È vivamente sconsigliato
fissare la luce verde del sensore; in caso contrario, potrebbero
insorgere danni all’apparato visivo.
3.2 Durante la misurazione è consigliato che l’utente stia il più
fermo possibile, meglio se seduto; in caso contrario, il tempo per
la misurazione della frequenza cardiaca sarà più lungo o i dati non
potranno essere misurati. L’utente non deve muoversi fino a quando
il braccialetto non termina la misurazione, mentre potrà controllare i
dati della frequenza cardiaca in tempo reale.
7
T-Fit 220 HB
3.3 It is necessary to measure heart rate after a rest if
there is a big difference in measured data. The average
value obtained through five times of consecutive
measurement is more accurate.
3.4 The device is used to measure heart rate in a
real-time and dynamic way, so the heart rate is varied
with different conditions such as speaking, dining and
drinking. It shall be subject to the actual case.
3.5 Be sure that there is no dirt at the bottom of the
heart rate sensor during measurement. Skin color, hair
density, tattoo and scar may affect the accuracy of the
measured results, in which cases it is necessary to
re-measure the heart rate.
4. Blood pressure
The blood pressure measurement interface starts to
test after 2 seconds of staying. After the "start" and
"end", the motor will vibrate once and display the
current test data.
You should measure blood pressure in the quiet place
with appropriate temperature, rest for at least 5 minutes
before measurement to avoid tension,
anxiety and emotional excitement,
measure blood pressure for three
times, with two minutes apart each
time, and record the average of
three readings.
5. Blood oxygen
The blood oxygen measurement interface starts to test
after 2 seconds of staying. After the "start" and "end",
the motor will vibrate once and display the current
test data.
Italiano
3.3 È necessario misurare la frequenza cardiaca dopo un periodo
di riposo se c’è una grande differenza tra i dati misurati. Il valore
medio ottenuto attraverso cinque volte consecutive della misura è
più preciso.
3.4 Il dispositivo viene utilizzato per misurare la frequenza cardiaca
in modo dinamico e in tempo reale, quindi la frequenza cardiaca è
molto varia in condizioni diverse, come parlare, mangiare e bere.
3.5 Assicurarsi che il sensore non risulti sporco durante la misura-
zione. Il colore della pelle, la densità dei peli, i tatuaggi e le cicatrici
possono influenzare l’accuratezza dei risultati delle misurazioni.
4. Pressione sanguigna
Nell’interfaccia di misurazione pressione sanguigna, tenere premuto
per 2 secondi l’Area Touch per avviare la misurazione. Al termine
della misurazione, il braccialetto vibrerà una volta e visualizzerà
i dati.
Effettuare la misurazione della pressione sanguigna
in un luogo tranquillo con temperatura adeguata,
riposare per almeno 5 minuti prima della misura-
zione per evitare la tensione, l’ansia e l’eccitazione
emotiva. Misurare la pressione sanguigna per tre
volte, con due minuti d’intervallo tra le prove, e
registrare la media delle tre letture.
7. Ossigenazione del sangue
Nell’interfaccia di misurazione dell’ossigeno di sangue, tenere
premuto per 2 secondi l’Area Touch per avviare la misurazione.
Al termine della misurazione, il braccialetto vibrerà una volta e
visualizzerà i dati.
T-Fit 220 HB
8
Blood oxygen saturation (Sp〇2) is the percentage of
the volume of oxygen-bound hemoglobin
(Hb〇2) in the binding hemoglobin in the
blood, that is, the concentration of
oxygen in the blood.
6. Sport modes
In the sports interface, you can enter the sports mode
after holding the touch button for two seconds. There
are seven kinds of sports, including walking, running,
cycling, rope skipping, badminton, basketball, football .
If you choose the "walking" mode, it will start recording
the sport parameters after you hold the touch button
for two seconds and you can hold the touch key for
two seconds to select "pause", "exit" or "return".
7. Sleep monitoring
With the smart bracelet at night, it can
automatically determine whether users
are in the sleep state, record deep sleep
and shallow sleep respectively, and
Note: The data of blood pressure and oxygen are for
reference only, and cannot be used as the basis of
medical related aspects.
12.4 亮度调节
长按触摸区,进入“
亮度调节”,单点触摸健
选择亮度,短按侧键返回确定。
Italiano
La saturazione di ossigeno nel sangue è la
percentuale di emoglobina impiegata nel trasporto
di ossigeno rispetto al totale impiegabile, cioè la
concentrazione di ossigeno nel sangue.
Nota: I dati di pressione del sangue e di ossigeno
sono solo per riferimento e non possono essere
utilizzati come base dei relativi aspetti medici.
6. Modalità sport
Nell’interfaccia sport, è possibile selezionare il tipo di sport dopo
aver premuto l’Area Touch per 2 secondi. Sono disponibili sette tipi
di sport, tra cui camminata, corsa, ciclismo, salto della corda, bad-
minton, basket, calcio e nuoto. Una volta selezionato il tipo di sport,
premere l’Area Touch per 2 secondi per avviare la registrazione dei
parametri di sport. Una volta avviata la sessione sportiva, premere
l’Area Touch per 2 secondi per mettere in pausa o arrestare la sessio-
ne sportiva o ritornare alla schermata precedente.
7. Monitoraggio del sonno
Il braccialetto indossato durante la notte, può deter-
minare automaticamente se l’utente trascorre uno
stato di sonno profondo o leggero, riassumendone
i dati per aiutare l’utente a controllare la propria
qualità di sonno.
9
T-Fit 220 HB
summarize sleep time to help users monitor their sleep
quality. It can measure quality of sleep by the range
and frequency of wrist movements as you sleep.
8. Weather
The weather page will display the current
weather and long press the touch button
for two seconds to display the weather
conditions for tomorrow.
There will be weather information after it is connected
with APP, and the weather information will not be
updated if it is disconnected for a long time.
9. Message
When switching to the information interface, you can
enter the information content after holding the touch
area for 2 seconds, and then switch to the next content
after clicking the touch area, which contains the
information pushed by the short message and chat
software. Up to three messages can be saved, and in
case that there are already three messages, the
message displayed before will be replaced by new
message one by one.
Note: When entering the information
content interface, you can delete the
current single message by holding the
touch area for 2 seconds.
Italiano
Essa viene misurata in base alla frequenza dei
movimenti del polso durante il sonno.
Nota: Poiché tempo di sonno e le abitudini sono
diverse per ogni persona, il monitoraggio del sonno è
da considerarsi solo come riferimento.
8. Meteo
Nell’interfaccia Meteo viene indicato il meteo e la
temperatura attuale e le previsioni di temperatura
minima e massima del giorno dopo.
Le iformazioni meteo verranno visualizzate solo dopo che il brac-
cialetto è collegato con la APP, e le informazioni meteo non saranno
aggiornate se il braccialetto è scollegato per lungo tempo.
9. Messaggi
Nell’interfaccia Messaggi, tenere premuto per 2 secondi l’Area
Touch per accedere agli ultimi 5 messaggi ricevuti. Premendo
sull’Area Touch si scorrono i messaggi. Nela caso siano già presenti
5 messaggi memorizzati, all’arrivo di un nuovo messaggio verrà
cancellato il più vecchio.
Nota: durante la visualizzazione di un messaggio, è
possibile eliminarlo tenendo premuto l’Area Touch
per 2 secondi.
T-Fit 220 HB
10
12.4 Brightness regulation
You can hold the touch area to
enter "brightness regulation",
you can click the touch key to
select brightness and
momentarily press the side
key to return.
Frequently Asked Questions (FAQ)
1. Why does the smart bracelet automatically disconnect
Bluetooth when the Android screen goes out?
1>. Lock Background APP. When the Da Fit process is
cleared, the smart bracelet will be disconnected from
the phone.
2>. Set APP self-startup
3>. Unrestricted Background operation, with App
installed on Android mobile phone, the background
operation is restricted intelligently by default. App
should be set manually without any restrictions.
2. Why cannot the smart bracelet receive message push?
1>. You have to confirms that a switch for message
push is turned on at the phone client.
2>. You have to confirm that message can be displayed
normally in the mobile phone notification bar. The
message push on the smart bracelet is completed by
reading the message from the mobile phone notification
bar; the smart bracelet will not receive the push if there
is no message in the mobile phone notification bar.
(You need to find notification settings in the mobile
phone settings, and turn on the notification switch of
WeChat, QQ, phone, SMS and mobile phone client)
10. Music control
Connected to the mobile phone, the smart bracelet
can control the music player of the mobile phone.
When the mobile phone plays music, you
can use the smart bracelet to control
playing/pausing, the last song and the
next song.
11. Photo control
Connected to the mobile phone, the
smart bracelet can be used as the
remote control of the mobile camera.
After opening the "Photo Control" in
APP, you can "Shake" the smart bracelet
and hold the touch button to take photos.
12. Settings
You can hold the "More" interface to
enter the functional interface.
12.3 Power-off
Press and hold the touch button for
two seconds to shut down.
12.2 Restoring the factory setting
You can hold the touch area for over 3s
to start to clear off all messages in smart
bracelet, and restore the factory setting.
12.1 Stopwatch
You can hold the stopwatch page to
"start" timing, and click "pause" timing
and hold it again to "stop" timing.
Italiano
10. Controllo musica
Nell’interfaccia Controllo musica, tenere premuto per 2 secondi l’Area
Touch per accedere al controllo del lettore musicale dello smartphone.
Durante la riproduzione musicale dello smartphone,
premere sull’Area Touch per spostarsi sulle funzioni
di riproduzione/pausa, salto traccia avanti, ritorno
inizio traccia, e tenendo premuto sull’Area Touch
per avviare la funzione.
11. Controllo fotocamera
Con questa funzione, il braccialetto può essereu-
sato come telecomando per la fotocamera dello
smartphone. Dopo aver avviato la fuznione “Ottura-
tore” nella APP, tenere premuto per 2 secondi l’Area
Touch o ruotare il polso per scattare una foto.
12. Impostazioni
Tenere premuto per 2 secondi l’Area Touch per
accedere alle impostazioni del braccialetto.
12.1 Cronometro
Tenere premuto per 2 secondi l’Area Touch per
avviare il cronometro. Premere una volta sull’Area
Touch per mettere in pausa e ripremere per ripren-
dere. Tenere premuto per 2 secondi l’Area Touch
per azzerare.
12.2 Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Tenere premuto per 2 secondi l’Area Touch per
cancellare tutti i dati del braccialetto, e ripristinare
le impostazioni di fabbrica.
12.3 Spegnimento
Tenere premuto per 2 secondi l’Area Touch per spe-
gnere il braccialetto. Tenere premuto per 2 secondi
l’Area Touch per riaccenderlo.
11
T-Fit 220 HB
12.4 Brightness regulation
You can hold the touch area to
enter "brightness regulation",
you can click the touch key to
select brightness and
momentarily press the side
key to return.
Frequently Asked Questions (FAQ)
1. Why does the smart bracelet automatically disconnect
Bluetooth when the Android screen goes out?
1>. Lock Background APP. When the Da Fit process is
cleared, the smart bracelet will be disconnected from
the phone.
2>. Set APP self-startup
3>. Unrestricted Background operation, with App
installed on Android mobile phone, the background
operation is restricted intelligently by default. App
should be set manually without any restrictions.
2. Why cannot the smart bracelet receive message push?
1>. You have to confirms that a switch for message
push is turned on at the phone client.
2>. You have to confirm that message can be displayed
normally in the mobile phone notification bar. The
message push on the smart bracelet is completed by
reading the message from the mobile phone notification
bar; the smart bracelet will not receive the push if there
is no message in the mobile phone notification bar.
(You need to find notification settings in the mobile
phone settings, and turn on the notification switch of
WeChat, QQ, phone, SMS and mobile phone client)
Italiano
12.5 Regolazione della luminosità
Tenere premuto per 2 secondi l’Area
Touch per accedere alla “Regolazione
della luminosità”, selezionare la lumi-
nosità desiderata premendo sull’Area
Touch e confermare tenendo premuto
per 2 secondi l’Area Touch.
Domande frequenti (FAQ)
1. Perché il braccialetto scollega automaticamente il
Bluetooth quando lo schermo Android si spegne?
1> Blocco APP in background. Quando il processo DaFit viene
cancellato, il braccialetto viene scollegato dallo smartphone.
2> Impostare l’avvio automatico dell’APP dallo smartphone.
3> Operazione in background senza restrizioni. Con l’APP installata
sul smartphone Android, l’operazione in background è limitata
per impostazione predefinita. L’APP deve essere impostata
manualmente senza alcuna restrizione.
2. Perché il braccialetto non può ricevere messaggi push?
1> È necessario abilitare i messaggi push della APP sullo
smartphone.
2> È necessario confermare che il messaggio possa essere visua-
lizzato normalmente nella barra di notifica dello smartphone. I
messaggi push vengono visualizzati sul braccialetto se vengono
visualizzati nella barra di notifica; il braccialetto non riceverà
nessun messaggio push se non c’è nessun messaggio nella barra
di notifica dello smartphone. (Da Impostazioni>Notifiche della
APP attivare la notifica dell’applicazione desiderata).
3> È necessario aprire le funzioni ausiliarie delle impostazioni
della APP.
T-Fit 220 HB
12
Italiano
3. Perché non è possibile fare un bagno caldo con il
braccialetto?
L’alta temperatura dell’acqua provoca fumi di vapore acqueo
che può facilmente infiltrarsi nel braccialetto. Una volta che la
temperatura scende, il vapore si condensa in goccioline liquide,
che facilmente causano cortocircuiti all’interno del braccialetto,
danneggiando i circuiti.
Nota: per domande più comuni, fare riferimento ai feedback della
APP DaFit.
3 >Open the phone --- settings, the top search box,
enter "notification usage rights", re-open Da Fit.
3. Why can't you take a hot bath with the smart bracelet?
Answer: Bath water temperature is relatively high, there
is a lot of vapor in the gas phase, with small molecular
radius, and it can easily infiltrate into the smart bracelet
from the shell gap; when the temperature drops down,
it will condensate into liquid droplets, which will easily
cause short circuit inside the smart bracelet, damage
the circuit board, and then damage the smart bracelet.
Note: For more common questions, please refer to Da
Fit APP feedback.
Warning:
Please consult your doctor before you take part in a
new sport. The smart bracelet should not be used for
medical purpose though it may monitor the heart rate
in the real-time and dynamic way.
Attenzione:
Consultare sempre il proprio medico prima di avviare un
programma di esercizi. TREVI T-Fit 220 HB non è un dispositivo
medico ma un apparecchio in grado di misurare e di visualizzare su
un display LCD la frequenza cardiaca di chi lo indossa.
13
T-Fit 220 HB Italiano
Avvertenze
Questo dispositivo è uno strumento elettronico di alta precisione;
evitate quindi di utilizzarlo nei seguenti casi:
Vicino a forti fonti di calore come caloriferi e stufe.
In ambienti troppo freddi o troppo caldi o molto polverosi.
L’apparecchio non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi
d’acqua.
Nessun oggetto pieno di liquido, quali vasi, deve essere posto
sull’apparecchio.
Se dei liquidi penetrano all’interno del dispositivo portare il
dispositivo al più vicino centro assistenza autorizzato TREVI.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di gas infiammabili
o esplosivi, questo potrebbe causare un malfunzionamento del
dispositivo o un pericolo di incendio.
Nessuna sorgente di fiamma nuda, quali candele accese, deve
essere posta sull’apparecchio.
Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. Il dispositivo
non è un giocattolo. Il dispositivo è composto da parti smontabili
di piccole dimensioni che, se ingerite, possono provocare soffoca-
mento.
Non esporre il dispositivo a forti urti.
Conservare il prodotto in un luogo asciutto quando non lo si
utilizza.
Conservare questo manuale.
T-Fit 220 HB
14
Caratteristiche
Tipo dispositivo: Braccialetto Smart
Display: 1,3” TFT
Peso: 51g
Lunghezza: 25cm
Materiale cinturino: silicone
Grado di resistenza all’acqua: IP67
Capacità batteria: 170mAh
Tempo di carica: massimo 2 ore
Bluetooth: 4.0
Picco di potenza di trasmissione Bluetooth: 2,5mW
Massima potenza di trasmissione Bluetooth: 1,9mW
Banda di trasmissione Bluetooth: 2,4GHz
Sistema operativo supportato: Android 5.1, iOS 8.0 o superiori
Incluso nella confezione: dispositivo, cavetto di ricarica, istruzioni
(* A causa del continuo aggiornamento delle funzioni, i dettagli
sono nel manuale dell’APP DaFit)
5-7
Italiano
15
T-Fit 220 HB
Caratteristiche
Tipo dispositivo: Braccialetto Smart
Display: 1,3” TFT
Peso: 51g
Lunghezza: 25cm
Materiale cinturino: silicone
Grado di resistenza all’acqua: IP67
Capacità batteria: 170mAh
Tempo di carica: massimo 2 ore
Bluetooth: 4.0
Picco di potenza di trasmissione Bluetooth: 2,5mW
Massima potenza di trasmissione Bluetooth: 1,9mW
Banda di trasmissione Bluetooth: 2,4GHz
Sistema operativo supportato: Android 5.1, iOS 8.0 o superiori
Incluso nella confezione: dispositivo, cavetto di ricarica, istruzioni
(* A causa del continuo aggiornamento delle funzioni, i dettagli
sono nel manuale dell’APP DaFit)
5-7
INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi del Decreto
Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014 “Attuazione della Direttiva
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroni-
che (RAEE)”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura
indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto,
conferire l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta
a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti
elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al
momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente,
in ragione di uno a uno, oppure 1 a zero per le apparecchiature aven-
ti lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata
per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n.
Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014.
Italiano
T-Fit 220 HB
16
English
Smart Bracelet
User Manual
17
T-Fit 220 HB English
Welcome to use smart bracelet, the
high-performance wrist-band smart
bracelet will create the intimate fitness
experience for you.
Maintenance
Please remember the following tips in terms of smart
bracelet maintenance:
•Clean the smart bracelet regularly, especially the inner
side of it, and keep it dry.
•Adjust the tightness of smart bracelet to ensure air
circulation.
•Excessive skincare product is undesirable on wrist with
a smart bracelet on.
•Please cease wearing the smart bracelet in case of skin
allergy or any discomfort.
Charging
1. Contact the metal contact on the
back of the smart bracelet with the
charger clamp and insert the other
end of the charger into the USB
charging point or computer USB
interface.
2. We can see on
the screen that it
is being charged
T-Fit 220 HB
18
English
Downloading and Binding of Smart
bracelet APP
1. Schematic diagram of main body of smart bracelet
2. Power-on
We can hold the touch button for 5 seconds or plug in
the charging clamp to charge the smart bracelet.
3. Download and install APP
1. Scan QR code with mobile
phone and download APP.
2. For IOS system, we can
select APP store; for Android
system, we can select Application
Treasure to download and install Da Fit.
Note: Your mobile phone must support
Android 5.1 or IOS8.0 or above, and Bluetooth
4.0 or above.
4. Check mac address
You can get the smart bracelet MAC by holding the
main interface for two seconds. MAC
address, used to
indicate the hardware address of smart bracelet, is the
only sign of the smart bracelet and cannot be modified.
If you check the smart bracelet with mobile phone,
19
T-Fit 220 HB English
checking the MAC number. The MAC address is used
to identify the smart bracelet and connected to the
mobile phone quickly.
In the lower left corner is the
battery symbol, and on the
right is the Bluetooth symbol.
After connecting to the phone,
the icon will be displayed.
5. Smart bracelet binding by APP
3. For IOS system, 4. Successful
there will be
Bluetooth Pairing
Request and you
can click Bluetooth
"Pairing" to confirm;
connect it directly
for Android system.
1. Click
on
"Add
Device"
to bind
the
bracelet.
2. Choose
your
device in
the device
list
scanned.
binding.
you can find the corresponding smart bracelet by
T-Fit 220 HB
20
English
For Android, we can disconnect it from the phone by
clicking on the Remove Device. For some particular
model of mobile phone, after it is unbound, it is
necessary to click set up- Bluetooth- paired
device- canceling the pairing.
After IOS is unbound, you need to click set
up- Bluetooth, click on the symbol on the right, and
choose to ignore the device.
Introduction of smart bracelet features
Start-up status
Click the touch sign to switch the menu interfaces of
main screen, as shown in the following interfaces;
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Trevi T-Fit 220 HB Manuale utente

Tipo
Manuale utente

in altre lingue