Hoover HPI430BLA/1 Manuale utente

Categoria
Piani cottura
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

0RGHO
)$
Instruction Manual For Induction Hob
ELETTRODOMESTICI SRL BRUGHERIOITALY
HPI430BLA/1
1
2
4
3
+6
Manuale di istruzioni per piano cottura a induzione
HPI430BLA
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot
during use. Care should be taken to avoid touching heating
elements.
Children under 8 Year of age must be kept away from the
appliance unless they are continuously supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the
appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking
surfaces.
WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to
avoid the possibility of electric shock.
Do not use a steam cleaner for cleaning operations
LSXWfk KW_[`V[`Y S`V GS[`fW`S`UW=
1 GB
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Metallic objects such as knives, forks, spoons and sauce pan
lids must not be placed on the hob surface as they can get hot.
Any spillage should be removed from the lid before opening.
The hob surface must be allowed to cool down before closing
the lid.
After use, switch off the hob element by its control. Do not
rely on the pan detector.
This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote -control system.
The means for disconnection must be incorporated in the fixed
wiring in accordance with the wiring rules.
The instructions state the type of cord to be used, taking into
account the temperature of the rear surface of the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cutout, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly switched on and off
by the utility.
Warning:
this appliance complies with current safety regulations
and electromagnetic compatibility regulations. Nevertheless,
2 GB
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
people with a pacemaker should not use this appliance. It is
impossible to guarantee that all such devices found on the market
comply with current safety regulations and electromagnetic
compatibility regulations, and that dangerous interference will not
occur. It is also possible that people with other types of device,
such as a hearing aid, could experience some discomfort.
3 GB
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4 GB
READ THE INSTRUCTIONS BOOKLET CAREFULLY TO MAKE THE MOST OF YOUR HOB.
We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number
below in case you need to get help from the after sales service.
We are constantly striving to improve product quality and as such may modify appliances to incorporate the latest technical improvements.
Induction hobs conform to European Directives 73/23/CEE and 89/336/CEE, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC,
and subsequent amendments.
Identification plate
(located under the hob's bottom casing)
It is strongly recommended to keep children away from the cooking zones while they are in operation or when they are switched off,
so long as the residual heat indicator is on, in order to prevent the risks of serious burns.
• When cooking with fats or oils, take care always to watch the cooking process as heated fats and oils can catch fire rapidly.
The hob’s control area is sensitive, do not place hot containers on it.
Aluminium foil and plastic pans must not be placed on heating zones.
After every use, some cleaning of the hob is necessary to prevent the build up of dirt and grease. If left, this is recooked when the
hob is used and burns giving off smoke and unpleasant smells, not to mention the risks of fire propagation.
• Do not left metallic objects such as knives, forks, spoons or lids on the induction zone,because if they are too large or too heavy, they
could become hot.
Never cook food directly on the glass ceramic hob. Always use the appropriate cookware.
Always place the pan in the centre of the unit that you are cooking on.
Do not use the surface as a cutting board.
Do not slide cookware across the hob.
Do not store heavy items above the hob. If they drop onto the hob, they may cause damage.
Do not use the hob as a working surface.
Do not use the hob for storage of any items.
In the unlikely event of a surface crack appearing, do not use the hob. Immediately disconnect the hob from the electrical power supply
and call the After Sales Service.
GENERAL WARNINGS
560 X 490
590 X 520 X 60
220-240 V~ 50/60 Hz
d X w X h
4 INDUCTION
3000
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
HPI430BLA HPI430BLA/1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Installing a domestic appliance can be a complicated operation which if not carried out correctly, can seriously affect consumer
safety. It is for this reason that the task should be undertaken by a professionally qualified person who will carry it out in
accordance with the technical regulations in force. In the event that this advice is ignored and the installation is carried out
by an unqualified person, the manufacturer declines all responsibility for any technical failure of the product whether or not
it results in damage to goods or injury to individuals.
5 GB
BUILT-IN
The furniture in which your hob will be installed and all adjacent
furniture, should be made from materials that can withstand high
temperatures. In addition, all decorative laminates should be fixed
with heat-resistant glue.
Installation:
• A watertight seal is supplied with the hob.
• It it important to fit the hob on a level supporting surface.
Deformations caused by incorrect fitting can alter the specifications
of the worktop and the performance of the hob.
• Leave a gap of at least 5 cm between the appliance and any
neighbouring vertical surfaces.
• It is absolutely essential that the recess conforms with the
dimensions indicated.
•You can not build the hob in above an oven with no fan, a
dishwasher, fridge, freezer or washing machine.
INSTALLATION
The yellow/green wire of the power supply cable must be
connected to the earth of both power supply and appliance
terminals.
• The manufacturer cannot be held responsible for any accidents
resulting from the use of an appliance which is not connected
to earth, or with a faulty earth connection continuity.
• Any queries regarding the power supply cord should be referred
to After Sales Service or a qualified technician.
"The installation must conform to the standard directives."
The manufacturer declines all responsibility for any damage that
may be caused by unsuitable or unreasonable use.
Warning :
• Always check before any electrical operation, the supply tension
shown on the electricity meter, the adjustment of the circuit-
breaker, the continuity of the connection to earth to the installation
and that the fuse is suitable.
• The electrical connection to the installation should be made via
a socket with a plug with earth, or via an omnipole cut-out switch
with an opening gap of at least 3 mm.
If the appliance has a socket outlet, it must be installed so that
the socket outlet is accessible.
ELECTRICAL CONNECTION
• Cut a hole in the worktop of the dimension shown in the
diagram below.A minimum of 50 mm space should be left
around the hole.
• The worktop should be at least 30 mm thick and made of
heat-resistant material.As shown in the Figure(1)
• It is essential that the induction hob is well ventilated and
that the air intake and exit are not blocked.
Make sure the hob is correctly installed as shown in Figure(2)
JIKI N HJ
JIKI D JJ
JIKI B HJ
A`i `ekXb\
A`i \o`k
NB: For safety, the gap between the hob and any cupboard
above it should be at least 760mm.
Connection to power supply
The socket shall be connected in compliance with the relevant
standard, to a single-pole circuit breaker. The method of
connection is shown in Figure(3):
Seal
The cable must not be bent or compressed.
be carried out the by sale agent with dedicated tools to avoid
any accident.
• If the cable is damaged or to be replaced, the operation must
Grey
L1 L2
N1 N2
56 cm
+0.4
+0.1
49 cm
+0.4
+0.1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6 GB
INDUCTION
USE PROCEDURE
An electronic generator powers a coil located inside the appliance.
This coil creates a magnetic field, so that when the pan is placed
on the hob, it is permeated by the induction currents.
These currents make the pan into a real heat transmitter,
while the glass ceramic hob remains cold.
This system is designed for use with magnetic-bottomed
pans.
Put simply, induction technology has two main advantages :
- as heat is emitted only by the pan, heat is maintained at its
maximum level and cooking takes place without any heat loss.
- There is no thermal inertia, as cooking automatically starts when
the pan is placed on the hob and stops when it is removed.
• Protection from over-Temperature
A sensor monitors the temperature in the cooking zones.
Control unit
The following information will help you select the pans best adapted
to obtain good results.
HOB COOKWARE ADVICE
Always use good quality cookware with perfectly flat and
thick bases : using this type of cookware will prevent hot spots
that cause food to stick. Thick metal pots and pans will provide
an even distribution of heat.
Ensure that the base of the pot or pan is dry : when filling
pans with liquid or using one that has been stored in the
refrigerator, ensure that the base of the pan is completely dry
before placing it on the hob. This will help to avoid staining the hob.
Using good quality cookware is critical for setting the best
performance from your hob.
When the temperature exceeds a safe level.the cooking zone
is automatically switched off.
• Detection of Small non-magnetic items
When the pan with a diameter of less than 80 mm, or some
other small item (e.g. aluminium) has been left on the hob,a
buzzer sounds for approximately one minute, after which the
hob goes automatically on to standby.
• Residual heat warning
When the hob has been operating for some time,there will be
away from it.
• Auto shutdown
Another safety feature of the induction hob is auto shutdown.
This occurs whenever you forget to switch off a cooking zone.
The default shutdown times are shown in the table below.
When the pan is removed from the cooking zone, it stops
heating immediately and switches itself off after the buzzer
sounded for one minute.
some residual heat.The letter"H"appears to warn you to keep
A HIGH SAFETY APPLIANCE
the guidance of the doctor.
RE
shall use this product underThe patient with a heart pace
ND:
maker
MI
Oem[h b[l[b
R^[ ^[Wj_d] ped[ i^kjZemd
WkjecWj_YWbbo W\j[h
6q8
9q;
<q>
=^ekhi
9^ekhi
7^ekhi
LTYV^ReZT UZRXcR^ `W eYV T`_ec`]aR_V]
• Use pans whose diameter is as large as the graphic of
the zone selected.
Using a pot a slightly wider energy will be
used at its maximum efficiency.If you use smaller pot efficiency
could be less than expected.Pot less than 140 mm could be
undetected by the hob.
2. Timer key
4. Lock
3. On/Off
If any abnormality occurs, the induction hob will automatically
go into protective mode and display one of the following codes:
E3/E4
Abnormal temperature Check the pan
The above table shows how to assess and check common faults.
Do not dismantle the appliance yourself, otherwise you may
damage the induction hob.
F0/F1/F2
E1/E2
E5/E6
Fan failure Contact the supplier
Temperature sensor
failure
Contact the supplier
Abnormal voltage in
power supply
Check if power supply is normal.
Power on after power supply
returns to normal.
Poor heat radiation
in cooking zone
Restart when cooking
zone cools down
F3-F8
Failure Display and Inspection
Fault Possible cause Solutions
Place the vessel on the cooking zone. If the corresponding
cooking zone displays a power level, then the vessel is
suitable. If “ ” flashes, then the vessel is not suitable for use
with the induction hob.
Hold a magnet to the vessel. If the magnet is attracted to the
vessel, it is suitable for use with the induction hob.
s
s
1
23
154
1.Heating zone selection key
5.Power/Timer regulating key
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
E`efdgUf[a`e XadNeW
U^[d j^[ fem[h _iim_jY^[Z ed1 j^[ Xkpp[h m_bb
Operating instructions
-
1.Press the " " key, all the indicators show "-".
7 GB
iekdZ edY[
WdZ Wbb j^[ _dZ_YWjehi m_bb Yec[ ed
\eh ed[ i[YedZ WdZ j^[d
]eekj3 R^[ ^eX _i dem
_d ijWdZXo ceZ[3
ObWY[ j^[ fWd _d
j^[
Y[djh[ e\ j^[ Yeea_d] ped[3
If you press the "+" and "-" keys simultaneously, the power
setting returns to" "and the cooking zone switches off.
NB : When the " " key is pressed, the induction hob returns
to standby mode if no other operation is carried out
within 1 minute.
Press the "+" key once increases the time by one minute ;
hold down the "+" key increases the time by 10 minutes ;
Press the "-" key once decreases the time by one minute ;
hold down the "-" key decreases the time by 10 minutes ;
Timer function
Then set the time for between 1 minute and 99mintes
Buzzer will bips for 30 seconds.
If you set the timer without selecting any cooking zone,
Safety mode
Lock:
To ensure the safety of children, the induction hob is fitted with
an interlock device.
In working mode, press the " " key, the hob then goes
into the lock mode, timer will display " " and the rest
of the keys are disabled except the " " key.
In standby mode, press the "lock" key, the hob then goes
into the lock mode, the timer shows" " and the rest
of the keys are disabled.
you can always turn the induction hob off with the ON/OFF
control in an emergency, but you shall unlock the hob first
in the next operation.
Unlock:
Hold down the"Lock" key for 3 second, and the lock
function will be deactivate.
The maximum power of cooking zones is
as follows:
R^[ WXel[ cWo lWhoej^[ i_p[
e\
j^[
fWd WdZ
j^[ cWj[h_Wb _j _i cWZ[ \hec
WYYehZ_d] j
select the power level of the cooking zone.
Set the time by
pressing the "+" or "-" key. After setting the
time, you can
Select the power level by pressing the Heating zone
selection key for the relevant hotplate. To begin with the
indicator shows"- ", Adjust up or down by pressing the
"+" or "-" key.
Activate the selected zone by pressing the Heating zone
selection key for the relevant hotplate,the corresponding
digits will be flashing.
Then press the timer key.
the minute minder function is activated.When the timer
elapse,
Heating
Zone
6
7
8
1500
2000
MehcWb
9
2000
1500
POWER AUTO-LIMITATION
The whole hob can take in charge a maximum
power of 3000W.
Consequently, the hob automatically reduces
Note:
1. When time elapses, the relevant cooking zone is switched
off.
2. After setting the timer, the timing indicator has been flashing
for 5 seconds, the set time will be automatically confirmed.
3. In timer mode, pressing the "+" or "-" key of the timer
simultaneously, timer setting returns to"0", time is cancelled.
the maximum
output power by allowing a
maximum sum of the all power
levels of 12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PROBLEM SOLVING
The induction hob gives shorings out.
Normal. The cooking fan of the electronic components is on.
The induction hob gives a light whistling out.
• Normal. According to the working frequency of the inductors, a
light whistling can occur when using several cooking zones on
maximum power.
Cooking zones that do not maintain a rolling boil or a fast
enough frying rate.
You must use pans which are absolutely flat.
• Pan bottoms should closely match the diameter of the heat zone
selected.
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this
product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
8 GB
AFTERCARE
Before calling out a Service Engineer please check the
following:
— that the plug is correctly inserted and fused;
If the fault cannot be identified:
switch off the appliance — do not tamper with it — call the Aftercare
Service Centre. The appliance is supplied with a guarantee
certificate that ensures that it will be repaired free of charge at the
Service Centre.
If there are still some stubborn stains:
- Place a few more drops of specialised cleaning fluid on the
surface.
- Scrape with a scraper, holding it at an angle of 30° to the hob,
until the stains disappear.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is
clean.
- Repeat the operation if necessary.
A FEW HINTS:
Frequent cleaning leaves a protective layer which is essential to
prevent scratches and wear. Make sure that the surface is clean
before using the hob again. To remove marks left by water, use
a few drops of white vinegar or lemon juice. Then wipe with
absorbent paper and a few drops of specialised cleaning fluid.
The glass ceramic surface will withstand scraping from flat-
bottomed cooking vessels, however, it is always better to lift them
when moving them from one zone to another.
NB:
Do not use a sponge which is too wet.
Never use a knife or a screwdriver.
A scraper with a razor blade will not damage the surface, as
long as it is kept at an angle of 30°.
Never leave a scraper with a razor blade within the reach of
children.
Never use abrasive products or scouring powders.
30° Maxi
Before carrying out any maintenance work on the hob, allow it
to cool down.
• Only products, (creams and scrapers) specifically designed for
glass ceramic surfaces should be used. They are obtainable
from hardware stores.
Avoid spillages, as anything which falls on to the hob surface
will quickly burn and will make cleaning more difficult.
• It is advisable to keep away from the hob all substances which
are liable to melt, such as plastic items, sugar, or sugar-based
products.
MAINTENANCE:
- Place a few drops of the specialised cleaning product on the
hob surface.
- Rub any stubborn stains with a soft cloth or with slightly damp
kitchen paper.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is
clean.
CLEANING AND MAINTENANCE
Foods cook slowly.
• Improper cookware being used. Pan bases should be flat, fairly
heavy-weight and the same diameter as the heat zone selected.
Tiny scratches (may appear as cracks or abrasions) on the
glass surface of the hob.
Incorrect cleaning methods, cookware with rough bases, or
coarse particles (salt or sand) trapped between the cookware
and the surface of the hob.
Use recommended cleaning procedures, be sure cookware
bases are clean before use and use cookware with smooth
bases.
Metal markings (may appear as scratches).
Do not slide aluminium cookware across the surface.
Use recommended cleaning procedure to remove marks.
• Incorrect cleaning materials have been used, spillage or grease
stains remain on the surface, use a razor scraper and
recommended cleaning product.
Dark streaks or specks.
Use a razor scraper and recommended cleaning product.
Areas of discoloration on cooktop.
Marks from aluminium and copper pans as well as mineral
deposits from water or food can be removed with the cleaning
cream.
Hot sugar mixtures / plastic melted to the surface.
See the Glass Hob Cleaning section.
The hob is out of order, or some heat zones do not work.
The shunt bars are not properly fitted on the terminal block.
Check the connection is made in conformity with the instructions
page 2.
The hob does not operate.
The control panel is locked. Press the “Locking” button to release.
The hob does not cut off
The control panel is locked. Press the “Locking” button to release.
Refer to the section, page 4.
The hob stops automatically
• The cooking zones stop automatically if they are left on for too
long. Refer to the section, page 3.
Frequency of on/off operations for cooking zones
The on-off cycles vary according to the required heat level:
- low level: short operating time,
- high level: long operating time.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili
diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non
toccare le parti calde.
I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a
distanza se non continuamente supervisionati.
L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in
su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se
supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al
funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e
coscente del rischio possibile.
I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte
da bambini senza supervision
ATTENZIONE: cucinare senza supervisione grasso o olio
sul piano cottura può essere pericoloso e
può provocare
incendi
MAI provare a spegnere il fuoco con acqua. Prima
spegnere l'apparecchio e poi coprire le fiamme, ad
esempio con un coperchio o un telo non infiammabile.
ATTENZIONE: pericolo di incendo: non lasciare oggetti sul
piano cottura.
Sicurezza e manutenzione
9IT
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ATTENZIONE: Se la superficie è incrinata, spegnere
O¶DSSDUHFFKLRSHUHYLWDUHODSRVVLELOLWjGLVFRVVHHOHWWULFKH
non utilizzare un pulitore a vapore.
Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai o coperchi
non dovrebbero essere posti sulla superficie del piano di
cottura perché possono scaldarsi.
rimuovere gli eventuali liquidi tracimati dal coperchio prima
di aprirlo.
Far raffreddare la superficie del piano di cottura prima di
chiudere il coperchio.
'RSR O¶XVR VSHJQHUH LO SLDQR GL FRWWXUD WUDPLWH LO VXR
dispositivo di comando e non fare affidamento sul
rivelatore di pentole.
L'apparecchio non è progettato per funzionare con un
timer esterno o con un sistema di comando separato .
Il mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel
cablaggio fisso in accordo con le leggi di cablaggio .
le istruzioni devono indicare quale tipo di cavo debba
essere utilizzato, tenendo presente la temperatura della
VXSHUILFLHSRVWHULRUHGHOO¶DSSDUHFFKLR
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
10 IT
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
assistenza tecnica o comunque da una persona con
qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
ATTENZIONE: Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al
riarmo accidentale del dispositivo termico di interruzione, il
presente apparecchio non deve essere alimentato con un
dispositivo di manovra esterno, quale un temporizzatore
oppure essere connesso a un circuito che viene
regolarmente alimentato o disalimentato dal servizio.
interferenze
Avvertenza: questo apparecchio è conforme alle attuali normative
sulla sicurezza e sulla compatibilità elettromagnetica.
Ciò
nonostante l’uso è sconsigliato ai portatori di pace-maker.
È impossibile garantire che tutti gli apparecchi presenti sul
mercato siano conformi alle attuali normative sulla sicurezza e la
compatibilità elettromagnetica e che non si verifichino
11 IT
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Siamo costantemente impegnati nel miglioramento della qualità del prodotto e tale impegno ci autorizza ad apportare modifiche all’apparecchio
per integrare le ultime innovazioni tecniche.
Le piastre a induzione sono conformi alle Direttive Europee 73/23/CEE e 89/336/CEE, sostituite da 2006/95/EC e 2004/108/EC
e successivi emendamenti.
LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI PER OTTENERE LE MIGLIORI PRESTAZIONI DALLA PIASTRA.
Si consiglia di conservare il libretto di istruzioni per eventuali consultazioni in futuro. Prima di installare la piastra, annotare il numero
di serie qualora fosse necessario ricorrere al servizio di assistenza.
Targhetta di identificazione
(ubicata sotto la scocca inferiore
della piastra)
- Non permettere ai bambini di avvicinarsi alla zona di cottura sia quando le piastre sono accese sia quando sono spente.
Attendere che l’indicatore del calore residuo si spenga, per evitare il rischio di gravi ustioni.
- L’uso di grassi o oli durante la cottura richiede la costante supervisione del processo di cottura, poiché essi possono facilmente
prendere fuoco.
- L’area di controllo della piastra è molto sensibile, non posizionare su di essa contenitori caldi.
- Non appoggiare pellicole di alluminio o contenitori di plastica sulle zone di riscaldamento.
- Dopo ogni utilizzo, pulire la piastra per evitare l’accumulo di grasso e sporco, che si riscalderebbero al successivo utilizzo,
bruciando e dando luogo a fumo, a odori sgradevoli e al rischio di propagazione di un incendio.
- Non lasciare oggetti metallici, come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi nell’area di induzione, poiché qualora fossero di grandi
dimensioni e pesanti, potrebbero surriscaldarsi.
- Non cucinare mai gli alimenti direttamente sulla piastra di vetroceramica. Utilizzare sempre pentole adeguate.
- Poggiare sempre la pentola al centro dell’unità che si utilizza per cucinare.
- Non utilizzare la superficie della piastra per tagliare.
- Non strusciare le pentole sulla piastra.
- Non conservare sulla piastra oggetti pesanti, che cadendo potrebbero danneggiarla.
- Non utilizzare la piastra come superficie di lavoro.
- Non utilizzare la piastra per la conservazione di oggetti.
- Nel caso improbabile che la superficie sia crepata, non utilizzare la piastra. Scollegarla immediatamente dall’alimentazione elettrica
e rivolgersi al Servizio di Assistenza.
• La piastra non deve essere utilizzata da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza
e sufficiente conoscenza del suo utilizzo, a meno che ciò avvenga sotto la supervisione di una persona responsabile della loro
sicurezza o siano state date istruzioni relative al suo utilizzo.
• Verificare sempre che i bambini non giochino con l’unità.
AVVERTENZE GENERALI
PIASTRA DI COTTURA
Zone di cottura
Tensione di alimentazione
Potenza elettrica
installata (W)
Dimensioni
(P x L x H) mm
Dimensioni di incasso
(A x B)
4 a induzione
560 x 490
Codice prodotto: ..............
Nr. di serie:.......................
590 X 520 X 60
3000
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da bambini e persone incapaci o inesperte all'uso del prodotto, a meno che
non vengano sorvegliate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini in modo tale da assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
220-240 V
50/60 Hz
HPI430BLA
12 IT
HPI430BLA/1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Il mobile nel quale la piastra deve essere installata e tutti i mobili
adiacenti devono essere in materiale resistente alle alte
temperature. Inoltre tutti i laminati decorativi devono essere fissati
con adesivo resistente al calore.
Installazione:
• La piastra è munita di una guarnizione a tenuta ermetica.
- È importante installare la piastra su una superficie di supporto
piana.
- Eventuali deformazioni causate da un'installazione scorretta
possono alterare le specifiche del ripiano di lavoro e le prestazioni
della piastra.
- Lasciare uno spazio di almeno 5 cm tra la piastra e le superfici
verticali circostanti.
- È essenziale che la cavità di installazione sia conforme alle
dimensioni indicate.
- Eseguire un foro nel ripiano di lavoro delle dimensioni indicate
nello schema sottostante. Lasciare uno spazio di almeno 50 mm
intorno al foro.
- Il ripiano di lavoro deve avere uno spessore minimo di 30 mm
ed essere in materiale resistente al calore. Figura (1)
- Non incassare la piastra sopra un forno sprovvisto di ventola,
una lavastoviglie, un frigorifero, un congelatore o una lavatrice.
- È fondamentale che la piastra a induzione sia ben ventilata e
che l'ingresso e l'uscita dell'aria non siano ostruiti. Assicurarsi che
la piastra sia installata correttamente come illustrato nella Figura
(2)
NB: Per motivi di sicurezza, lo spazio tra la piastra e eventuali
armadietti sopra di essa non deve essere inferiore a 760 mm.
L'installazione di un elettrodomestico può rivelarsi un'operazione complicata e, se non viene eseguita correttamente, può pregiudicare
gravemente la sicurezza dell'utente. È per questa ragione che tale operazione dovrebbe essere effettuata da una persona qualificata in
conformità con le regolamentazioni tecniche in vigore. Qualora l'installazione fosse eseguita da una persona non qualificata, contravvenendo
a questa raccomandazione, il produttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali problemi tecnici, indipendentemente dal fatto che
ciò possa causare danni materiali o lesioni personali.
INCASSO
INSTALLAZIONE
"L'installazione deve essere conforme alle direttive standard".
Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni causati da
un uso improprio o irragionevole dell'unità.
Avvertenza:
- Prima di qualsiasi intervento elettrico, verificare la tensione di
alimentazione indicata sul contatore elettrico, la posizione
dell'interruttore, la continuità del collegamento a terra e
l'adeguatezza del fusibile (25 A).
- Il collegamento elettrico deve avvenire attraverso
una presa con spina con messa a terra o un sezionatore omnipolare
con distanza di apertura dei contatti di minimo 3 mm.
Se l'unità è dotata di una presa, l'installazione deve essere eseguita
in modo tale che l'uscita della presa sia accessibile.
- Il filo giallo/verde del cavo di alimentazione elettrica deve essere
collegato alla messa a terra sia dell'alimentatore che dei terminali
dell'unità.
- Il produttore non può essere ritenuto responsabile di eventuali
incidenti risultanti dall'uso di un'unità non collegata a terra o con
una continuità difettosa della messa a terra.
- Per qualsiasi domanda relativa al cavo di alimentazione, rivolgersi
al Servizio di Assistenza o ad un tecnico qualificato.
- Se il cavo è danneggiato e deve essere sostituito, l'operazione
deve essere eseguita dal rivenditore con attrezzi dedicati per
evitare infortuni. Collegare il filo rispettando i seguenti colori/codici:
BLU - NEUTRO (N)
MARRONE - FASE (L)
GIALLO-VERDE - TERRA ( )
Collegamento all'alimentazione elettrica
La presa deve essere collegata, in conformità con la normativa
in vigore, ad un interruttore unipolare. La modalità di collegamento
è illustrata nella Figura (3)
Il cavo non deve essere piegato o compresso.
ELECTRICAL CONNECTION
INGRESSO ARIA
USCITA ARIA
mini 760 mm
mini 3 cm
mini 5 mm
mini 2 cm
GUARNIZIONE
Grey
L1 L2
N1 N2
56 cm
+0.4
+0.1
49 cm
+0.4
+0.1
13 IT
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INDUZIONE
SCHEMA DEL PANNELLO DI CONTROLLO
PROCEDURA D’USO
Un generatore elettronico alimenta una serpentina presente
all'interno dell'unità. Questa serpentina crea un campo magnetico
in modo tale che quando la pentola viene collocata sulla piastra,
viene permeata da correnti induttive. Queste correnti trasformano
la pentola in un vero e proprio trasmettitore di calore, mentre la
piastra di vetro-ceramica rimane fredda.
Questo sistema è progettato per essere utilizzato con pentole
dal fondo magnetico.
Per semplificare, la tecnologia a induzione offre due vantaggi
principali:
- poiché l'emissione del calore avviene unicamente dalla pentola,
esso viene mantenuto al massimo livello e la cottura avviene
senza perdita di calore.
- Non vi è alcuna inerzia termica, dal momento che la cottura
inizia quando la pentola viene collocata sulla piastra e si interrompe
quando viene rimossa.
SICUREZZA ELEVATA
- Protezione contro il surriscaldamento - Un sensore controlla
la temperatura nelle zone di cottura. Quando la temperatura
supera il livello di sicurezza, la zona di cottura si spegne
automaticamente.
- Spia calore residuo - Quando la piastra viene utilizzata per un
certo periodo di tempo, si verifica la presenza di calore residuo.
La lettera "H" viene visualizzata ad indicare la necessità di
mantenere una distanza di sicurezza.
- Spegnimento automatico - Un'altra caratteristica di sicurezza
della piastra a induzione è lo spegnimento automatico. Esso ha
luogo ogni qualvolta si dimentica di spegnere una zona di cottura.
I tempi di spegnimento preimpostati sono illustrati nella tabella
sottostante.
Quando la pentola viene rimossa dalla zona di cottura, essa non
scalda più e si spegne dopo che il cicalino ha suonato per un
minuto.
RICORDARE: I portatori di pace-maker possono utilizzare questo
prodotto solo dopo aver consultato un medico.
Assicurarsi che la base della pentola o della padella sia
asciutta: quando si riempie la pentola di liquidi o se ne utilizza
una che è stata conservata in frigorifero, assicurarsi che la base
sia completamente asciutta prima di appoggiarla
sulla piastra, per evitare che si macchi.
• Utilizzare pentole con diametro sufficientemente ampio da
coprire la superficie dell'unità: le dimensioni della pentola non
devono essere inferiori alla zona di riscaldamento. L'ideale sarebbe
che il diametro della pentola fosse leggermente più ampio della
superficie dell'unità, per sfruttare al meglio l'energia prodotta.
Le informazioni sottostanti aiutano a selezionare le pentole più
adeguate per ottenere i migliori risultati.
-----------------------------------------------------------------------------------
ZONA DI INDUZIONE
-----------------------------------------------------------------------------------
SIMBOLO SUGLI Sull'etichetta, verificare la presenza
UTENSILI DA CUCINA del simbolo che indica se la pentola è
indicata per la cottura a induzione.
Utilizzare pentole magnetiche (lamiera
di ferro smaltata, acciaio inox, ghisa
ferritica), applicare una calamita al
fondo della pentola (deve aderire)
------------------------------------------------------------------------------------
ACCIAIO INOX Non rilevabile -
Ad eccezione dell'acciaio inox
ferromagnetico.
------------------------------------------------------------------------------------
ALLUMINIO Non rilevabile
------------------------------------------------------------------------------------
GHISA DI FERRO Buona prestazione
------------------------------------------------------------------------------------
ACCIAIO SMALTATO Buona prestazione
------------------------------------------------------------------------------------
VETRO Non rilevabile
------------------------------------------------------------------------------------
PORCELLANA Non rilevabile
------------------------------------------------------------------------------------
FONDO IN RAME Non rilevabile
------------------------------------------------------------------------------------
• Utilizzare sempre pentole con fondo perfettamente piano e
spesso: ciò consentirà di evitare che si formino punti caldi
concentrati e che il cibo si attacchi al fondo. Pentole e padelle di
metallo spesso garantiscono una distribuzione uniforme del calore.
L'utilizzo di pentole di buona qualità è fondamentale per
ottenere le migliori prestazioni con la piastra.
SUGGERIMENTI PER L'UTILIZZO DI APPOSITE
PENTOLE PER PIASTRE A INDUZIONE
Livello potenza La zona di riscaldamento si
spegne automaticamente dopo
-----------------------------------------------------------------------
1-3 8 ore
UNITÀ DI CONTROLLO
Parte superiore in Vetroceramica
SERPENTINA
Correnti induttive
Pentola che
trasforma le
correnti induttive
in CALORE
4-6 4 ore
7-9 2 ore
E3/E4
F0/F1/F2
E1/E2
E5/E6
F3-F8
Segnalazione guasto e controllo
Se si verifica un’anomalia, il piano cottura a induzione inserisce
automaticamente una funzione di protezione e sul display
appaiono i seguenti codici:
Problema Possibili cause soluzione
guasto alla ventola contattare il fornitore
guasto al sensore della
temperatura
contattare il fornitore
tensione elettrica anomala
controllare che ci sia
alimentazione elettrica.
Dopo questa verifica accendere
nuovamente l’apparecchio
temperatura anomala controllare la pentola
irradiazione del calore
insufficiente
riaccendere l’apparecchio
dopo che si è raffreddato
Questa è una lista dei guasti più comuni.
Non smontare il piano cottura a induzione da soli per evitare pericoli
e provocare danni maggiori.
Posizionare la pentola su una zona di cottura. Se sull’indicatore di
questa zona di cottura appare un livello di potenza, la pentola è
adatta; se appare invece il simbolo “ ”, la pentola non è adatta
alla cottura a induzione.
Applicare una calamita sulla pentola: se la calamita viene attratta
dalla pentola, quest’ultima è adatta alla cottura a induzione.
2. Timer key
4. Lock
3. On/Off
1
23
154
1.Heating zone selection key
5.Power/Timer regulating key
14 IT
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DWWLYDUHODUHDVHOH]LRQDWDSUHPHQGRLOWDVWR SHU
,VWUX]LRQLSHUOXVR
4XDQGRQRQYLHQHIRUQLWDFRUUHQWHLOVHJQDOHDFXVWLFRYHUUj
HPHVVRXQDYROWDHWXWWLLQGLFDWRULVLLOOXPLQHUDQQRSHUXQ
VHFRQGRSHUSRLGLVDWWLYDUVL,OSLDQRGLFRWWXUDVLWURYDRUDLQ
PRGDOLWjGLVWDQGE\
3RVL]LRQDUHODSHQWRODDOFHQWURGHOODUHDGLFRWWXUD
,VWUX]LRQLRSHUDWLYH
3UHPHUHLOWDVWRVXWXWWLJOLLQGLFDWRULVLYLVXDOL]]HUj
6HOH]LRQDUHLOOLYHOORGLSRWHQ]DSUHPHQGRLOWDVWRRSHU
ODSLDVWUDSHUWLQHQWH3UHPHQGRLOWDVWRRLQL]LDOPHQWH
OLQGLFDWRUHYLVXDOL]]HUj5HJRODUHODPDJJLRUHR
6HVLSUHPRQRFRQWHPSRUDQHDPHQWHLWDVWLH
OLPSRVWD]LRQHGLSRWHQ]DULWRUQDVXHODUHDGLFRWWXUDVL
VSHJQH
1%4XDQGRVLSUHPHLOWDVWRLOSLDQRGLFRWWXUDD
LQGX]LRQHULWRUQDLQPRGDOLWjGLVWDQGE\VHQRQYLHQH
HVHJXLWDDOFXQDDWWLYLWjHQWURGXHPLQXWL
)XQ]LRQHWLPHU
6HFqSLGLDUHDDFFHVD
TXHOODUHDOHFLIUHFRUULVSRQGHQWLLQL]LHUDQQRDODPSHJJLDUH
4XLQGLLPSRVWDUHLOWHPSRVFHJOLHQGRWUDPLQXWRH
PLQXWL
3UHPHQGRXQDYROWDLOWDVWRqSRVVLELOHDXPHQWDUHLOWHPSR
GLXQPLQXWR
GL
PLQXWL
3UHPHQGRXQDYROWDLOWDVWRqSRVVLELOHGLPLQXLUHLOWHPSRGL
XQPLQXWR
GL
PLQXWL
PLQRUH
SRWHQ]DSUHPHQGRLOWDVWRR
WHQHQGRSUHPXWRLOWDVWRqSRVVLELOH
DXPHQWDUHLOWHPSR
WHQHQGRSUHPXWRLOWDVWRqSRVVLELOHGLPLQXLUH
LOWHPSR
1RWD
4XDQGRVLDUULYDDOWHUPLQHGHOWHPSRODUHDGLFRWWXUD
SHUWLQHQWHVLVSHJQH
'RSRDYHULPSRVWDWRLOWLPHUHOLQGLFDWRUHGHOWHPSR
ODPSHJJLDSHUVHFRQGLOLPSRVWD]LRQHGHOWHPSRVDUj
FRQIHUPDWDDXWRPDWLFDPHQWH
,QPRGDOLWjWLPHUSUHPHUHFRQWHPSRUDQHDPHQWHLOWDVWR
HGHOWLPHUSHUUHLPSRVWDUHODSRWHQ]DDHGDQQXOODUH
LOWHPSR
0RGDOLWjGLVLFXUH]]D
3HUJDUDQWLUHODVLFXUH]]DGHLEDPELQLLOSLDQRGLFRWWXUDDG
LQGX]LRQHqLQVWDOODWRFRQXQGLVSRVLWLYRGLEORFFR
%ORFFDJJLR
,QPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRSUHPHUHLOWDVWRTXLQGL
LOSLDQRGLFRWWXUDSDVVDDOODPRGDOLWjGLEORFFDJJLRLOWLPHU
YLVXDOL]]DHJOLDOWULWDVWLVRQRGLVDELOLWDWLDGHFFH]LRQH
GHOWDVWR
,QPRGDOLWjVWDQGE\SUHPHUHLOWDVWRORFNEORFFDJJLR
TXLQGLLOSLDQRGLFRWWXUDSDVVDDOODPRGDOLWjGLEORFFDJJLR
LOWLPHUPRVWUDHJOLDOWULWDVWLVRQRGLVDELOLWDWL
6EORFFDJJLR
7HQHUHSUHPXWRLOWDVWR/RFN%ORFFDJJLRSHUVHFRQGLH
ODIXQ]LRQHGLEORFFDJJLRVDUjGLVDWWLYDWD
TXLQGLSUHPHUHLOWDVWRGHOWLPHU
OH
 'RSRDYHULPSRVWDWRORUDqSRVVLEL
VHOH]LRQDUHLOOLYHOOR
GLSRWHQ]DGHOODUHDGLFRWWXUD
/DSRWHQ]DPDVVLPDGHOOHDUHHGLFRWWXUDq
ODVHJXHQWH
Le potenze indicate possono variare a seconda del
materiale di cui è fatta la pentola e delle sue dimensioni.
Per attivare il contaminuti, bisogna impostare il timer senza
selezionare nessuna zona di cottura. Quando è trascorso il
tempo impostato, il timer emetterà un bip per 30 secondi.
In caso di emergenza è sempre possibile spegnere il piano
induzione con il controllo ON/OFF, bisognerà poi sbloccare il
piano cottura prima dell’inizio dell’operazione successiva.
6
7
8
1500
2000
9
2000
1500
15 IT
$UHDGL
ULVFDOGDPHQWR
1RUPDOH
AUTO-LIMITAZIONE di POTENZA
Il piano cottura ha un assorbimento massimo
di 3000 W.
Di conseguenza il piano riduce
potenza permettendo quindi un somma
le zone) di 12
automaticamente l'emissione
massima di
massima
di tutti i livelli di potenza (su tutte
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione
sulla piastra, è necessario attendere che si sia raffreddata.
• Utilizzare solo prodotti (detergenti in crema e raschietti)
progettati specificatamente per le superfici in vetro-ceramica.
Sono in vendita presso i negozi di ferramenta.
• Evitare versamenti, poiché qualsiasi cosa che cade sulla
superficie della piastra, brucia rapidamente e rende difficile
la pulizia.
• È consigliabile tenere lontano dalla piastra tutte le sostanze
che possono fondersi, come gli oggetti in plastica, lo
zucchero o i prodotti a base di zucchero.
MANUTENZIONE
- Versare alcune gocce dello speciale prodotto detergente
sulla superficie della piastra.
- Strofinare eventuali macchie ostinate con un panno morbido
o carta da cucina inumidita.
- Strofinare la superficie con un panno morbido o carta da
cucina finché è pulita.
In caso di macchie ostinate:
- Versare alcune gocce dello speciale liquido detergente
sulla superficie.
- Grattare con un raschietto, tenendolo inclinato di 30° rispetto
alla piastra, fino alla completa rimozione della macchia.
- Strofinare la superficie con un panno morbido o carta da
cucina finché è pulita.
- Ripetere l’operazione se necessario.
ALCUNI SUGGERIMENTI
La pulizia frequente lascia uno strato protettivo fondamentale
per prevenire graffi e usura. Assicurarsi che la superficie sia
pulita prima di utilizzare di nuovo la piastra. Per rimuovere i segni
lasciati dall’acqua, utilizzare alcune gocce di aceto o succo di
limone. Quindi fregare con carta assorbente e alcune gocce
dello speciale liquido detergente. La superficie in vetro-ceramica
è resistente allo sfregamento dei contenitori a fondo piatto,
tuttavia è sempre consigliato sollevarli per spostarli da una zona
all’altra.
NB:
Non utilizzare una spugna troppo bagnata. Non utilizzare
mai un coltello o un cacciavite.
Un raschietto con lama affilata non danneggia la superficie
se mantenuto inclinato di 30°.
Non lasciare il raschietto con lama affilata alla portata dei
bambini.
Non utilizzare mai prodotti abrasivi o polveri erosive.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
La piastra a induzione va in corto circuito
.
Normale. La ventola di cottura dei componenti elettronici è
accesa.
La piastra a induzione emette un lieve fischio.
• Normale. In base alla frequenza d’esercizio degli induttori, è
possibile che si verifichi l’emissione di un lieve fischio quando
vengono utilizzate molte zone di cottura alla potenza massima.
Le zone di cottura non mantengono il bollore o una capacità
di frittura sufficientemente rapida. • È
necessario utilizzare pentole assolutamente piatte.
• Il fondo della pentola deve corrispondere al diametro della zona di
cottura selezionata.
ASSISTENZA POST-VEND
ITA
Prima di rivolgersi al servizio di assistenza, verificare quanto
segue: la spina è inserita correttamente e dotata di fusibile;
nell’impossibilità di identificare il guasto:
spegnere l’apparecchio – non manometterlo – rivolgersi al Centro
di Assistenza Post-vendita. L’apparecchio è accompagnato da
un certificato di garanzia che assicura che sarà riparato
gratuitamente presso il Centro di Assistenza.
PULIZIA E MANNUTENZIONE
Cottura lenta degli alimenti.
• Uso di pentole inadeguate. La base delle pentole deve essere
piana, sufficientemente pesante e avente lo stesso diametro della
zona di cottura selezionata.
Piccoli graffi
(fessure o abrasioni
)
possono comparire sulla
superficie in vetro della piastra
.
• Metodi di pulizia inadeguati, pentole con base ruvida o particelle
a grana grossa (sale o sabbia) intrappolate tra la pentola e la
superficie della piastra. Seguire le procedure di pulizia consigliate,
assicurarsi che le basi delle pentole siano pulite prima dell’uso e
utilizzare solo pentole con basi lisce.
Segni metallici (scalfitture
).
- Non strusciare le pentole di alluminio sulla superficie della
piastra. Seguire la procedura di pulizia raccomandata per
rimuovere i segni.
• Sono stati usati prodotti di pulizia inadeguati, versamenti o
macchie di grasso permangono sulla superficie: utilizzare un
raschietto affilato e il prodotto di pulizia consigliato.
Striature scure o
macchioline
.
• Utilizzare un raschietto con lama affilata e prodotti detergenti
consigliati.
Aree scolorite sul piano di cottura
.
• Segni lasciati da pentole in alluminio e rame e i depositi minerali
di acqua e cibo possono essere rimossi con una crema
detergente.
Zucchero caldo / plastica fusa sulla superficie.
• Vedere la sezione Pulizia della piastra in vetro.
La piastra
è fuori servizio o alcune zone di cottura non
funzionano
.
• Le barre di derivazione non sono montate correttamente sulla
morsettiera. Verificare che il collegamento sia eseguito in conformità
con le istruzioni di pag. 37.
La piastra non funziona.
Il pannello di controllo è bloccato. Premere il pulsante di blocco per
sbloccarlo.
La piastra non si disattiva
Il pannello di controllo è bloccato. Premere il pulsante di blocco per
sbloccarlo. Fare riferimento alla sezione a pagina 39.
La piastra si disattiva automaticamente
• Le zone di cottura si disattivano automaticamente quando
vengono lasciate accese troppo a lungo. Fare riferimento alla
sezione a pagina 38.
Frequenza delle operazioni di accensione/spegnimento
delle
zone di cottura
• I cicli di accensione/spegnimento variano in base al livello di
calore richiesto:
-basso livello: breve tempo di funzionamento
-alto livello: tempo di funzionamento prolungato.
30° Maxi
Sull'unità è riportato il simbolo di conformità
con la direttiva europea 2002/96/CE relativa
allo smaltimento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche usate (WEEE).
Garantendo il corretto smaltimento del
prodotto, è possibile evitare conseguenze
potenzialmente negative per l’ambiente e per
la salute dell’uomo, che potrebbero altrimenti
essere causate da uno smaltimento
inappropriato del prodotto.
Il simbolo sul prodotto indica che non può essere smaltito come
rifiuto domestico.
Al contrario, deve essere trasportato al punto di raccolta preposto
per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in conformità con le
normative locali in materia di smaltimento rifiuti. Per informazioni
più dettagliate sul trattamento, il recupero e il riciclaggio dell'unità,
rivolgersi all'ufficio pertinente di zona, alla società responsabile
dello smaltimento dei rifiuti urbani o al rivenditore dal quale è
stata acquistata.
16 IT
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Hoover HPI430BLA/1 Manuale utente

Categoria
Piani cottura
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per