Efco BV 250 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Italiano 3
English 19
Français 35
Deutsch 52
Español 68
Português 85
Ελληνικα 101
Česky 118
Slovensky 135
Pуccкий 152
Українська 169
Polski 186
I
3
ISTRUZIONI ORIGINALI
Alla gentile clientela
Grazie per aver scelto un prodotto Emak.
La nostra rete di rivenditori e officine autorizzate
sono a Sua completa disposizione per qualsiasi
necessità.
INTRODUZIONE
Per un corretto impiego della macchina e per
evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver
letto questo manuale con la massima attenzione.
Su questo manuale sono indicate le spiegazioni
di funzionamento dei vari componenti e le
istruzioni per i necessari controlli e per la
manutenzione.
N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute
nel presente manuale si intendono non
rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva
il diritto di apportare eventuali modifiche
senza impegnarsi ad aggiornare di volta in
volta questo manuale.
Oltre alle istruzioni per l’uso e la manutenzione,
questo manuale contiene informazioni che
richiedono un’attenzione particolare. Tali
informazioni sono contrassegnate dai simboli
descritti di seguito:
ATTENZIONE: quando sussiste il rischio di
incidenti o lesioni personali, anche mortali, o
gravi danni alle cose.
CAUTELA: quando sussiste il rischio di danni
all’unità o a singoli componenti della stessa.
ATTENZIONE
RISCHIO DI DANNO UDITIVO
NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO,
QUESTA MACCHINA PUÒ COMPORTARE PER
LOPERATORE ADDETTO, UN LIVELLO DI
ESPOSIZIONE PERSONALE E GIORNALIERO A
RUMORE PARI O SUPERIORE A
85 dB (A)
INDICE
1.
NORME DI SICUREZZA (contiene le
norme per utilizzare la macchina in
sicurezza)
3
2.
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE
DI SICUREZZA (spiega come identificare
la macchina e il significato dei simboli)
5
3.
COMPONENTI PRINCIPALI (spiega
l’ubicazione degli elementi principali
che compongono la macchina)
5
4.
ASSEMBLAGGIO (spiega come
rimuovere l’imballo e completare il
montaggio degli elementi staccati)
5
5.
AVVIAMENTO
6
6.
ARRESTO MOTORE
8
7.
UTILIZZO DELLA MACCHINA
8
8.
MANUTENZIONE (contiene tutte le
informazioni per mantenere efficiente la
macchina)
10
9.
TRASPORTO
12
10.
RIMESSAGGIO
12
11.
TUTELA AMBIENTALE (Fornisce alcuni
consigli per l’utilizzo della macchina nel
rispetto dell’ambiente)
13
12.
VERSIONE ASPIRATORE /
TRITURATORE
13
13.
DATI TECNICI (Riassume le principali
caratteristiche della macchina)
15
14.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
16
15.
CERTIFICATO DI GARANZIA (Riassume
le condizioni di garanzia)
17
16.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI (Vi aiuta a risolvere
velocemente qualche eventuale
problema di utilizzo)
18
1. NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE – Il soffiatore, se ben
utilizzato, è uno strumento di lavoro rapido,
comodo ed efficace; se usato in modo non
corretto o senza le dovute precauzioni
potrebbe diventare un attrezzo pericoloso.
Perché il vostro lavoro sia sempre piacevole e
sicuro, rispettate scrupolosamente le norme di
sicurezza riportate qui di seguito e nel corso
del manuale.
ATTENZIONE: Il sistema di accensione
della vostra unità, produce un campo
elettromagnetico di intensità molto bassa.
Questo campo può interferire con alcuni
pacemaker. Per ridurre il rischio di lesioni
gravi o mortali, le persone con pacemaker
dovrebbero consultare il proprio medico e il
costruttore del pacemaker prima di utilizzare
questa macchina.
ATTENZIONE! – Regolamenti nazionali
possono limitare l’uso della macchina.
1. Non utilizzare la macchina prima di essere
istruiti in modo specifico sull’uso. Loperatore
alla prima esperienza deve esercitarsi prima
dell’utilizzo sul campo.
2. Il soffiatore deve essere usato solo da persone
I
4
che provvederà alla corretta collocazione.
20. Consegnare o prestare il soffiatore soltanto
a persone esperte e a conoscenza del
funzionamento e del corretto utilizzo della
macchina. Consegnate anche il manuale con
le istruzioni d’uso, da leggere prima di iniziare
il lavoro.
21. Non utilizzare il soffiatore in vicinanza di
apparecchiature elettriche,
22. Non ostruire o chiudere la presa d’ingresso
dell’aria della girante.
23. Non avvicinare le mani alla girante o fare
manutenzione quando il motore è in moto.
24. Ricordare che il proprietario o l’operatore è
responsabile degli incidenti o dei rischi subiti
da terzi o da beni di loro proprietà.
25. Rivolgetevi sempre al vostro rivenditore per
qualsiasi altro chiarimento o intervento prioritario.
26. Non urtare o forzare le pale della girante; non
lavorare con la girante danneggiata.
27. Non aspirare oggetti voluminosi che
potrebbero bloccare o danneggiare la
girante.
Salvo dove specificamente indicato (con
la dicitura "versione aspiratore"), le
informazioni contenute nel manuale d'uso
sono riferibili indifferentemente alle versioni
soffiatore e aspiratore.
ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO
Quando si lavora con il soffiatore usare
sempre un abbigliamento protettivo di
sicurezza omologato. L’uso dellabbigliamento
protettivo non elimina i rischi di lesione, ma
riduce gli effetti del danno in caso di incidente.
Fatevi consigliare dal vostro rivenditore di fiducia
per la scelta dell’abbigliamento adeguato.
L’abbigliamento deve essere adatto e non
d’impaccio. Indossare un abito aderente
protettivo. La giacca e la salopette di
protezione sono l’ideale. Non portare abiti,
sciarpe, cravatte o monili che potrebbero
impigliarsi nella sterpaglia. Raccogliere i capelli
lunghi e proteggerli (per esempio con un foulard,
un berretto, un casco, ecc).
Indossare scarpe di sicurezza munite di suole
antisdrucciolo e puntali d’acciaio.
Indossare gli occhiali o la visiera
protettivi!
adulte, in buone condizioni fisiche e a
conoscenza delle norme d’uso.
3. Non usare il soffiatore in condizioni di
affaticamento fisico o sotto l’effetto di alcool
e droghe.
4. Indossare sempre guanti, occhiali protettivi e
cuffia. Non indossare sciarpe, bracciali o altro
che possa essere preso dalla girante.
5. Non permettere ad altre persone o animali di
sostare entro il raggio d’azione del soffiatore
durante l’avviamento e l’uso.
6. Lavorare sempre in posizione stabile e sicura.
7. Non dirigere il getto daria verso persone o animali.
8. Usare il soffiatore solo in luoghi ben ventilati.
Non utilizzare in atmosfera esplosiva, in
ambienti chiusi o in prossimità di sostanze
infiammabili.
9. Controllare giornalmente il soffiatore per
assicurarsi che ogni dispositivo di sicurezza e
non, sia funzionante.
10. Raccogliere i capelli lunghi (per es. con una
reticella per capelli).
11. Non lavorare con un soffiatore danneggiato,
mal riparato, mal montato o modificato
arbitrariamente. Non togliere o danneggiare o
rendere inefficace alcun dispositivo di sicurezza.
12. Conservare con cura il seguente manuale e
consultarlo prima di ogni utilizzo.
13. Seguire sempre le nostre istruzioni per le
operazioni di manutenzione.
14. Non effettuare mai da soli operazioni
o riparazioni che non siano di normale
manutenzione. Rivolgersi soltanto ad officine
specializzate ed autorizzate.
15. Mantenere tutte le etichette con i segnali di
pericolo e di sicurezza in perfette condizioni.
In caso di danneggiamenti o deterioramenti
occorre sostituirle tempestivamente (Fig. 19).
16. Non utilizzare la macchina per usi diversi da
quelli indicati dal manuale (vedi pag. 9).
17. Non abbandonare la macchina con il motore
acceso.
18. È proibito applicare alla presa di forza del
soffiatore una girante che non sia quella
fornita dal costruttore. Non è consentito
l’uso di altri gruppi di applicazione perché
aumentano il pericolo d’infortunio. Non
montare la girante su altri motori o
trasmissioni di potenza.
19. In caso di necessità della messa fuori
servizio del soffiatore non abbandonarlo
nell’ambiente, ma consegnarlo al Rivenditore
I
5
Applicare protezioni dai rumori; per esempio
le cuffie o i tappi. L’uso delle protezioni per
l’udito richiede maggior attenzione e prudenza,
perché la percezione di segnali acustici di
pericolo (grida, allarmi, ecc.) è limitata.
Calzare guanti che permettano il massimo
assorbimento delle vibrazioni.
2. SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI
SICUREZZA (Fig.24)
1. Leggere il libretto uso e manutenzione
prima di utilizzare questa macchina.
2. Indossare casco, occhiali e cue di protezione.
3. ATTENZIONE - Il soffiatore può lanciare
oggetti ad alta velocità che possono
rimbalzare e colpire l’operatore. Questo può
causare seri danni agli occhi.
4. Tipo di macchina: SOFFIATORE.
5. Livello di potenza acustica garantita.
6. Marchio CE di conformità.
7. Numero di serie.
8. Anno di fabbricazione.
9. ATTENZIONE! Pericolo amputazione dita!
10. ATTENZIONE! Le superfici possono essere
calde.
11. L’utilizzatore del soffiatore deve essere
sicuro che persone o animali non siano
più vicine di 10 metri. Tutte le volte che più
operatori stanno lavorando nella stessa
area, devono mantenere una distanza di
sicurezza che non sia inferiore ai 10 metri
l’uno dall’altro.
12. Pressione acustica misurata a 15 metri di
distanza secondo la norma ANSI B175.2-
2012.
3. COMPONENTI PRINCIPALI (Fig.1)
1. Ugello
2. Tubo soffiatore
3. Leva acceleratore
4. Impugnatura
5. Griglia di protezione
6. Limitatore acceleratore
7. Pulsante di STOP
8. Candela
9. Bulbo primer
10. Leva comando starter
11. Coperchio filtro aria
12. Tappo serbatoio carburante
13. Serbatoio carburante
14. Impugnatura avviamento
15. Marmitta
16. Vite bloccaggio tubo
4. ASSEMBLAGGIO
La macchina viene fornita predisposta per
l’utilizzo nella versione soffiatore.
È disponibile il kit per l’utilizzo come aspiratore
/ trituratore, che viene fornito a parte come
opzionale (vedi capitolo 12).
Montaggio dei tubi
ATTENZIONE – Quando si montano i tubi
e l’ugello, il motore deve essere spento.
1. Svitare la vite (A, Fig.3), per potere inserire
l’occhiello (C) del tubo (B) nell’apposita sede.
Avvitare la vite (A), per bloccare il tubo (B).
2. Per estrarre il tubo di prolunga (D, Fig.2) che
è all’interno del tubo (B), ruotate la ghiera (E)
nella direzione
"lucchetto aperto":
estrarre il tubo (C). Una volta raggiunta la
posizione desiderata, ruotate la ghiera (E)
verso la posizione
"lucchetto chiuso" per
bloccare i due tubi.
3. Per rendere più direzionabile ed ecace il
getto soante è possibile montare l’ugello
(F, Fig.4). L’ugello deve essere inserito sul
tubo di prolunga (D, Fig.2), bloccandolo nei
due agganci (G, Fig.4).
ATTENZIONE: allinterno del tubo di
prolunga (D, Fig.2) è presente una griglia anti-
intrusione di sicurezza. Non è possibile
utilizzare il soffiatore senza il tubo (D), per non
rischiare l’amputazione di mani e dita
inserendole accidentalmente all’interno del
tubo.
I
6
di acqua per riscaldamento, motori elettrici o
interruttori, forni, ecc.
· Non togliere il tappo del serbatoio quando il
motore è in funzione.
· Non utilizzare combustibile per operazioni di pulizia.
· Fare attenzione a non spargere carburante sul
proprio abbigliamento.
BENZINA OLIO
A
2% - 50:1
(cm
3
)
1
5
10
15
20
25
0,02
0,10
0,20
0,30
0,40
0,50
(20)
(100)
(200)
(300)
(400)
(500)
Questo prodotto è azionato da un motore a 2
tempi e richiede la premiscelazione di benzina e
olio per motori a 2 tempi. Premiscelare la benzina
senza piombo e l’olio per motori a due tempi in
un contenitore pulito approvato per la benzina.
CARBURANTE CONSIGLIATO: QUESTO MOTORE
È CERTIFICATO PER FUNZIONARE CON BENZINA
SENZA PIOMBO PER USO AUTOMOBILISTICO A 89
OTTANI ([R + M] / 2) O CON UN NUMERO
MAGGIORE DI OTTANI.
Miscelare l’olio per motori a 2 tempi con la
benzina secondo le istruzioni sulla confezione.
Consigliamo di usare olio per motori a 2 tempi
Efco - Oleo-Mac al 2% (1:50) formulato
specificamente per tutti i motori a due tempi
raffreddati ad aria.
Le proporzioni corrette di olio/carburante
indicate nel prospetto (Fig. A) sono idonee
quando si usa olio per motori PROSINT 2 e
EUROSINT 2 o un olio motore di alta qualità
equivalente (specifiche JASO FD o ISO L-EGD).
CAUTELA: NON USARE OLIO PER
AUTOVEICOLI O OLIO PER MOTORI
FUORIBORDO A 2 TEMPI.
CAUTELA:
- Acquistare solo il quantitativo di carburante
necessario in base ai propri consumi; non
acquistarne più di quanto se ne userà in uno
o due mesi;
-
Conservare la benzina in un contenitore chiuso
ermeticamente, in un luogo fresco e asciutto.
CINGHIAGGIO
OPZIONALE – Per migliorare il confort
dell’operatore è disponibile il cinghiaggio
semplice (Fig.5) cod. 61140011R acquistabile
separatamente. Agganciarlo agli appositi
occhielli (D, Fig.6).
5. AVVIAMENTO
CARBURANTE
ATTENZIONE:
la benzina è un carburante
estremamente infiammabile. Usare estrema cautela
quando si manipola la benzina o una miscela di
combustibili. Non fumare o portare fuoco o fiamme
vicino al carburante o alla macchina.
· Per ridurre il rischio di incendio e di farsi
bruciature, maneggiare con cura il
carburante. È altamente infiammabile.
· Agitare e mettere il combustibile in un
contenitore approvato per il carburante.
· Miscelare il combustibile all’aperto dove non ci
siano scintille o fiamme.
· Posizionare su di un terreno sgombro, fermare
il motore e lasciare raffreddare prima di
effettuare il rifornimento.
· Allentare il tappo del carburante lentamente
per rilasciare la pressione e per evitare la
fuoriuscita di carburante.
· Serrare saldamente il tappo carburante dopo il
rifornimento. Le vibrazioni possono causare un
allentamento del tappo e la fuoriuscita di
carburante.
· Asciugare il combustibile fuoriuscito dall’unità.
Spostare la macchina a 3 metri di distanza dal
sito di rifornimento prima di avviare il motore.
· Non tentare mai di bruciare combustibile
fuoriuscito in qualsiasi circostanza.
· Non fumare durante la manipolazione del
combustibile o durante il funzionamento della
macchina.
· Stoccare il carburante in un luogo fresco,
asciutto e ben ventilato.
· Non stoccare il combustibile in luoghi con
foglie secche, paglia, carta, ecc.
· Conservare l’unità e il carburante in luoghi in
cui i vapori di carburante non vengano a
contatto con scintille o fiamme libere, bollitori
I
7
contattare il servizio assistenza del proprio
rivenditore.
PROCEDURA DI AVVIAMENTO
Assicurarsi che la leva acceleratore (D, Fig.
9) funzioni correttamente e che il fermo
acceleratore (E) sia posizionato al minimo.
1. Spingere lentamente il primer 6 volte (C,
Fig.7).
2. Mettere la leva starter (12, Fig.1) nella
posizione CLOSE (A, Fig.7). Così facendo,
si attiva anche automaticamente la semi-
accelerazione.
3. Disporre la macchina sul terreno in posizione
stabile. Tenendo la macchina con una mano
(Fig.8) tirare la corda di avviamento (non più
di 3 volte) fino a sentire il primo scoppio del
motore. Una macchina nuova può richiedere
tirate supplementari.
4. Mettere la leva starter (12, Fig.1) nella
posizione OPEN (B, Fig.7).
5. Tirare la corda d’avviamento per avviare
il motore. Una volta che la macchina è
avviata, riscaldare la macchina per pochi
secondi, senza toccare lacceleratore.
La macchina può avere bisogno di più
secondi per riscaldarsi con il freddo o ad
elevate altitudini. Per concludere, premere
l’acceleratore (3, Fig.1) per disattivare la semi-
accelerazione automatica.
ATTENZIONE: Quando il motore è già
caldo, non usare lo starter (10, Fig.1) per
l'avviamento.
ATTENZIONE: Si raccomanda di non
avviare mai la macchina senza la girante.
Ciò può causare danni importanti alle parti
del motore e l’immediato decadimento
della garanzia.
Procedura per motore ingolfato
- Applicare uno strumento idoneo al cappuccio
della candela.
- Sollevare il cappuccio della candela.
- Svitare e asciugare la candela.
- Aprire completamente la farfalla.
- Tirare diverse volte la fune di avviamento per
svuotare la camera di combustione.
- Riapplicare la candela e collegare il cappuccio
premendolo con decisione.
- Portare la leva starter nella posizione OPEN,
CAUTELA - Per la miscela, non usare mai
un carburante con una percentuale di etanolo
maggiore del 10%; sono accettabili gasohol
(miscela di benzina ed etanolo) con una
percentuale di etanolo fino al 10% o
carburante E10.
NOTA - Preparare solo la miscela necessaria
all’uso; non lasciarla nel serbatoio o tanica per
molto tempo. Si consiglia l’utilizzo di
stabilizzatore per carburante Emak ADDITIX
2000 cod. 001000972, per conservare la miscela
per un periodo di 12 mesi.
Benzina alchilata
CAUTELA - La benzina alchilata non ha la
stessa densità della benzina normale.
Pertanto, i motori messi a punto con la
benzina normale, possono richiedere una
regolazione diversa della vite H. Per questa
operazione è necessario rivolgersi ad un
Centro Assistenza Autorizzato.
Rifornimento
Agitare la tanica della miscela prima di procedere
al rifornimento.
ATTENZIONE: osservare le istruzioni di
sicurezza per la manipolazione del carburante.
Spegnere sempre il motore prima di fare
rifornimento. Non aggiungere mai carburante
a una macchina con il motore in funzione o
caldo. Spostarsi almeno 3 m dalla posizione in
cui è stato effettuato il rifornimento prima di
avviare il motore. NON FUMARE!
1. Pulire la superficie attorno al tappo del
carburante per evitare contaminazioni.
2. Allentare lentamente il tappo del carburante.
3. Versare con attenzione la miscela di
carburante nel serbatoio. Evitare versamenti.
4. Prima di rimettere il tappo del carburante,
pulire e controllare la guarnizione.
5. Rimettere immediatamente il tappo del
carburante stringendolo manualmente.
Rimuovere eventuali versamenti di carburante.
ATTENZIONE: controllare se vi sono
perdite di carburante e, ove presenti,
eliminarle prima dell’uso. Se necessario,
I
8
- Non utilizzare il soffiatore stando su una
scala, un supporto o un tavolino.
- Non cercare mai di soffiare via sostanze
calde o che stanno bruciando oppure liquidi
combustibili.
- Non camminare all’indietro quando si utilizza
l’apparecchio.
- Utilizzare il soffiatore solo in orari ragionevoli,
evitando il mattino presto o la sera tardi
quando si potrebbe arrecare disturbo alle
persone. Osservare gli orari di rispetto del
silenzio contemplati dalle ordinanze locali.
- Controllare la direzione e l’intensità del vento.
Non indirizzare mai l’ugello o i detriti soffiati
verso persone, animali domestici, auto o
abitazioni.
- Non soffiare i detriti verso porte o finestre aperte.
- Usare l’apparecchio con riguardo nei confronti
delle persone che passano e delle proprietà
nelle vicinanze.
- Non lasciare il soffiatore in funzione quando è
incustodito.
- Prestare attenzione a cosa si soffia o si sposta.
- Esercitarsi a soffiare via sfalci d’erba o bicchieri
di carta senza sollevare polvere.
- Prima di utilizzare il soffiatore, inumidire le aree
polverose.
- Non usare mai un soffiatore per spostare
materiali eccessivamente polverosi.
- Non dirigere mai il getto d’aria verso persone o
animali. Il soffiatore può lanciare oggetti piccoli
ad alta velocità. Arrestare immediatamente
l’apparecchio se si avvicina una persona.
- Un soffiatore NON deve essere utilizzato per
ripulire:
Grandi quantitativi di ghiaia o polvere di
ghiaia
Detriti di lavori edili
Polvere di gesso
Polvere di cemento e calcestruzzo
Terriccio secco di giardino
- Non usare il soffiatore per spargere o
atomizzare fertilizzanti, prodotti chimici e altre
sostanze tossiche o carburante, a meno che
l’apparecchio non sia progettato per tale
applicazione e in tal caso sia utilizzato in
un’area adeguata.
- Se la sostanza soffiata è una sostanza presente
in commercio, consultare la scheda dati di
sicurezza della sostanza o rivolgersi al
produttore del materiale.
anche se il motore è freddo.
- Avviare ora il motore.
CAUTELA:
- Non avvolgere mai la corda d’avviamento
attorno alla vostra mano.
- Quando si tira la corda d’avviamento, non
utilizzare tutta la sua lunghezza; questo
può causarne la rottura.
-
Non rilasciare la corda bruscamente; tenere
l’impugnatura d’avviamento (14, Fig.1) e
lasciare che la corda si riavvolga lentamente.
RODAGGIO MOTORE
Il motore raggiunge la sua massima potenza
dopo 5÷8 ore di lavoro.
Durante questo periodo di rodaggio non fare
funzionare il motore a vuoto al massimo numero
di giri per evitare eccessive sollecitazioni.
ATTENZIONE! - Durante il rodaggio non
variare la carburazione per ottenere un
presunto incremento di potenza; il motore
potrebbe esserne danneggiato.
NOTA: è normale che un motore nuovo emetta
fumo durante e dopo il primo utilizzo.
6. ARRESTO MOTORE
Portare la leva acceleratore (D, Fig.9) ed il fermo
acceleratore (E) al minimo.
Spegnere il motore, premendo il pulsante di
STOP (F, Fig.9).
7. UTILIZZO DELLA MACCHINA
USI VIETATI
- Lavorare solo quando la visibilità e la luce sono
sufficienti per vedere chiaramente.
- Arrestare il motore prima di appoggiare la
macchina.
- Prestare particolare attenzione e allarme,
quando si indossano le protezioni uditive, in
quanto tali apparecchiature possono limitare la
capacità di ascoltare i suoni indicanti i rischi
(inviti, segnali, avvertimenti, ecc.)
- Siate estremamente cauti quando si lavora su
pendii o terreni sconnessi.
- Mantenere sempre asciutte e pulite le
impugnature.
I
9
· Prestare attenzione a bambini, animali
domestici, autovetture o finestre aperte e
soffiare via i detriti in condizioni di sicurezza.
· Utilizzare l’intera prolunga dell’ugello in modo
che il flusso d’aria possa essere utilizzato vicino
al terreno.
· Dopo l’uso del soffiatore, pulirlo e gettare i
detriti nel bidone della spazzatura.
· Utilizzare il soffiatore con limpostazione di velocità
più bassa possibile della valvola a farfalla.
· Il fermo acceleratore (E, Fig. 9) consente di
impostare differenti regimi del motore e di
conseguenza differenti flussi di aria in uscita.
Prima di spegnere lapparecchiatura, spostare
il fermo in posizione di minimo.
ATTENZIONE! - Indossare le attrezzature
di protezione richieste quando si lavora con il
soffiatore:
1. Cuffie antirumore.
2. Protezioni per gli occhi.
3. Maschera di protezione in ambienti polverosi.
Un soatore può essere utilizzato per:
Rimuovere e raccogliere foglie. Rimuovere
spazzatura o erba tagliata da strade, sentieri
pedonali, parchi, parcheggi, capanni, terreni
sportivi ecc.
Rimuovere sfalci d’erba
Rimuovere o frantumare grovigli d’erba
Pulire parcheggi
Pulire attrezzature agricole ed edili
Pulire anfiteatri e parchi di divertimento
Rimuovere neve leggera o soffice
Asciugare marciapiedi e aree esterne
Rimuovere la spazzatura da angoli, zone di
raccordo, fra pietre di pavimentazioni ecc.
ATTENZIONE - Quando si lavora in angoli,
soffiare dall’angolo e all’interno verso il centro
dell’area di lavoro.
Il soffiatore è concepito per l’uso con una sola
mano e può essere impugnato dall’utente sia
con la mano destra che con quella sinistra.
ATTENZIONE – Verificare sempre che
sia ben chiusa la griglia di protezione (G,
Fig.10) e con il gancio (H) bloccato. Pericolo di
amputazione dita.
ATTENZIONE!
- La silice è un componente
base presente in sabbia, quarzo, mattoni,
argilla, granito, roccia e numerosi altri materiali,
inclusi prodotti di calcestruzzo e muratura. La
ripetuta e/o intensa inalazione di silice
cristallina presente nell’aria può causare
malattie respiratorie gravi o letali, inclusa la
silicosi. In presenza di simili materiali, osservare
sempre le precauzioni respiratorie indicate.
ATTENZIONE! - Linalazione di polvere di
amianto è pericolosa e può causare lesioni
gravi o letali, malattie respiratorie o cancro.
L’uso e lo smaltimento di prodotti contenenti
amianto sono severamente regolamentati.
Non soffiare o disturbare amianto o prodotti
contenenti amianto, come rivestimenti isolanti
in amianto. Se vi è motivo di credere che si
stiano disturbando materiali contenenti
amianto, contattare immediatamente il
proprio datore di lavoro o l’autorità sanitaria
locale.
Preparazione per il lavoro
ATTENZIONE! - Seguire sempre le norme
di sicurezza. Pianificare preventivamente il
lavoro. Non iniziare l’attività se l’area di lavoro
non è sgombra e se non sono presenti punti di
appoggio saldi per i piedi.
ATTENZIONE - Il soffiatore può lanciare
oggetti ad alta velocità che possono
rimbalzare e colpire l’operatore. Questo può
causare seri danni agli occhi. Indossare
sempre protezioni per gli occhi.
Lesposizione alle vibrazioni può causare
danni alle persone che soffrono di problemi di
circolazione sanguigna o problemi nervosi.
Rivolgersi al medico se si verificano sintomi fisici
quali intorpidimento, mancanza di sensibilità,
riduzione della forza normale o variazioni del
colore della pelle. Questi sintomi di solito
compaiono nelle dita, mani o polsi.
· Controllare le condizioni del soffiatore prima di
utilizzarlo, in particolare della marmitta,
dell’ingresso di aspirazione e del filtro dell’aria.
· In presenza di molta polvere, spruzzare leggermente
l’area di lavoro con un tubo o un attacco per
nebulizzatore quando è disponibile acqua.
I
10
TABELLA DI MANUTENZIONE
Vi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si
applicano solamente per le normali condizioni di funzionamento.
Se il vostro lavoro quotidiano è più gravoso rispetto al normale gli
intervalli di manutenzione devono essere ridotti di conseguenza.
Prima di ogni utilizzo
Dopo ogni sosta per il
rifornimento
Settimanalmente
Se danneggiato o difettoso
Come richiesto
Macchina completa Ispezionare: perdite, crepe e usura
X X
Controlli: interruttore, starter,
leva acceleratore e leva fermo
acceleratore
Vericare il funzionamento
X X
Serbatoio carburante Ispezionare: perdite, fessure e
usura
X X
Filtro carburante Ispezionare e pulire
X
Sostituire elemento ltrante
X
Ogni 6 mesi
Tutte le viti e i dadi accessibili
(escluse viti carburatore)
Ispezionare e riserrare
X
Filtro aria Pulire
X
Sostituire
X
Ogni 6 mesi
Alette cilindro e feritoie carter
avviamento
Pulire
X
Corda di avviamento Ispezionare: danni e usura
X
Sostituire
X
Carburatore Controllare il minimo
X X
Candela Controllare distanza elettrodi
X
Sostituire
X
Ogni 6 mesi
Sistema antivibrante Ispezionare: danni e usura
X
8. MANUTENZIONE
I
11
- Non usare carburante (miscela) per operazioni
di pulizia.
- Non eettuare operazioni o riparazioni che non
siano di normale manutenzione. Rivolgersi ad
ocine autorizzate.
FILTRO ARIA
In caso di sensibile diminuzione della potenza del
motore, aprire il coperchio (A, Fig.11) e controllare
il ltro aria (B). Per eseguire la pulizia del ltro
aria, osservate la Fig.11 e procedete come segue:
· Svitate le due viti (C) per rimuovere il
coperchio e poter accedere al ltro.
· Sostituirlo se è intasato o danneggiato. Prima
di montare il nuovo filtro, eliminare lo sporco
grossolano dal lato interno del coperchio e dalla
zona intorno al ltro.
· Rimontate il filtro (B) e chiudete il
coperchio(A), avvitando le due viti (C).
CAUTELA – Utilizzare il soatore in assenza
del filtro aria o con esso molto sporco,
compromette la funzionalità del motore e
invalida la garanzia.
FILTRO CARBURANTE (Fig. 12)
Si consiglia di sostituire il ltro miscela allinterno
del serbatoio almeno una volta all’anno. Questa
operazione deve essere eseguita in un Centro
Assistenza Autorizzato:
· Svuotare il serbatoio miscela.
· Estrarre il ltro e staccarlo dal tubo miscela.
· Montare un ltro nuovo nel tubo miscela.
· Reinserire il ltro nel serbatoio.
CAUTELA – La mancata sostituzione di un
ltro miscela sporco compromette la funzionalità
del motore.
MOTORE
Pulire periodicamente le alette del cilindro
con pennello o aria compressa. L’accumulo
di impurità sul cilindro può provocare
surriscaldamenti dannosi per il funzionamento
del motore.
CANDELA
Periodicamente si raccomanda la pulizia della
candela e il controllo della distanza degli elettrodi
(Fig. 23). Utilizzare candela NGK CMR7A o di altra
marca di grado termico equivalente.
CONFORMITÀ DELLE EMISSIONI GASSOSE
Questo motore, incluso il sistema di controllo
delle emissioni, deve essere gestito, utilizzato e
sottoposto a manutenzione in conformità alle
istruzioni fornite nel manuale dell'utente al ne
di mantenere le prestazioni delle emissioni entro
i requisiti legali applicabili alle macchine mobili
non stradali.
Non deve verificarsi alcuna manomissione
intenzionale o uso improprio del sistema di
controllo delle emissioni del motore.
Il funzionamento, l'uso o la manutenzione
errati del motore o della macchina potrebbero
comportare possibili malfunzionamenti
del sistema di controllo delle emissioni fino
al punto in cui i requisiti legali applicabili
non sono rispettati; in tal caso deve essere
intrapresa un'azione immediata per correggere
i malfunzionamenti del sistema e ripristinare i
requisiti applicabili.
Esempi, non esaustivi, di funzionamento, uso o
manutenzione errati sono:
- Forzare o rompere i dispositivi per dosare il
carburante;
- Uso di carburante e / o olio motore non
rispondenti alle caratteristiche indicate nel
capitolo AVVIAMENTO / CARBURANTE;
- Uso di pezzi di ricambio non originali, ad
esempio candele, ecc.;
- Mancanza o manutenzione inadeguata
dell'impianto di scarico, compresi intervalli di
manutenzione errati per marmitta, candela,
ltro dell'aria, ecc.
ATTENZIONE! – La manomissione di
questo motore rende la certicazione UE sulle
emissioni non più valida.
Il livello di CO2 di questo motore può essere
trovato nel sito WEB (www.emak.it) di Emak nella
sezione "Il Mondo Outdoor Power Equipment".
ATTENZIONE! – Durante le operazioni di
manutenzione indossare sempre i guanti
protettivi. Non eettuare le manutenzioni con
motore caldo. Le manutenzioni vanno
eettuate con il motore spento.
- Una manutenzione non corretta e la rimozione dei
dispositivi di sicurezza può causare gravi incidenti.
I
12
ATTENZIONE – Le marmitte dotate di
catalizzatore diventano molto calde
durante l’uso e rimangono così per molto
tempo dopo l’arresto del motore. Questo
avviene anche quando il motore è al minimo.
Il contatto può causare bruciature della pelle.
Ricordatevi il rischio dincendio!
CAUTELA – Se la marmitta è danneggiata
deve essere sostituita. Se la marmitta è
frequentemente ostruita, può essere un segnale
che il rendimento del catalizzatore è limitato.
ATTENZIONE – Non utilizzare la macchina
se la marmitta è danneggiata, manca
o è stata modificata. L’uso di una marmitta
non sottoposta a manutenzione adeguata
aumenta il rischio d’incendio e perdita
dell’udito.
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
È opportuno, a fine stagione se con uso intenso,
ogni due anni con uso normale provvedere ad un
controllo generale da eseguirsi con un tecnico
specializzato della rete di assistenza.
ATTENZIONE: Tutte le operazioni di
manutenzione non riportate sul presente
manuale devono essere effettuate da
un’officina autorizzata. Per garantire un
costante e regolare funzionamento del soatore,
ricordate che le eventuali sostituzioni delle parti
di ricambio dovranno essere effettuate
esclusivamente con RICAMBI ORIGINALI.
Eventuali modifiche non autorizzate e/o
l’uso di parti di ricambio non originali possono
causare lesioni gravi o mortali all’operatore o
a terzi.
9. TRASPORTO
Trasportare il soffiatore a motore spento.
ATTENZIONE – Per il trasporto della
macchina su veicolo accertarsi del corretto e
robusto ssaggio sul veicolo tramite cinghie. La
macchina va trasportata in posizione verticale,
con il serbatoio vuoto, assicurandosi inoltre che
non vengano violate le vigenti norme di trasporto
per tali macchine.
10. RIMESSAGGIO
Quando la macchina deve rimanere ferma per
GRIGLIA DI PROTEZIONE
Assicurarsi della perfetta funzionalità della
molla (D, Fig.13) e del gancio di chiusura (E).
Questo per garantire la perfetta chiusura della
griglia di protezione.
Dopo un lungo utilizzo del soffiatore, sulla
protezione della ventola si può accumulare
molta polverare. Ciò causa un cattivo
passaggio d’aria (meno volume) e può essere
motivo di danneggiamento della ventola e/o
surriscaldamento del motore. Quindi abbiate cura
di pulire la protezione della ventola.
GRUPPO AVVIAMENTO
ATTENZIONE: La molla elicoidale è sotto
tensione e potrebbe volare lontano
causando gravi lesioni. Non tentare mai di
smontarla o modificarla.
CARBURATORE
Il carburatore viene regolato in fabbrica in modo
standard in conformità alle normative riguardanti
le emissioni.
ATTENZIONE:
- Non modificare la regolazione del
carburatore svitando o avvitando le
sue viti; questa operazione deve essere
eseguita presso un Centro Assistenza
Autorizzata da personale qualicato.
- Una regolazione sbagliata può causare
gravi danni al motore.
- Inoltre non manomettere o rimuovere
i tappi rossi di protezione delle viti del
carburatore.
In caso di problemi (motore non tiene il minimo,
numero di giri del motore irregolare o non
raggiunge la massima potenza) rivolgetevi a un
Centro Assistenza Autorizzato.
ATTENZIONE: Variazioni climatiche ed
altimetriche possono provocare alterazioni
alla carburazione.
MARMITTA
ATTENZIONE – Questa marmitta è dotata di
catalizzatore, necessario al motore per essere
conforme con i requisiti sulle emissioni. Non
modificare o rimuovere mai il catalizzatore: se fate
questo, violate la legge.
I
13
lunghi periodi:
· Togliete la miscela dal serbatoio.
· Mettete in moto la macchina ad un regime di
giri non alto e lasciate che il motore si fermi
per mancanza di carburante.
· Pulite con cura il serbatoio.
· Pulire accuratamente la macchina ed eliminate
detriti e sporcizia (incrostazioni di polvere,
erba o altro).
· Stendete un velo d’olio su tutte le parti
metalliche per prevenire la corrosione.
· Mettete la macchina ed i suoi accessori in
un luogo fresco ed asciutto, inaccessibile
ai bambini, lontano da fonti di calore non
protette e da agenti chimici corrosivi come, ad
esempio, i prodotti chimici per giardino.
Dopo un lungo periodo di inattività, prima di
usare la macchina occorre controllare tutte le
guarnizioni ed il carburatore; vi consigliamo di
effettuare questo controllo presso un Centro
Assistenza Autorizzato.
CAUTELA – Ricordate di immagazzinare la
macchina lontana da raggi solari ltrati attraverso
vetri: ciò potrebbe danneggiare alcune parti in
plastica. Non usare rimanenze di miscela più
vecchia di un mese: il motore potrebbe subire
gravi danni e la garanzia annullata.
11. TUTELA AMBIENTALE
La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto
rilevante e prioritario nell’uso della macchina, a
beneficio della convivenza civile e dellambiente
in cui viviamo.
- Evitare di essere un elemento di disturbo nei
confronti del vicinato.
- Seguire scrupolosamente le norme locali per
lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il
taglio.
- Seguire scrupolosamente le norme locali per
lo smaltimento di imballi, oli, benzina, batterie,
filtri, parti deteriorate o qualsiasi elemento a
forte impatto ambientale; questi rifiuti non
devono essere gettati nella spazzatura, ma
devono essere separati e conferiti agli appositi
centri di raccolta, che provvederanno al
riciclaggio dei materiali.
Demolizione e smaltimento
Al momento della messa fuori servizio, non
abbandonare la macchina nell’ambiente, ma
rivolgersi a un centro di raccolta.
Buona parte dei materiali impiegati nella
costruzione della macchina sono riciclabili;
tutti i metalli (acciaio, alluminio, ottone) si
possono consegnare ad un normale ferro-
recupero. Per informazioni rivolgersi al normale
servizio di raccolta di rifiuti della vostra zona. Lo
smaltimento dei rifiuti derivati dalla demolizione
della macchina dovrà essere eseguito nel rispetto
ambientale, evitando di inquinare suolo, aria e
acqua.
In ogni caso dovranno essere rispettate le
locali legislazioni vigenti in materia.
All’atto della demolizione della macchina,
dovrete distruggere l’etichetta della marcatura
CE assieme al presente manuale.
12. VERSIONE ASPIRATORE / TRITURATORE
ASSEMBLAGGIO
Kit aspiratore / trituratore opzionale:
1. Tubo aspiratore (in due pezzi)
2. Collettore
3. Sacco di raccolta
4. Impugnatura
ATTENZIONE - Quando si montano i tubi,
il collettore e il sacco, il motore deve essere
spento.
PREPARAZIONE
- Per montare l’impugnatura (F, Fig.16), occorre
smontare i due tappi (G) svitando le due viti.
Nel montare l’impugnatura (F) è necessario
inserire il cavetto (H, Fig.17) nell’apposita
asola, per evitare che venga pizzicato. Dopo
avere fissato l’impugnatura con le due viti,
collegare il connettore del cavetto (Q, Fig.18)
nell’apposita lamella (R) della macchina.
- Introdurre il collettore (C, Fig. 14) nel sacco (D)
fino a dove termina la parte conica del tubo e
chiuderlo con il nastro Velcron (E). Posizionare
il sacco all’estremità del tubo, permetterà una
maggiore comodità di utilizzo della macchina.
- Svitare la vite (A, Fig.15), per potere inserire
l’occhiello (B) del collettore (C) nell’apposita
sede. Avvitare la vite (A), per bloccare il
collettore (C).
- Aprire la griglia di protezione, aiutandosi con
un cacciavite per spostare la linguetta (H,
Fig.19) che blocca la chiusura della griglia
stessa. Innestare il tubo di aspirazione
(L, Fig. 20), imboccando i quattro perni (M)
della chiocciola, sulle quattro scanalature di
guida (N) del tubo. Ruotare nella direzione
I
14
CAUTELA – Non aspirare sostanze
abrasive come sabbia o ghiaia che possono
deteriorare rapidamente la girante.
ATTENZIONE – Non aspirare mai sostanze
calde o che stanno bruciando o combustibili
fluidi. Non aspirare mai liquidi infiammabili
e sostanze tossiche (per es. carburante) o
materiali che ne sono impregnati. Possono
essere causa di ustioni mortali per fuoco od
esplosione!
CAUTELA – Rumori anomali o variazione
del numero di giri del motore potrebbero
evidenziare un intasamento interno della
macchina in fase di aspirazione. Spegnere
immediatamente il motore, smontare il tubo di
aspirazione e verificare se esistono residui che
intasano i condotti interni.
MANUTENZIONE
CHIOCCIOLA – Pulire periodicamente l’interno
della chiocciola da sporcizia e detriti per non
compromettere il rendimento della macchina.
GIRANTE – Verificare che le alette siano pulite
e non danneggiate per evitare diminuzione
del flusso d’aria e aumento delle vibrazioni. In
caso contrario rivolgersi immediatamente ad
un’officina autorizzata.
SACCO DI RACCOLTA - Deve essere lavato
periodicamente per permettere una buona
aspirazione e riempimento. Controllare che il
sacco sia integro e che le cerniere funzionino.
Sostituire se necessario.
Per le altre operazioni di manutenzione
vedere capitolo 8 pag. 10.
della freccia (2) fino al bloccaggio. Inserire
a pressione la parte terminale del tubo
aspirazione (P, Fig. 21), assicurandosi che la
parte smussata alla fine del tubo aspiratore
sia rivolta verso il basso.
ATTENZIONE - Assicurarsi che il tubo di
aspirazione sia montato correttamente prima di
mettere in moto la macchina.
ATTENZIONE – Non avviare mai il
soffiatore se la griglia di protezione (G, Fig.10)
è aperta, danneggiata o non può essere chiusa,
ad eccezione di quando il tubo di aspirazione è
inserito
ATTENZIONE – Controllare sempre che il
sacco sia intatto e la cerniera sia chiusa prima di
avviare il soffiatore. Non utilizzare mai un sacco
danneggiato. Cè il rischio di lesioni causate da
detriti volanti
ATTENZIONE – Evitare ogni contatto
diretto del corpo con la zona di uscita della
marmitta.
UTILIZZO
ATTENZIONE – Impugnare sempre la
macchina energicamente con entrambe le mani.
L’aspiratore è concepito per l’uso con
ambedue le mani (Fig. 22) e deve essere
utilizzato dall’utente con la mano destra
sull’impugnatura di comando e con quella
sinistra sull’impugnatura del carter. Questo è
valido anche per le persone mancine.
Mettere la tracolla del sacco di raccolta sulla
spalla destra e infilarvi il braccio sinistro. Nel
funzionamento in aspirazione l’apparecchiatura
deve essere usata solo con il sacco di raccolta
montato.
Il grande diametro del tubo di aspirazione
consente di aspirare anche foglie grandi, pezzi
di cartone e di corteccia.
Attenzione a non aspirare oggetti voluminosi,
legno, lattine, pezzi di corda o nastro che
potrebbero danneggiare le alette della girante o
bloccare la stessa.
Attenzione nell’aspirare fogliame bagnato, che
potrebbe intasare la girante.
Attenzione a non ostruire il tubo aspiratore per
evitare danni al motore dovuti alla eccessiva
velocità.
CAUTELA – Non fare strisciare sul terreno
la parte terminale del tubo d’aspirazione.
I
15
13. DATI TECNICI
Cilindrata cm
3
25.4
Motore
2 tempi
Potenza kW 1.0
Capacità serbatoio carburante
cm
3
450 (0,45 ℓ)
Primer carburatore Si
Antivibranti Si
Peso kg 3.7
Portata volumetrica soffiatore m
3
/h 720
Massima velocità dell’aria m/s 70
Portata volumetrica aspiratore m
3
/h 770
Capacità sacco aspiratore
36
Pressione acustica dB (A)
ANSI
B175.2/2012
73.0
Pressione acustica dB (A)
L
PA
av
EN15503
EN 22868
96.5 *
Incertezza dB (A) 2.0
Livello di potenza acustica misurato dB (A)
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
104.0
Incertezza dB (A) 1.0
Livello potenza acustica garantita dB (A)
L
WA
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
105.0
Livello di vibrazione m/s
2
EN15503
EN 22867
EN 12096
6.3 *
Incertezza m/s
2
EN 12096 2.8
* Valori medi ponderati (1/7 minimo, 6/7 pieno carico)
I
16
14. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
Il sottoscritto,
EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:
1. Genere:
Soatore
2. Marca: / Tipo:
Oleo-Mac BV 250 – Efco SA 2500
3. identicazione di serie:
554 XXX 0001 - 554 XXX 9999
è conforme alle prescrizioni della Direttiva
/ Regolamento e successive modiche o
integrazioni
2006/42/EC - 2014/30/EU - (EU) 2016/1628 - 2000/14/EC -
2011/65/EU
è conforme alle disposizioni delle
seguenti norme armonizzate:
EN 15503:2009+A2:2015 - EN ISO 14982:2009
Procedure per valutazione di conformità
seguite
Annex V - 2000/14/EC
Livello di potenza acustica misurato
104.0 dB(A)
Livello di potenza acustica garantita:
105.0 dB(A)
Fatto a:
Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Data:
15/04/2020
Documentazione Tecnica depositata in:
Sede Amministrativa. - Direzione Tecnica
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
I
17
Questa macchina è stata concepita e realizzata
attraverso le più moderne tecniche produttive.
La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti
per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto
per utilizzo privato e hobbistico. La garanzia è
limitata a 12 mesi in caso di uso professionale.
Condizioni generali di garanzia
1) La garanzia viene riconosciuta a partire dalla
data d’acquisto. La Ditta costruttrice tramite
la rete di vendita ed assistenza tecnica
sostituisce gratuitamente le parti difettose
dovute a materiale, lavorazioni e
produzione. La garanzia non toglie
all’acquirente i diritti legali previsti dal
codice civile contro le conseguenze dei
difetti o vizi causati dalla cosa venduta.
2) Il personale tecnico interverrà il più presto
possibile nei limiti di tempo concessi da
esigenze organizzative.
3) Per richiedere lassistenza in garanzia è
necessario esibire al personale
autorizzato il sotto riportato certificato
di garanzia timbrato dal rivenditore,
compilato in tutte le sue parti e corredato
di fattura d’acquisto o scontrino
fiscalmente obbligatorio comprovante la
data d’acquisto.
4) La garanzia decade in caso di:
Assenza palese di manutenzione,
Utilizzo non corretto del prodotto o
manomissioni,
Utilizzo di lubrificanti o combustibili non
adatti,
Utilizzo di parti di ricambio o accessori
non originali,
Interventi effettuati da personale non
autorizzato.
5) La Ditta costruttrice esclude dalla garanzia i
materiali di consumo e le parti soggette ad
un normale logorio di funzionamento.
6) La garanzia esclude gli interventi di
aggiornamento e miglioramento del
prodotto.
7) La garanzia non copre la messa a punto e gli
interventi di manutenzione che dovessero
occorrere durante il periodo di garanzia.
8) Eventuali danni causati durante il trasporto
devono essere immediatamente segnalati al
trasportatore pena il decadere della
garanzia.
9) La garanzia non copre eventuali danni,
diretti o indiretti, causati a persone o cose
da guasti della macchina o conseguenti alla
forzata sospensione prolungata nell’uso
della stessa.
15. CERTIFICATO DI GARANZIA
MODELLO
ACQUISTATO DAL SIG.
SERIAL No
DATA
CONCESSIONARIO
Non spedire! Allegare solo all’eventuale richiesta di garanzia tecnica.
I
18
16. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le
prove correttive raccomandato nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il
funzionamento dell’unità.
Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro
Assistenza Autorizzato. Se si verifica un problema che non è elencato in questa tabella, consultare un
Centro Assistenza Autorizzato.
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
Il motore non si avvia o si
spegne solo dopo pochi
secondi dall’avvio.
1. Non c’è scintilla.
2. Motore ingolfato.
1. Controllare la scintilla della candela.
Se non c’è la scintilla, ripetere il test
con una candela nuova (CMR7A).
2. Seguire la procedura di pag.7. Se il
motore non si avvia ancora, ripetere
la procedura con una candela
nuova.
Il motore parte, ma non
accelera correttamente o
non funziona correttamente
ad alta velocità.
Il carburatore deve essere
regolato.
Contattare un Centro Assistenza
Autorizzato per regolare il carburatore.
Il motore non raggiunge la
piena velocità e / o emette
fumo eccessivo.
1. Controllare la miscela
olio / benzina.
2. Filtro aria sporco.
3. Il carburatore deve essere
regolato.
1. Utilizzare benzina fresca e un olio
adeguato per motore 2 tempi.
2. Pulire: vedi le istruzioni nel capitolo
Manutenzione filtro aria.
3. Contattare un Centro Assistenza
Autorizzato per regolare il
carburatore.
Il motore si avvia, gira e
accelera, ma non tiene il
minimo.
Il carburatore deve essere
regolato.
Contattare un Centro Assistenza
Autorizzato per regolare il carburatore.
Il motore si avvia e funziona,
ma il flusso d’aria è ridotto
1. Griglia di protezione
ostruita
2. Girante danneggiata
3. Chiocciola e tubi ostruiti
1. Pulire griglia di protezione
2. Contattare un Centro Assistenza
Autorizzato
3. Pulire
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Efco BV 250 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per