Consigli per la registrazione
• Il pattern stereo XY dell’i-XY funziona in modo
molto simile alle vostre orecchie. Per trovare
la miglior posizione per registrare con il vostro
i-XY spostate la testa no a che trovate il punto
migliore, e lì mettete l’i-XY!
• Assicuratevi di controllare il livello di registrazione.
RØDE Rec dispone della regolazione del livello di
ingresso e dell’ascolto in cufa, per permettervi di
controllare sempre ciò che registrate.
• Tenete sempre l’i-XY a portata di mano. La
sua custodia protettiva può essere facilmente
agganciata allo zaino o alla cintura, quindi non
avete nessuna scusa per averlo dimenticato.
• Per registrazioni all’aperto, ricordate di usare
sempre il ltro antivento fornito con il microfono.
Anche se non notate il vento, è meglio prevenire
che curare. Per un’ulteriore protezione dagli
agenti atmosferici, è disponibile il ltro antivento
RØDE DeadKitten come accessorio opzionale.
录音提示
• i-XY的XY立体声模式的工作原理与人耳非常类
似。要寻找i-XY的最佳录音位置,您只需左右转
动头部,直到确定最佳听音位置,然后将i-XY放
在此处即可!
• 录制时请务必监控录音电平。RØDERec提供可
变的输入电平和耳机监听,以确保您随时了解录
音情况。
• 请随时将i-XY放在手边。话筒保护袋可以方便地
连接到其他袋子或您的腰带上,以便您随时取用
话筒。
• 在户外录音时,请务必使用随附的防扑罩。即
使录音时没有起风,也要防患于未然。RØDE
DeadKitten绒毛防扑罩为可选附件,可提供更强
的环境噪声隔离效果。
収録する際のヒント
• i-XY の XYステレオパターンはご自身の耳と同じ
ように機能します。 録音の際に i-XY のベストポ
ジションを見つけるには、まずご自身の耳で回り
の音を探ってください。後はここだと思ったスイ
ートスポットへ i-XYを配置するだけです!
• 録音レベルのモニターは必ず行なってください。
RØDE Rec は可変入力レベルとヘッドフォンモニ
タリング機能が備わっているため、録音中の音声
を常に認識し、最適に留めることができます。
• i-XYは常に手元でキープしてください。 専用の保
護用ソフトケースはお手持ちのバッグやベルトに
簡単に装着できますから、忘れたなんていう言い
訳は絶対に通りません。
• 屋外で収録する際は、専用のウインドシールドを
必ず使用してください。 微風ですらない状況であ
っても、後で後悔するよりは先ず安全策を取って
ください。悪条件を更に克服するためのアクセサ
リーとして RØDE DeadKitten ウインドシールド
がオプションで用意されています。
녹음 팁
• i-XY의XY스테레오 패턴은우리의귀와매우
흡사한원리로작동합니다.녹음시i-XY를위한
최적의위치를찾으려면머리를움직이며‘가장
좋은장소’를찾아낸후그곳에i-XY를두십시오!
• 녹음레벨을계속모니터링하십시오.RØDERec
는다양한입력레벨과헤드폰모니터링을제공해
사용자가항상녹음과정을파악할수있도록
합니다.
• i-XY를항상곁에두십시오.마이크파우치는
가방이나벨트에쉽게부착되므로잃어버릴
염려가적습니다.
• 야외녹음시에는함께제공되는윈드쉴드를항상
사용하십시오.바람이불지않는환경에서도
만약을위해사용하는것이좋습니다.더확실한
보호를원하신다면털재질의RØDEDeadKitten
윈드쉴드를별도액세서리로구매하실수
있습니다.
• The XY stereo pattern of the
i-XY works a lot like your ears. To nd the
best position for your i-XY when recording
just move your head around until you nd the
‘sweet spot’ and position the i-XY there!
• Be sure to monitor the recording level.
RØDE Rec provides a variable input level
and headphone monitoring to ensure you’re
always aware of what you’re recording
• Always keep the i-XY at hand. Its protective
pouch can be easily attached to a bag zipper
or your belt, so there’s no excuse for being
caught out
• Remember to always use the provided
windshield when recording outdoors. Even
if there’s no wind evident it’s better to be
safe than sorry. The RØDE DeadKitten
furry windshield is available as an optional
accessory for added environmental protection
Tipps für die Aufnahme
• Die XY-Stereoanordnung des i-XY entspricht der
Funktionsweise des menschlichen Gehörs. Zur
Ermittlung der optimalen Aufstellungsposition für
Ihr i-XY reicht es daher, dass man mit Ihren Ohren
ermittelt, wo die Schallquelle am besten klingt (die
Position nennt man den “Sweet Spot”).
• Behalten Sie den Aufnahmepegel im Auge.
“RØDE Rec” erlaubt die Einstellung des
Aufnah mepegels und die Arbeit mit einem
Kopfhörer. Nutzen Sie die App, um peinlichen
Überraschungen vorzubeugen.
• Am besten machen Sie das i-XY zu einem festen
Bestandteil Ihres Setups. Sein Transportetui
kann bequem am Gürtel oder einer Tragetasche
befestigt werden. So sind Sie jederzeit
aufnahmebereit.
• Für Aufnahmen im Freien sollten Sie den
Windschutz anbringen, weil selbst eine
leichte (oftmals unbemerkte) Brise bereits
die Aufnahmequalität beeinträchtigen kann.
An stürmischen Locations verwenden Sie am
besten einen optionalen RØDE DeadKitten
Fellwindschutz.
Astuces pour l’enregistrement
• La conguration stéréo XY de l’i-XY fonctionne en
gros comme vos oreilles. Pour trouver la meilleure
position d’enregistrement avec votre i-XY, tournez
la tête jusqu’à ce que vous trouviez la meilleure
position et placez-y l’i-XY!
• N’oubliez pas de vérier le niveau
d’enregistrement. “RØDE Rec” permet de régler
le niveau d’entrée et d’écouter le signal au casque
pour vérier ce que vous enregistrez.
• Gardez l’i-XY sous la main. Sa housse de
protection peut être attachée à un sac ou à la
ceinture, ce qui permet de l’emporter partout.
• Utilisez toujours la bonnette fournie pour les
prises de son à l’extérieur. Même s’il n’y a pas
de vent, il vaut mieux être prudent. La bonnette
RØDE DeadKitten est disponible en option pour
offrir une protection supplémentaire.
Sugerencias de grabación
• El patrón estéreo XY del i-XY funciona de manera
muy similar a nuestros oídos. Para encontrar
la mejor posición para el i-XY al grabar, basta
con mover la cabeza hasta encontrar el “punto
óptimo” y colocar ahí el i-XY.
• Procura monitorizar siempre el nivel de la
grabación. RØDE Rec permite seleccionar un nivel
de entrada variable y monitorizar los auriculares,
garantizando así que siempre sepas lo que estás
grabando.
• Ten el i-XY siempre a mano. Su funda protectora
puede sujetarse fácilmente a un bolso o al
cinturón, así que ya no tendrás la excusa de que la
situación te ha pillado por sorpresa.
• Recuerda utilizar siempre el protector incluido
cuando grabes al aire libre. Aunque parezca que
no hace viento, es mejor prevenir que curar. El
protector peludo RØDE DeadKitten opcional
ofrece una mayor protección contra los elementos
meteorológicos.
quickstart
guide
switching the
mounting clamp to
suit your device
recording tips
i-XY – Kurzanleitung
i-XY – Guide de démarrage rapide
i-XY – Guía de inicio rápido
i-XY – Guida rapida
i-XY快速入门指南
i-XY クイックスタートガイド
i-XY퀵스타트가이드
To ensure a secure t with iOS devices of varying
sizes the i-XY requires different mounting clamps.
The iPhone 5/iPhone 5s compatible clamp is
supplied tted to the microphone, however to
use the i-XY with an iPhone 5c you will need to
change to the alternate clamp (supplied) using the
following instructions:
Wahl der passenden Klemme
Im Sinne einer sicheren Montage auf Ihrem iOS-Gerät wird das
i-XY mit unterschiedlichen Klemmen ausgeliefert. Ab Werk ist
die Klemme für das iPhone 5/iPhone 5S bereits am Mikrofon
befestigt. Wenn Sie dagegen ein iPhone 5C besitzen, müssen
Sie das i-XY mit der anderen Klemme installieren. Bitte verfahren
Sie folgendermaßen:
Choisir la pince de xation correspondant à votre dispositif
Pour une bonne xation sur différents dispositifs iOS, l’i-XY a
besoin de différentes pinces de xation. La pince de xation
pour iPhone 5/iPhone 5S est fournie montée sur le microphone.
Si vous voulez utiliser l’i-XY avec un iPhone 5C, vous devez
utiliser la pince alternative (fournie). Changez la pince en
observant les instructions suivantes:
Seleccione el soporte de montaje que se adapte a su
dispositivo
Para garantizar una sujeción segura con dispositivos iOS de
varios tamaños el i-XY necesita distintos soportes de montaje.
El soporte compatible con iPhone 5/iPhone 5S se entrega junto
con el micrófono. Para utilizar el i-XY con un iPhone 5C deberá
cambiar a otro de los soportes alternativos (suministrado)
siguiendo estas instrucciones:
Scegliere il supporto di aggancio adatto al vostro dispositivo
Per potersi adattare agli apparecchi iOS di varie dimensioni
l’i-XY richiede dei supporti di aggancio differenti. Il supporto
compatibile con iPhone 5/iPhone 5S viene fornito già montato
sul microfono. Per usare l’i-XY con un iPhone 5C dovrete
montare l’altro supporto (fornito) seguendo queste istruzioni:
选择适合您设备的安装夹
为确保安全的适合具有不同的iOS器件尺寸的i-XY需要不同的
安装夹具。iPhone5/iPhone5S兼容钳供应装到麦克风。要使
用i-XY与iPhone5C您需要使用下面的指令来切换到备用夹子
(已提供):
お手持ちの機種に合ったものをお選びください
ご使用になる iOS 機器のサイズに合わせて i-XY を確実に装着
できるクランプを使用してください。iPhone 5/iPhone 5S 対
応クランプは確実にマイクを固定することができます。i-XY を
iPhone 5C に使用する場合は、以下の手順に従って同梱の補助
クランプを装着してください。
자신의 기기에 맞는 마운팅 클램프 선택하기
i-XY는iOS기기의다양한크기에따라각기다른마운팅
클램프를필요로합니다.iPhone5/iPhone5S와호환되는
클램프는마이크에장착되어제공됩니다.i-XY를iPhone5C에
장착해사용하시려면,다음안내사항에따라기존의클램프를
대체클램프(함께제공됨)로교체하셔야합니다.
1. Using the clamp release tool supplied, place the
tip of the tool into the space between the metal
body of the i-XY and the rubber mount, and gently
push the tool inwards until you feel clamp release.
2. Turn the i-XY over and repeat the same
procedure. The clamp should pop out with minimal
effort.
1. Schieben Sie das beiliegende Werkzeug in den Spalt zwischen
dem Metallgehäuse des i-XY und der Gummihalterung und
drücken Sie das Werkzeug so weit hinein, bis sich die Klemme
löst.
1. Utilisez l’outil fourni de démontage de pince: glissez
l’extrémité de l’outil dans l’espace entre la partie métallique de
l’i-XY et la xation en caoutchouc puis poussez doucement l’outil
vers l’intérieur jusqu’à ce que vous sentiez que la pince se libère.
1. Utilizando la herramienta suministrada de liberación del
soporte, coloque la punta de la herramienta en el espacio entre
el cuerpo de metal del i-XY y el soporte de goma y empuje con
suavidad hacia adentro hasta que se libere el soporte.
1. Mettete la punta dell’utensile per sganciare il supporto, che vi
è stato fornito in dotazione, nello spazio che si trova tra il corpo
metallico dell’i-XY ed il supporto in gomma, poi premete con
prudenza l’utensile verso l’interno no allo sgancio del supporto.
1.使用附带的夹子释放工具,将工具的尖端插入的金属体之间的
空间i-XY和橡胶支座,轻轻推工具向内,直到你觉得钳释放。
1. 同梱のクランプ取り外しツールの先端を、i-XY のメタルボ
ディとゴム製マウントの間にゆっくりと差し込み、材質を傷つ
けないように注意しながら内側へ押し込むようにしてクランプ
を外します。
1.함께제공된클램프해제도구를이용하십시오.해제도구의
끝을i-XY의금속몸체와고무마운트사이공간에넣고,
클램프가해제될때까지도구를안쪽으로미십시오.
2. Drehen Sie das i-XY um und wiederholen Sie den obigen
Vorgang. Die Klemme müsste sich ohne große Anstrengung
lösen lassen.
2. Retournez l’i-XY et recommencez la même opération. La pince
devrait se libérer sans difculté.
2. Dé la vuelta al i-XY y repita el mismo procedimiento. El
soporte se liberará sin esfuerzo.
2. Girate l’i-XY e ripetete la stessa procedura. Il supporto
dovrebbe sganciarsi con uno minimo sforzo.
2.把i-XY按上,并重复相同的过程。钳应跳出以最小的努力。
2. i-XY を裏返して、同じ手順を繰り返します。これにより、力
を加えなくても簡単にクランプを外すことができます。
2.i-XY를돌려서같은절차를반복하십시오.어렵지않게
클램프를빼내실수있을것입니다.
3. To insert the new clamp, ensure that the home
button extension on the clamp is in line with the
LED on the face of the i-XY, and gently press
downward until the clamp clicks into place.
3. Bevor Sie die neue Klemme installieren, müssen Sie
überprüfen, ob sich die Home-Erweiterungstaste auf gleicher
Höhe mit der Diode des i-XY bendet. Drücken Sie die Klemme
anschließend fest an.
3. Pour monter la nouvelle pince, alignez l’extension du bouton
Home de la pince avec le témoin LED de l’i-XY et appuyez
doucement vers le bas jusqu’à ce qu’un déclic indique que la
pince est en place.
3. Para colocar un nuevo soporte, compruebe que la extensión
del botón inicio del soporte esté alineada con el LED en la cara
frontal del i-XY y con suavidad empuje hacia abajo hasta que el
soporte encaje con un clic en su posición.
3. Per inserire il nuovo supporto, assicuratevi che l’estensione del
tasto home sia allineata con il LED frontale dell’i-XY e premete
con delicatezza verso il basso no a che il supporto si incastra
correttamente.
3.要插入新的夹具,确保在夹具上的home键扩展与LED有关的脸
线i-XY,然后轻轻往下压,使夹卡入到位。
3. 新しいクランプを取り付ける際は、クランプのホーム・エク
ステンションボタンと i-XY 正面のLEDの位置が同じ面にあるこ
とを確認し、クランプにしっかり留るまで(カチッと音がする
まで)挿入してください。
3.새클램프를장착하려면,클램프에있는홈익스텐션버튼이
i-XY표면의LED와일직선을이루도록한뒤,클램프가딸깍
소리를내며제자리에장착될때까지버튼을지그시누르십시오.
4. Check that the clamp is secure before attaching
the i-XY to your device.
4. Überprüfen Sie vor der Installation des i-XY, ob die Klemme
richtig festsitzt.
4. Vériez que la pince est bien installée avant de monter l’i-XY
sur votre dispositif.
4. Compruebe que el soporte esté asegurado antes de conectar
el i-XY a su dispositivo.
4. Prima di montare l’i-XY sul vostro dispositivo assicuratevi che il
supporto sia stabile nella sua posizione.
4.夹具附加i-XY到你的设备之前检查其固定。
4. i-XY をお手持ちの機器に装着する際は、クランプがしっかり
と固定されていることを確認してから行なってください。
4.iOS기기에i-XY를연결하기전에클램프가제대로
장착되었는지확인하십시오.
4
153-952-1-9_iXYL_Quickstart.indd 2 15/08/2014 1:49 pm