dji ММ1СН Manuale utente

Categoria
Banche di potere
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

1
Contents
EN
KR
IT
CHT
ES
NL
CHS
DE
PT
PT-BR
JP
FR
RU
User Guide 3
使用说明
5
使用說明
7
ユーザーガ
9
사용자 가이드
12
Bedienungsanleitung 15
Guía del usuario 18
Guide de l'utilisateur 21
Guida dell'utente 24
Gebruiksaanwijzing 27
Manual do utilizador 29
Guia do usuário 33
Руководство пользователя 36
Compliance Information 40
24
Sortie du port USB Max: 5V 2A
Poids Env. 80g
Temps de charge*
Pour trois batteries MB2-2400mAh-7.2V:
environ 4,5heures
* Les temps de charge sont le résultat de tests réalisés en laboratoire en utilisant un
chargeur USB DJI 18W; ils sont donnés à titre de référence uniquement.
IT
Limitazioni di responsabilità
Si prega di leggere con attenzione l’intero documento e tutte le pratiche sicure e
legali DJI
TM
fornite prima dell’uso. La mancata lettura e l’inosservanza delle istruzioni
e delle avvertenze ivi riportate potrebbero determinare lesioni gravi all’utente o ad
altre persone, nonché danni al prodotto DJI o ad altri oggetti che si trovano nelle
vicinanze. Utilizzando il prodotto, l’utente dichiara di aver letto e compreso le limitazioni
di responsabilità e le avvertenze e di accettare i termini e le condizioni ivi specificati.
L’utente riconosce di essere l’unico responsabile della propria condotta durante l’utilizzo
del prodotto e di eventuali relative conseguenze. DJI declina ogni responsabilità
per danni, lesioni o altre responsabilità legali direttamente o indirettamente
imputabili all’utilizzo del presente prodotto. Il presente documento e tutti i documenti
complementari sono soggetti a modifiche a esclusiva discrezione di DJI.
Avviso
1. Nell’utilizzare la stazione di ricarica doppio uso per MAVIC
TM
Mini (di seguito
denominata “stazione di ricarica”) per ricaricare le batterie di volo intelligenti di
Mavic Mini, si raccomanda di servirsi di un caricabatterie USB DJI 18W o di un
caricabatterie USB certificato FCC/CE che supporti il protocollo Quick Charge.
2. Durante l’uso, posizionare la stazione di ricarica su una superficie piana
e stabile. Assicurarsi che il dispositivo sia correttamente isolato per prevenire
i rischi di incendio.
3. NON toccare i terminali in metallo presenti sulla stazione di ricarica.
4. Se si notano accumuli di sporcizia, pulire i terminali con un panno asciutto
e pulito.
Contenuto della confezione
Stazione di ricarica × 1 Cavo micro USB × 1
Panoramica generale
1. Vani batterie
2. LED di stato
3. Tasto funzione
4. Porta di alimentazione
(micro USB)
5. Porta USB
1
2
3
4
5
25
Presentazione del prodotto
La stazione di ricarica doppio uso per Mavic Mini è progettata per ricaricare sia
le batterie di volo intelligenti inserite negli appositi vani, sia dispositivi esterni
come il radiocomando per Mavic Mini, uno smartphone o un tablet collegati alla
porta USB. Di seguito viene illustrato il funzionamento della stazione di ricarica.
1. Quando un caricabatterie è collegato alla stazione di ricarica con le batterie di
volo intelligenti inserite e nessun dispositivo esterno collegato alla porta USB,
la stazione di ricarica effettua solo la ricarica delle batterie di volo intelligenti.
2. Quando nella stazione di ricarica vengono inserite le batterie di volo intelligenti
mentre alla porta USB sono collegati dei dispositivi esterni e il caricabatterie
è scollegato dalla stazione di ricarica, le batterie possono essere utilizzate
come power bank per ricaricare i dispositivi esterni collegati.
Modalità di utilizzo
Ricarica delle batterie di volo intelligenti
1. Come mostrato nella Figura A, inserire la batteria nell’apposito vano fino allo
scatto. Collegare la stazione di ricarica a una presa di alimentazione (100-240 V,
50/60 Hz) utilizzando un cavo micro USB e un caricabatterie USB DJI 18W.
2. La batteria di volo intelligente con il livello di carica maggiore verrà ricaricata
per prima, successivamente, saranno caricate in sequenza le batterie con
livelli di carica a decrescere. Quando una batteria è completamente carica,
i LED di stato corrispondenti si accendono di bianco. Rimuovere la batteria
dalla stazione di ricarica come mostrato nella Figura B.
Utilizzo delle batterie di volo intelligenti come power bank
Come mostrato nella Figura C, inserire la batteria di volo intelligente nella
stazione di ricarica senza collegare quest’ultima a un caricabatterie, quindi
collegare un dispositivo esterno alla porta USB della stazione di ricarica. La
batteria di volo intelligente con il livello di carica maggiore verrà scaricata per
prima, quindi saranno scaricate in sequenza le batterie con livelli di carica a
decrescere. Durante la ricarica dei dispositivi esterni, i LED di stato visualizzano
il livello di carica della batteria che fornisce energia.
Se la ricarica non si avvia automaticamente, attivarla premendo una volta
il tasto funzione sulla stazione di ricarica.
Controllo del livello delle batterie
Dopo l’inserimento delle batterie nella stazione di ricarica, i LED di stato ne
visualizzano i livelli di carica per cinque secondi. Gli utenti possono controllare i
livelli di carica delle batterie anche premendo una volta il tasto funzione. Per una
descrizione del livello della batteria, fare riferimento alla sezione che segue.
26
Descrizione dei LED di stato
Stato della ricarica
Ogni porta della batteria dispone di una stringa di LED di stato corrispondente.
I LED di stato di una stringa
lampeggiano in successione
(rapidamente)
La batteria nella porta corrispondente
viene ricaricata utilizzando un
caricabatterie Quick Charge.
I LED di stato di una stringa
lampeggiano in successione
(lentamente)
La batteria nella porta corrispondente
è in fase di ricarica utilizzando un
caricabatterie normale.
I LED di stato di una stringa
lampeggiano in successione
(lentamente per circa 30 secondi,
quindi molto lentamente con un
intervallo di 2 secondi)
La batteria nella porta corrispondente è in
fase di ricarica. In questo caso, la ricarica
sarà estremamente lenta. Si consiglia di
utilizzare un altro cavo micro USB per la
ricarica.
I LED di stato in una stringa sono
accesi
La batteria nella porta della batteria
corrispondente è completamente carica.
Tutti i LED di stato lampeggiano in
sequenza
Nessuna batteria inserita.
Livello della batteria
Ogni porta delle batterie dispone di una stringa di LED di stato corrispondente,
da LED1 a LED4 (da sinistra a destra). La descrizione del livello della batteria
è uguale a quella dei LED del livello della batteria sull’aeromobile. Per ulteriori
informazioni, consultare il manuale d’uso di Mavic Mini.
Stato anomalo
La visualizzazione dello stato anomalo di ciascuna stringa di LED di stato della
batteria è uguale a quella dei LED di livello della batteria sull’aeromobile quando
viene inserita la batteria. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale d’uso di
Mavic Mini.
Caratteristiche tecniche
Modello MM1CH
Caricabatterie DJI compatibile CARICABATTERIE USB DJI 18W
Batteria DJI compatibile Batteria di volo intelligente MB2-2400mAh-7.2V
Temperatura operativa 5 – 40°C
Ingresso 5 V
2 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
Uscita porta USB Max: 5 V
2 A
Peso Circa 80 g
Tempo di ricarica*
Per tre batterie MB2-2400mAh-7.2V:
Circa 4,5 ore
* La durata della ricarica è stata calcolata in ambiente di laboratorio, utilizzando un
caricabatterie USB DJI 18W, e ha esclusivo valore di riferimento.
41
Dirección de contacto de la UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germany
EU-verklaring van overeenstemming: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. verklaart
hierbij dat dit apparaat voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante
palingen van Richtlijn 2014/30/EU.
De EU-verklaring van overeenstemming is online schikbaar op www.dji.com/euro-
compliance
Contactadres EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
Declaração de conformidade da UE: A SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. declara,
através deste documento, que este dispositivo está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva 2014/30/EU.
Existe uma cópia da Declaração de conformidade da UE disponível online em www.
dji.com/euro-compliance
Endereço de contacto na UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germany
Dichiarazione di conformità UE: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. dichiara che il
presente dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni rilevanti
della direttiva 2014/30/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità UE è disponibile online all'indirizzo Web
www.dji.com/euro-compliance
Indirizzo di contatto UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germany
Déclaration de conformité UE : Par la présente, SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD
déclare que cet appareil est conforme aux principales exigences et autres clauses
pertinentes de la directive européenne 2014/30/EU.
Une copie de la déclaration de conformité UE est disponible sur le site www.dji.
com/euro-compliance
Adresse de contact pour l'UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germany
EU-Compliance: Hiermit erklärt SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD., dass dieses
Gerät den wesentlichen Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen
der EU-Richtlinie 2014/30/EU entspricht.
Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung finden Sie online auf www.dji.com/euro-
compliance.
Kontaktadresse innerhalb der EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany
42
Environmentally friendly disposal
Old electrical appliances must not disposed of together with the residual waste,
but have to be disposed of separately. The disposal at the communal collecting
point via private persons is for free. The owner of old appliances is responsible to
bring the appliances to these collecting points or to similar collection points. With
this little personal effort, you contribute to recycle valuable raw materials and the
treatment of toxic substances.
Umweltfreundliche Entsorgung
Elektro-Altgeräte dürfen nicht mit gewöhnlichem Abfall entsorgt werden und müssen
separat entsorgt werden. Die Entsorgung an kommunalen Sammelstellen ist für
Privatpersonen kostenlos. Die Eigentümer der Altgeräte sind für den Transport zu
den Sammelstellen verantwortlich. Durch diesen geringen Aufwand können Sie zur
Wiederverwertung von wertvollen Rohmaterialien beitragen und dafür sorgen, dass
umweltschädliche und giftige Substanzen ordnungsgemäß unschädlich gemacht
werden.
Tratamiento de residuos responsable con el medio ambiente
Los aparatos eléctricos viejos no pueden desecharse junto con los residuos
orgánicos, sino que den ser desechados por separado. Existen puntos limpios
donde los ciudadanos pueden dejar estos aparatos gratis. El propietario de los
aparatos viejos es responsable de llevarlos a estos puntos limpios o similares puntos
de recogida. Con este pequeño esfuerzo estás contribuyendo a reciclar valiosas
materias primas y al tratamiento de residuos tóxicos.
Mise au rebut écologique
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être éliminés avec les déchets
résiduels. Ils doivent être éliminés séparément. La mise au rebut au point de collecte
municipal par l'intermédiaire de particuliers est gratuite. Il incom au propriétaire
des appareils usagés de les apporter à ces points de collecte ou à des points de
collecte similaires. Avec ce petit effort personnel, vous contribuez au recyclage de
matières premières précieuses et au traitement des substances toxiques.
Smaltimento ecologico
I vecchi dispositivi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti residui, ma
devono essere smaltiti separatamente. Lo smaltimento da parte di soggetti privati
presso i punti di raccolta pubblici è gratis. È responsabilità del proprietario dei vecchi
dispositivi portarli presso tali punti di raccolta o punti di raccolta analoghi. Grazie a
questo piccolo impegno personale contribuirete al riciclo di materie prime preziose e
al corretto trattamento di sostanze tossiche.
Milieuvriendelijk afvoeren
Oude elektrische apparaten mogen niet worden weggegooid samen met
het restafval, maar moeten afzonderlijk worden afgevoerd. Afvoeren via het
gemeentelijke inzamelpunt is gratis voor particulieren. De eigenaar van oude
toestellen is verantwoordelijk voor het inleveren van de apparaten op deze of
vergelijkbare inzamelpunten. Met deze kleine persoonlijke inspanning lever je een
MAVIC is a trademark of DJI.
Copyright © 2019 All Rights Reserved.
DJI Support
DJI 技术支持
DJI 技術支援
DJI サポート
DJI
고객지원
DJI Support
Servicio de asistencia de DJI
Service client DJI
Assistenza DJI
DJI-ondersteuning
Suporte DJI
Assistência da DJI
Техническая поддержка DJI
http://www.dji.com/support
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

dji ММ1СН Manuale utente

Categoria
Banche di potere
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per