Parkside 500 B1 Translation Of Original Operation Manual

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Translation Of Original Operation Manual

Questo manuale è adatto anche per

5
ASCHESAUGER
Originalbetriebsanleitung
ASPIRADOR DE CENIZAS
Traducción del manual de instrucciones original
ASPIRACENERE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ASH VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
ASPIRADOR DE CINZAS
Tradução do manual de instruções original
ASPIRADOR DE CENIZAS PAS 500 B1
ASPIRACENERE 500 B1
66991_par_Aschesauger_PAS_500_B1_Cover_LB5.indd 17 03.08.11 10:05
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 12
PT Tradução do manual de instruções original Página 20
GB / MT Translation of original operation manual Page 30
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 38
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ASPIRADOR DE CENIZAS PAS 500 B1
ASPIRACENERE 500 B1
66991_par_Aschesauger_PAS_500_B1_Cover_LB5.indd 18 03.08.11 10:06
12
IT MT
Indice
Indicazioni di sicurezza...................... 12
Simboli sull’apparecchio .................. 12
Simboli riportati nelle istruzioni ........ 13
Norme generali di sicurezza ............ 13
Utilizzo ................................................. 15
Descrizione generale.......................... 15
Descrizione del funzionamento ........ 15
Sommario ......................................... 15
Volume di fornitura ........................... 15
Montaggio ........................................... 15
Accensione/spegnimento .................. 16
Avvisi per l’utilizzo dell’apparecchio ... 16
Pulizia/manutenzione ......................... 17
Operazioni generali di pulizia ........... 17
Pulizia del cestello ltro in lo me-
tallico e del ltro ripiegato ................ 17
Pulizia del ltro dell’aria ................... 17
Conservazione .................................... 17
Smaltimento/tutela ambientale.......... 18
Dati tecnici ......................................... 18
Garanzia .............................................. 18
Ricerca di guasti ................................. 19
Ricambi................................................ 19
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ................. 47
Vista esplosa ....................................... 48
Grizzly Service Center ....................... 49
Indicazioni di sicurezza
Simboli sull’apparecchio
Attenzione!
Leggere le istruzioni per l‘uso!
Non esporre l’apparecchio alla
pioggia!
Solo per la cenere fredda*!
Sussiste pericolo d’incendio, se
la sostanza aspirata supera la
soglia di sicurezza dei 40°C!
1 Durante l‘aspirazione controllare
costantemente che i tubi essibili e
l‘aspiratore non si riscaldino.
Non aspirare fuliggine, né materiali
incendiabili.
La temperatura del materiale da
aspirare non deve superare i 40°C.
2 - 4 Prima e dopo l‘aspirazione aprire
all‘aperto, svuotare e pulire l‘appa-
recchio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Classe di protezione II
* Con„cenerefredda“siintendecenereche
sièraffreddataperunperiodosufcientee
chenoncontienepiùfocolaidibrace.Per
appurareselacenereèfredda,rastrellarla
conunutensilemetallicoprimadiutilizzare
l‘apparecchio.Lacenerefreddanonemana
piùradiazionitermichepercettibili.
Si prega di leggere con at-
tenzione le presenti istruzioni per l’uso la
prima volta che si usa l’apparecchio. Con-
servare con cura il presente manuale d’uso
e consegnarlo al successivo utilizzatore
prestando attenzione che sia sempre a di-
sposizione di chi usa l’apparecchio.
13
IT MT
Simboli riportati nelle
istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di
danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Norme generali di sicurezza
Le indicazioni presenti in queste
istruzioni per l‘uso devono essere
osservate scrupolosamente. Si ri-
spettino inoltre le norme di sicurez-
za e per la prevenzione di incidenti
previste dalla legge.
Attenzione! Durante l’uso di utensi-
li elettrici osservarle seguenti misu-
re di sicurezza di base ai ni della
protezione contro scosse elettriche
e rischi di lesioni e incendi:
In questo modo evitate incidenti e le-
sioni a causa di scosse elettriche:
Accertarsi che il cavo di rete non ven-
ga danneggiato tirandolo su spigoli
appuntiti, bloccandolo o tirando il cavo.
Controllare prima di ogni uso il cavo
di alimentazione e la prolunga per
vericare la presenza di eventuali
danneggiamenti o usura. Non usare
l’apparecchio se il cavo è danneggiato
o consumato.
Nel caso in cui la conduttura di colle-
gamento di questo apparecchio venga
danneggiata, deve essere sostituita da
parte del produttore o dal servizio di
assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
Spegnere l’apparecchio e tirare la spi-
na:
- quando non si usa l’apparecchio,
- prima di aprire l’apparecchio,
- durante tutte le operazioni di manu-
tenzione e pulizia,
- se il cavo d’allacciamento è dan-
neggiato o aggrovigliato.
Non usare il cavo per estrarre la spina
dalla presa di rete. Proteggere il cavo
da calore, olio e spigoli appuntiti.
Accertarsi che la tensione di rete coin-
cida con i dati della targhetta.
Collegare l’apparecchio solo ad una
presa protetta con almeno 16A.
Collegare l’apparecchio solo a una
presa con protezione differenziale (in-
terruttore FI) non superiore a 30 mA.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia.
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti
umidi o bagnati.
Evitare schock elettrici. Impedire il con-
tatto del corpo con parti messe a terra
(ad es. tubi, radiatori, fornelli elettrici,
refrigeratori).
Utilizzare il cavo di prolungamento per
l’uso all’esterno. Utilizzare all’esterno
solo il cavo di prolungamento omologa-
to per questo tipo di funzionamento e
corrispondentemente contrassegnato.
Evitare il funzionamento non inten-
zionale. Accertarsi che, inserendo la
spina, l’interruttore sia staccato.
In questo modo evitate incidenti e le-
sioni:
Tenere l’apparecchio lontano da bam-
bini e animali domestici.
14
IT MT
Tenere l’apparecchio lontano da bam-
bini e animali domestici. Bambini de-
vono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
L’apparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone (compresi bambini)
con facoltà siche, sensoriali o mentali
limitate o con scarse esperienze o
conoscenze; a meno che non siano
sorvegliati da una persone responsa-
bile per la loro sicurezza o abbiamo
ricevuto istruzioni su come usare l’ap-
parecchio.
Bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’ap-
parecchio.
Non lasciare mai incustodito un appa-
recchio pronto al funzionamento sul
posto di lavoro.
Non usare l’aspirapolvere su persone
ed animali.
Quando si lavora, far sì che l’ugello ed
il tubo d’aspirazione non raggiungano
l’altezza della testa, ci si può ferire.
Non aspirare materiali o polveri bollen-
ti, incandescenti, incendiabili, esplosivi
o pericolosi per la salute (categoria di
polveri L, M, H), tra cui anche ceneri
incandescenti, benzina, solventi, acidi
o soluzioni alcaline, ci si può ferire.
Attenzione! I materiali pericolosi (ad
es. benzina, solventi, acidi o soluzioni
alcaline) e la cenere di prodotti com-
bustibili non ammessi (ad es. in forni a
combustione a petrolio o caldaie per ri-
scaldamento) non devono essere aspi-
rati! L’operazione comporta il rischio di
lesioni alle persone.
Non aspirare le polveri combustibili
sottili esiste il rischio d’esplosione.
Non aspirare ceneri bianche nè oggetti
caldi, incandescenti o combustibili (ad
es.carbone di legna, sigarette …). Esi-
ste il rischio d’incendio.
Non aspirare liquidi, fuliggine, polvere
d’intonaco e cemento. Possono dan-
neggiare l’apparecchio.
Il prodotto da aspirare non deve su-
perare una temperatura oltre i 40°C.
Il prodotto da aspirare che all’esterno
sembra freddo può essere ancora
caldo all’interno. Il prodotto da aspirare
caldo può riaccendersi in presenza di
correnti d’aria. Inoltre l’apparecchio ne
può essere danneggiato.
Se l’apparecchio si riscalda spegnerlo
ed estrarre la spina. Lasciarlo raffred-
dare all’aperto sorvegliandolo.
In questo modo si evitano danni all’ap-
parecchio ed eventuali danni conse-
quenziali a persone:
Accertarsi che l’apparecchio sia mon-
tato correttamente e che il ltro sia in
posizione corretta.
Non mettere l’apparecchio su pa-
vimenti sensibili al calore durante il
funzionamento. Per motivi di sicurezza
utilizzare un piano resistente al calore
durante la pulizia di forni, camini o grill.
Non spegnere i pezzetti di cenere caldi
con acqua perchè le improvvise diffe-
renze di temperatura possono causare
la formazione di crepe nel camino.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ri-
cambio ed accessori forniti e consigliati
dal nostro centro assistenza (ved. Indi-
rizzo a pagina 49). L’impiego di pezzi
di marche diverse determina un’imme-
diata perdita di validità della garanzia.
Eseguire le riparazioni solo dai centri
assistenza autorizzati da noi.
Rispettare le indicazioni relative alla
pulizia e alla manutenzione dell’appa-
recchio.
Prima e dopo l’aspirazione svuotare e
pulire l’aspiratore in modo da preveni-
re l’accumulo di materiali che possono
15
IT MT
formare un carico di incendio.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e al di fuori della portata dei
bambini.
Utilizzo
L’aspiracenere a motore è destinato ad
aspirare la cenere fredda, la polvere sotti-
le e il materiale aspirabile che si deposita
nei camini, nelle stufe a carbone/legna,
nei posacenere o nelle griglie.
L’apparecchio non è adatto ad aspirare
liquidi, fuligine, polvere d’intonaco o ce-
mento nè per aspirare caldaie per uso
riscaldamento o forni a combustione a
petrolio.
È vietato aspirare cenere incandescente
e materiali/polvere incendiabili, esplosivi o
pericolosi per la salute (categoria di polve-
ri L, M, H).
Il produttore non risponde di danni causati
dall’uso non conforme alla destinazione o
da utilizzo errato.
Descrizione generale
Descrizione del funzionamento
L’aspiracenere è dotato di un robusto con-
tenitore in metallo con coperchio. La do-
tazione aspirante è costituita da un tubo
aspirante essibile in metallo e un tubo
aspirante in alluminio. Uno stop di sicu-
rezza evita la possibilità di funzionamento
dell’apparecchio senza il ltro.
Per il funzionamento dei componenti leg-
gere le seguenti descrizioni.
Le immagini si trovano sulla
parte anteriore dell’apertura ri-
baltabile.
Sommario
1 Cavo di rete
2 Alloggiamento accessori
3 Finestra trasparente indicazione
di ostruzione
4 Staffa
5 Coperchio contenitore
6 Interruttore di accensione / spe-
gnimento (ON / OFF)
7 Attacco tubo essibile
8 Clip di chiusura
9 Maniglia per il trasporto
10 Contenitore in metallo
11 Tubo essibile aspirante
12 Tubo aspirante
13 Filtro ripiegato
14 Cestello ltro in lo metallico
15 Dispositivo di sosta di sicurezza
16 Asole metalliche
17 Filtro dell‘aria
18 Alloggiamento del ltro
Volume di fornitura
Estrarre l‘apparecchio dall‘imballaggio e
controllare se è completo.
5 Coperchio contenitore
10 Contenitore in metallo
11 Tubo essibile aspirante
12 Tubo aspirante
13 Filtro ripiegato (ormai montato)
14 Cestello ltro in lo metallico
(ormai montato)
Smaltire il materiale di imballaggio confor-
memente alle disposizioni.
Montaggio
Prima di qualsiasi lavoro all’appa-
recchio estrarre la spina dalla rete.
Pericolo di schock elettrico!
16
IT MT
1. Controllare se è inserito oppor-
tunamente e stabilmente il ltro
ripiegato (
13) e il cestello
ltro in lo metallico (
14).
2. Applicare il coperchio del con-
tenitore (5) sul contenitore in
metallo (10) e richiuderlo con la
clip di chiusura (8).
3. Collegare il tubo essibile aspi-
rante (11). Per poterlo fare inseri-
re il terminale in plastica girevole
(con il simbolo stampato)
nell’attacco del tubo essibile
(7) e avvitarlo saldamente
(chiusura a baionetta).
Durante il montaggio e lo smontag-
gio del tubo essibile non avvolge-
re il terminale in plastica nera nè
il tubo aspirante in metallo. Il tubo
essibile potrebbe distorgersi o
piegarsi danneggiandosi.
4. Inserire il tubo aspirante (12) sul
terminale rigido del tubo aspi-
rante (11).
Accensione/spegnimento
Inserire la spina.
L’apparecchio è equipaggiato con
un dispositivo di sosta di sicurezza
che consente il funzionamento
solo se il ltro a pieghe e il cestino
ltrante metallico sono stati monta-
ti correttamente.
Accensione:
Interruttore On/Off (vedi
6)
in posizione „I
Spegnimento:
Interruttore On/Off (vedi
6)
in posizione „0
Avvisi per l’utilizzo
dell’apparecchio
L’aspirazione di cenere in can-
descente e di sostanze inam-
mabili, esplosive o nocive per la
salute è vietata.
Pericolo di lesioni!
Disporre l’apparecchio su di una su-
percie piana non sensibile al calore.
Per aspirare utilizzare sempre il tubo
aspirante. Tenere il tubo aspirante ad
una distanza di circa 1 cm sopra la
cenere.
Aspirare esclusivamente la cenere
raffreddata a meno di 40°C.
Durante l’aspirazione controllare
sempre se il contenitore in metallo e il
tubo aspirante si riscaldano.
Se l’apparecchio si riscalda spegnerlo
ed estrarre la spina. Lasciarlo raffred-
dare all’aperto sotto sorveglianza.
Durante le pause di lavorazione è
possibile inserire il tubo aspirante
(
12) nell’alloggiamento degli ac-
cessori (
2) posto nel coperchio del
contenitore.
Per trasportare l’apparecchio utilizza-
re sempre la maniglia (
9).
Il contenitore in metallo può essere
riempito al massimo no alla metà per
lasciare il ltro ripiegato sempre libero.
Svuotare il contenitore all’aperto per
evitare di sporcare (vedere „pulizia/
manutenzione“).
Pulire il ltro ripiegato (
13) (vedere
„pulizia/manutenzione“) quando la
potenza aspirante tende a diminuire o
quando la nestra d’ispezione dell’in-
dicatore d’intasamento (
3) sul
coperchio del contenitore è diventata
rossa.
17
IT MT
Pulizia/manutenzione
Prima di qualsiasi lavoro all’appa-
recchio estrarre la spina dalla rete.
Pericolo di schock elettrico!
Non spruzzare l’apparecchio
con acqua e non usare deter-
genti o solventi aggressivi.
L’apparecchio potrebbe venire
danneggiato.
Operazioni generali di pulizia
Pulire l’apparecchio dopo ogni uso:
Eseguire la pulizia all’aperto per evita-
re di sporcare.
Estrarre il coperchio del contenitore
(
5) e svuotare il contenitore in
metallo (
10). Pulire il contenitore
in metallo con acqua e lasciarlo asciu-
gare.
Pulire il cestello ltro in lo metallico e
il ltro ripiegato (vedere sotto).
Pulizia del cestello ltro in lo
metallico e del ltro ripiegato
Sostiuire il ltro ripiegato quando è
usurato, danneggiato o molto spor-
co (vedere „Ricambi“).
1. Estrarre il coperchio del conte-
nitore (5).
2. Ruotare il cestello ltro in lo
metallico (14) in senso antiora-
rio ed estrarlo. Battere il cestello
ltro in lo metallico.
3. Sbattere il ltro ripiegato (13)
e pulirlo con un pennello o con
uno scopino.
4. Applicare il ltro ripiegato (13) sul
coperchio del contenitore svitato
(5) (vedere gura piccola
).
L’anello in gomma va messo in
alto sul coperchio del contenitore,
quindi pre-
0mm
15
mere verso il
basso l’inter-
ruttore dello
stop di sicu-
rezza (15a).
5. Ripiegare il cestello ltro in lo
metallico (14) sul ltro ripiegato
(13) e girarlo no allo scatto. Il
dispositivo di sosta di sicurezza
(15b) deve essere premuto ver-
so il basso.
Se il cestello ltro in lo metallico
(14) ha del gioco premere le linguet-
te metalliche (16) con il dito verso il
basso.
Pulizia del ltro dell’aria
1. Estrarre il coperchio del con-
tenitore (5), il cesto ltro in lo
metallico e il ltro ripiegato.
2. Estrarre il ltro dell’aria (17)
dall’apposito alloggiamento (18).
3. Lavare il ltro con acqua e sapo-
ne e lasciarlo asciugare all’aria.
4. Reinserire il ltro dell’aria (17)
nell’apposito alloggiamento (18).
Conservazione
Per riporre l’apparecchio avvolgere il
cavo di rete (1) attorno alla staffa (4)
sul coperchio del contenitore (5).
Premere l’estremità del tubo essibile
aspirante (11) sotto la staffa (4).
Inserire il tubo aspirante (12) nell’al-
loggiamento degli accessori (2).
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e inaccessibile ai bambini.
18
IT MT
Smaltimento/tutela
ambientale
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Non si devono gettare macchine
nei riuti di casa.
Portare l’apparecchio ad un centro di ri-
ciclaggio. Si possono separare i pezzi in
plastica e metallo secondo il genere e poi
portarli al centro di riciclaggio. Chiedere a
tal proposito al nostro servizio assistenza
clienti.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
Dati tecnici
Aspiracenere ........................PAS 500 B1
Tensione di rete ...... 220-240V~, 50/60 Hz
Potenza assorbita ...........................500 W
Classe di protezione ............................
II
Tipo di protezione .............................IP20
Lunghezza dei cavi .......................... 2,5 m
Contenuto del contenitore ...................18 l
Tubo essibile aspirante
Lunghezza..................................120 cm
Tubo aspirante
Lunghezza....................................30 cm
Diametro.............................ca. 39,8 mm
Peso (inclusivo di tutti gli accessori)...4,0 kg
Si possono effettuare senza preavviso
modiche tecniche ed ottiche dopo ulterio-
ri sviluppi. Tutte le misure, indicazioni ed
i dati di questo manuale d’uso non sono
quindi soggetti a garanzia. Non si posso-
no quindi rivendicare pretese giuridiche in
base al manuale d’uso.
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 36 mesi di
garanzia. Nel caso di uso commerciale e per
apparecchi di ricambio vale una garanzia
ridotta di 12 mesi ai sensi delle disposizioni
di legge. In presenza di un caso di garanzia
giusticato vi preghiamo di contattare il nostro
centro di assistenza tecnica (tel., fax, indirizzo
e-mail vedi pagina 49). Troverete ulteriori
informazioni sullo svolgimento dei reclami.
Ogni danno dovuto ad usura naturale, so-
vraccarico o utilizzo non conforme è escluso
dalla garanzia. Alcuni pezzi, come p.e. i ltri e
gli accessori, sono soggetti a normale usura
e non sono compresi dalla garanzia. Le pre-
messe necessarie per la prestazione della
garanzia sono inoltre che si rispettino le indi-
cazioni relative alla pulizia ed alla manuten-
zione indicate nel manuale operativo. I danni
dovuti ad errori di materiali o di produzione
saranno risolti gratuitamente con ricambi o
riparazioni. Si presuppone che l’apparecchio
non sia stato smontato e che l’apparecchio
venga riconsegnato al nostro centro assi-
stenza clienti (vedi indirizzo a pagina 49) con
attestazione di acquisto e garanzia.
È possibile fare eseguire dietro compenso
dal centro d’assistenza, che vi farà un cal-
colo anticipato dei costi, le riparazioni non
soggette alla garanzia.
Siamo in grado di riparare solo apparecchi
che ci siano stati inviati sufcientemente
imballati ed affrancati.
Attenzione: in caso di reclami o di ricorso
al servizio d’assistenza, fornire l’apparec-
chio pulito ed indicandone il difetto all’indi-
rizzo del nostro centro d’assistenza.
Gli apparecchi spediti con tassa a cari-
co del destinatario (merce voluminosa,
per espresso o con altro genere di tra-
sporto speciale) non saranno accettati.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
19
IT MT
Ricerca di guasti
Guasto Possibile causa Soluzione
L’apparecchio non si
avvia
Manca la tensione di ali-
mentazione
Controllare la presa di corrente, il
cavo, la spina e il fusibile, se ne-
cessario far riparare l’apparecchio
da un’elettricista qualicato
Apparecchio non inserito
Inserire l’apparecchio
(vedere „Accensione/ spegnimen-
to“)
Stop di sicurezza per ltro
assente o inserito male
(
13)
Inserire correttamente il ltro ri-
piegato
(vedere „Pulizia/manutenzione“)
L’interruttore ON/OFF
(
6) è guasto.
Riparazione tramite Centro Assi-
stenza tecnico
Il motore è guasto
Potenza di aspirazione
ridotta o mancante
Tubo essibile aspirante
(
11) o tubo aspirante
(
12) intasato
Eliminare intasamenti e inceppa-
menti
Coperchio in metallo
(
10) non chiuso
Chiudere il coperchio in metallo
Coperchio in metallo
(
10) pieno
Svuotare il contenitore in metallo
(vedere „Pulizia/manutenzione“)
Filtro ripiegato (
13)
inserito
Pulire o sostituire il ltro ripiegato
(vedere „Pulizia/manutenzione“)
Ricambi
I pezzi di ricambio si possono ordinare presso il nostro centro assistenza clienti (vedi
indirizzo a pagina 49). In caso di ordinazioni è necessario indicare il tipo di macchina.
Pos. Denominazione ..........................................................................Cod. art.
13 Filtro ripiegato ............................................................................ 91099216
14 Cestello ltro in lo metallico ..................................................... 91099217
12 Tubo aspirante ........................................................................... 91099242
11 Tubo essibile aspirante ............................................................ 91099243
47
Traducción de
la Declaración
de conformi-
dad CE original
Traduzione
della dichiara-
zione di con-
formità CE
originale
Tradução do
original da
Declaração
de conformi-
dade CE
Translation
of the
original
EC declaration
of conformity
Original EG-
Konformitäts-
erklärung
Mediante la presente
declaramos que el
aspirador de ceniza
de la serie PAS 500 B1
Número de serie
201107000001-
201109182746
Con la presente dichi-
ariamo che
l‘aspiracenere
serie PAS 500 B1
Numero di serie
201107000001-
201109182746
Vimos, por este meio,
declarar que o
aspirador de cinzas
da série PAS 500 B1
Número de serie
1201107000001-
201109182746
We hereby conrm
that the
ash vacuum cleaner
model PAS 500 B1
Serial no.
201107000001-
201109182746
Hiermit bestätigen wir,
dass der
Aschesauger
Baureihe PAS 500 B1
Seriennummer
201107000001-
201109182746
corresponde a las si-
guientes Directivas de la
UE corrientes en su res-
pectiva versión vigente:
corrisponde alle seguenti
direttive UE in materia
nella rispettiva versione
valida:
corresponde às respec-
tivas normas da UE na
sua versão em vigor:
conforms with the fol-
lowing applicable rele-
vant version of the EU
guidelines:
folgenden einschlägigen
EU-Richtlinien in ihrer
jeweils gültigen Fas-
sung entspricht::
2004/108/EC • 2006/95/EC
Para garantizar la con-
formidad, se aplicaron
las siguientes normas
armonizadas, así como
las normas y regulacio-
nes nacionales:
Per garantire la confor-
mità sono state appli-
cate le seguenti norme
armonizzate e anche le
norme e disposizioni na-
zionali che seguono:
Para garantir a con-
formidade, foram
aplicadas as seguintes
normas harmonizadas
bem como normas e
disposições nacionais:
In order to guarantee
consistency, the follow-
ing harmonised stand-
ards as well as national
standards and stipula-
tions have been applied:
Um die Übereinstim-
mung zu gewährleisten,
wurden folgende harmo-
nisierte Normen sowie
nat. Normen und Bestim-
mungen angewendet:
EN 60335-1/A14:2010 • EN 60335-2-2:2010 • EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008 • PPP 52341C:2011
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 10.10.2011
(apoderado de documentación, responsabile, documentazione
tecnica,encarregado de documentação,
Documentation Representative,Dokumentationsbevollmächtigter)
GB
MT
ES PT AT
CH
DE
O. Christ
IT
MT
49
2011-08-10_rev02_gs
Grizzly Service-Center
Grizzly Servicio Españia
Atención al cliente
Servicio Hotline: 902 879 432
Fax: 0049 6078 780670
E-mail: servicio.espana@grizzly.biz
Garden Italia SPA
Via Zaccarini, 8
29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
Tel.: 0523 764848
Fax: 0523 768689
Grizzly Service Malta
Fax: 0049 6078 780670
E-mail: service@grizzly.biz
Alfacomer-Equipamentos
Agrícolas e Industriais, Lda.
Urbanização das Austrálias
Lotes 25 e 26
Apartado 1421
4471-909 Maia
Tel.: 022 960 9000
Fax: 022 960 0032
E-mail: geral@alfacomer.pt
DES UK Ltd.
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
Tel: 0870 787 6177
Fax: 0870 7876168
Grizzly Gartengeräte
GmbH & CO KG
Kunden-Service
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
Tel.: 06078 7806 90
Fax.: 06078 7806 70
Homepage: www.grizzly-gmbh.de
Grizzly Service Österreich
Tel.: 0820 988467
Fax: 0049 6078 7806 70
E-Mail: service.oesterreich@grizzly.biz
Homepage: www.grizzly-gmbh.de
A.S.A. Marina AG
Postfach Nr. 406
6906 Lugano Cassarate
Tel.: 091 967-4545
Fax: 091 967-4548
ES
IT
MT
PT
GB
DE
AT
CH
5
IAN 66991
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 08 / 2011 · Ident.-No.: 72080532082011-5
66991_par_Aschesauger_PAS_500_B1_Cover_LB5.indd 16 03.08.11 10:05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Parkside 500 B1 Translation Of Original Operation Manual

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Translation Of Original Operation Manual
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue