Parkside PNTS 1500 A1 Translation Of Original Operation Manual

Categoria
Aspirapolvere portatili
Tipo
Translation Of Original Operation Manual
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO PNTS 1500 A1
ASPIRAPOLVERE PER SOLIDI E LIQUIDI PNTS 1500 A1
NASS- UND TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
ASPIRAPOLVERE PER SOLIDI E
LIQUIDI
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
WET AND DRY CLEANER
Translation of original operation manual
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y
SECO
Traducción del manual de instrucciones original
5
ASPIRADOR DE LÍQUIDOS /
Tradução do manual de instruções original
63677_par_Nass-Trockensauger_Cover_LB5.indd 17 22.02.11 15:05
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO PNTS 1500 A1
ASPIRAPOLVERE PER SOLIDI E LIQUIDI PNTS 1500 A1
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13
PT Instruções de utilização e de segurança Página 21
GB / MT Operation and Safety Notes Page 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
63677_par_Nass-Trockensauger_Cover_LB5.indd 18 22.02.11 15:05

 
Indice






















Utilizzo
L’apparecchio è stato sviluppato per la
pulizia ad umido e a secco nel campo do-
mestico come p. es. in casa. nella stanza
degli hobby, in auto o in garage.
È vietato aspirare sostanze combustibili,
esplosive o pericolose per la salute. Il
produttore non risponde di danni causati
dall’uso non conforme alla destinazione o
da utilizzo errato.
Simboli riportati nelle
istruzioni



Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Simboli sull’apparecchio
Non si devono gettare macchine
nei riuti di casa.
Commutatore apparecchio aggiun-
tivo + aspirazione
Carico max. della presa dell‘appa-
recchio
Indicazioni di sicurezza
Prima della prima messa in funzio-
ne e dell’uso dell’apparecchio, leg-
gere attentamente questo manuale
d’istruzioni. Conservare bene
queste istruzioni e consegnarle ad
ogni altra persona che usi l’appa-
recchio, in modo che le informazio-
ni siano sempre a disposizione.
Attenzione! Durante l’uso di utensi-
li elettrici osservarle seguenti misu-
re di sicurezza di base ai ni della
protezione contro scosse elettriche
e rischi di lesioni e incendi:

 


Consentire ai bambini di usare l’appa-
recchio solo dietro sorveglianza.
Tenere l’apparecchio lontano da bambini
e animali domestici. Bambini devono es-
sere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
L’apparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone (compresi bambini)
con facoltà siche, sensoriali o men-
tali limitate o con scarse esperienze o
conoscenze; a meno che non siano
sorvegliati da una persone responsabile
per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto
istruzioni su come usare l’apparecchio.
Non lasciare mai incustodito un appa-
recchio pronto al funzionamento sul
posto di lavoro.
Non usare l’aspirapolvere su persone ed
animali.
Non aspirare sostanze bollenti, incande-
scenti, combustibili, esplosive o perico-
lose per la salute, tra cui anche ceneri
incandescenti, benzina, solventi, acidi o
soluzioni alcaline, ci si può ferire.
Quando si lavora, far sì che l’ugello ed
il tubo d’aspirazione non raggiungano
l’altezza della testa, ci si può ferire.


Accertarsi che il cavo di rete non venga
danneggiato tirandolo su spigoli appunti-
ti, bloccandolo o tirando il cavo.
Controllare prima di ogni uso il cavo di
alimentazione e la prolunga per verica-
re la presenza di eventuali danneggia-
menti o usura. Non usare l’apparecchio
se il cavo è danneggiato o consumato.
Nel caso in cui la conduttura di colle-
gamento di questo apparecchio venga
danneggiata, deve essere sostituita da
parte del produttore o dal servizio di as-
sistenza cliente dello stesso oppure da
una persona qualicata, al ne di evitare
pericoli.
Spegnere l’apparecchio e tirare la spina:
- quando non si usa l’apparecchio,
- prima di aprire l’apparecchio,
- durante tutte le operazioni di manuten-
zione e pulizia,
- se il cavo d’allacciamento è danneg-
giato o aggrovigliato.
Non usare il cavo per estrarre la spina
dalla presa di rete. Proteggere il cavo da
calore, olio e spigoli appuntiti.
Accertarsi che la tensione di rete coinci-
da con i dati della targhetta.
Collegare l’apparecchio solo ad una pre-
sa protetta con almeno 16A.
Collegare l’apparecchio solo a una pre-
sa con protezione differenziale (interrut-
tore FI) non superiore a 30 mA.
Attenzione! In questo modo si evita-
no danni all’apparecchio ed eventuali
danni consequenziali a persone:
Accertarsi che l’apparecchio sia montato
correttamente e che i ltri si trovino nella
posizione giusta.
Non lavorare senza ltro, si potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
Utilizzare solo i pezzi di ricambio e gli
accessori raccomandati e forniti dal
nostro centro assistenza clienti (vedi
indirizzo a pagina 49). L’impiego di pezzi
estranei conduce alla perdita immediata
del diritto di garanzia.
Fare eseguire le riparazioni esclusiva-
mente da servizi d’assistenza alla clien-
tela da noi autorizzati.
Rispettare le indicazioni per la pulizia e
manutenzione dell’apparecchio.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori della portata dei bambini.

 
Descrizione del
funzionamento
L’aspiratore aspiraliquidi è munito di un
robusto contenitore di acciaio per l’assor-
bimento della sporcizia. Le ruote orientabili
consentono una notevole mobilità dell’ap-
parecchio. Durante la pulizia a umido, quan-
do il contenitore è pieno, lo spegnimento del
usso d’aria d’aspirazione è effettuato da un
galleggiante. L’apparecchio è munito anche di
una funzione di sofatura e di una presa per
l’allacciamento extra di un apparecchio elet-
trico. Per il funzionamento dei componenti
leggere le seguenti descrizioni.
Le immagini si trovano sulla parte
anteriore dell’apertura ribaltabile.
Sommario

1 Impugnatura di trasporto
2 Cavo di rete
3 Carcassa del motore
4 Clip di chiusura
5 Contenitore
6a 2 piedi con ruote e vano inseri-
mento accessori
6b 2 piedi con ruote orientabili e
vano inserimento accessori
7 Vite di scarico
8 Allaccio di aspirazione
9 Presa apparecchio
10 Interruttore di accensione /
spegnimento

11 Filtro pieghettato (11a) e coper-
chio ltro (11b) per la pulizia a
secco (premontato)
12 Sacchetto ltro per l’aspirazione
di polveri sottili
13 Filtro di espanso per la pulizia a
umido

14 Sacchetto accessorio
15 Impugnatura con dispositivo di
regolazione d’aria
16 Tubo d’aspirazione a due parti
17 Vano di custodia per il tubo di
aspirazione
18 Tubo d’aspirazione essibile
19 Tubo essibile powertool
20 Dispositivo di riduzione powertool
per l’allacciamento di apparecchi
elettrici per l’aspirazione di pol-
vere.

21 Ugello domestico commutabile
per aspirare tappeti
per aspirare superci lisce
22 Ugello per giunti
23 Ugello per imbottiti
24 Ugello “auto”
25 Staffe di supporto per tubo di
aspirazione
Montaggio
Disimballare l’apparecchio e controllare che
sia completo (vedi il sommario). Eliminare
correttamente il materiale d’imballaggio.
Estrarre la spina.
Pericolo di scosse elettriche.
1. Inlare i piedi (6) nella.
- I piedi con ruote (6a) con i nu-
meri
+
devono essere
inlati nei rispettivi vani d’inse-
rimento sul retro del contenito-
re per la sporcizia (si veda
immagine piccola a).

 
- I piedi con le ruote orientabili
(6b) devono essere inlati nei
vani di inserimento sul lato an-
teriore del contenitore (5).
2. Fissare i piedi con le viti con testa
a croce fornite.
3. Mettere la carcassa del motore
(3) sul contenitore (5) e chiuderla
con i clip.
4. Comprimere leggermente le due
estremità delle staffe di supporto
(25) e incastrarle nella carcassa
del motore (3).
5. Collegare il tubo di aspirazione
essibile (18) e gli accessori.


Per custodire il set d’aspirazione
durante una pausa da lavoro è
possibile inserire il dispositivo di so-
stegno per il tubo di aspirazione nel
vano d’inserimento collocato vicino
alla carcassa del motore (si veda
immagine piccola b).
Accensione/spegnimento
Inserire la spina.
Al ne di poter aspirare la polvere,
inlare la spina di rete dello strumen-
to a funzionamento elettrico nella
presa collocata sull’apparecchio (si
veda
n. 9).




Spostare l’interruttore di accensione/spe-
gnimento in posizione „


Spostare l’interruttore di accensione
/spegnimento in posizione
Accendere l’apparecchio elettrico.
Accendendo l’apparecchio elettrico
si collega automaticamente l’aspi-
ratore. Dopo avere spento l’appa-
recchio elettrico, dopo un breve
intervallo di tempo si spegnerà
l’aspiratore.

Spostare l’interruttore di accensione/spe-
gnimento in posizione „
Pulizia a secco
1. Per l’aspirazione a secco, inserire il l-
tro pieghettato (11a) sul cestino posto
sulla carcassa del motore (3). Il labbro
di tenuta curvato verso l’alto deve
indicare nella direzione opposta della
carcassa del motore.
2. Inserire il coperchio del ltro (11b) e
chiuderlo con una leggera rotazione:
Serrare il coperchio del ltro
Sbloccare il coperchio del ltro

Durante l’aspirazione di polvere
molto sottile è possibile che il ltro
pieghettato si sporchi più veloce-
mente rispetto al normale. Per tale
ragione consigliamo di utilizzare
inoltre il sacchetto ltro per l’aspi-
razione di polveri sottili.

 
1. Inlare il ltro pieghettato (11) sul ce-
stello del ltro.
2. Aprire completamente il sacchetto
ltro di carta (12) e inlarlo sul mani-
cotto collocato all‘interno del tubo di
aspirazione.
Pulizia a umido
Per la pulizia a umido o l‘aspirazione di
acqua, usare il ltro in espanso (13). Inse-
rire solo un ltro asciutto.
Quando il contenitore è pieno, un
galleggiante chiude l‘apertura di
aspirazione e interrompe il proces-
so di aspirazione.
Spegnere l‘apparecchio, staccare la
spina dalla presa e svuotare il conte-
nitore (vedi pulizia /manutenzione).


Sofatura
Per la sofatura avvitare il tubo d’aspirazio-
ne essibile (18) alla sede della carcassa
del motore (3) (Funzionamento senza ltro).
Pulizia powertool

alla pulizia di punti non facilmente rag-
giungibili;
all’allacciamento di apparecchi elettrici
per l’aspirazione di polvere.
Applicare la parte nale più grossa del tubo
essibile powertool (19) direttamente sul
tubo essibile d’aspirazione (18) e l’altra
estremità sul dispositivo di riduzione (20). A
tal punto è possibile applicare ugelli di aspi-
razione o un attrezzo elettrico.
Il dispositivo di riduzione può anche
essere applicato direttamente al
tubo essibile di aspirazione (aspira-
zione di polvere senza tubo essibile
powertool).
Pulizia/manutenzione
Estrarre la spina.
Pericolo di scosse elettriche.





Dopo l’utilizzo svuotare il contenitore
(
5). Dopo avere aperto la vite di
scarico si potrà far scorrere via il liqui-
do aspirato (
7).
Pulire con un panno umido il conteni-
tore.
Lavare il ltro d’espanso con acqua
tiepida e sapone e farlo asciugare.
Pulire il ltro pieghettato (
11) bat-
tendolo con la mano a piccoli colpi e
pulirlo con un pennello o spazzola.
Sostituire il sacchetto ltro (
12)
quando questo è pieno (per poterlo
ordinare si veda il capitolo “Pezzi di
ricambio”).
Conservazione
Per una appropriata custodia dell’ap-
parecchio avvolgere il cavo (2) intorno
al supporto cavo collocato sul retro
dell’apparecchio.
Le due staffe di supporto (25) ssano
il tubo di aspirazione. Inserire poi en-
trambi i tubi d’aspirazione smontati nel
vano d’inserimento dei piedi dell’appa-
recchio (6a).

 
Usare il sacchetto accluso (14) per
conservare gli accessori più piccoli.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori della portata dei bam-
bini.
Prima di usarlo, controllare che l’ap-
parecchio non abbia difetti visibili,
come per esempio un cavo di rete
difettoso. Nel caso, farli riparare o so-
stituire.
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 36 mesi
di garanzia. Nel caso di uso commerciale
e per apparecchi di ricambio vale una
garanzia ridotta di 12 mesi ai sensi delle
disposizioni di legge.
In presenza di un caso di garanzia giusti-
cato vi preghiamo di contattare il nostro
centro di assistenza tecnica (tel., fax,
indirizzo e-mail vedi pagina 49). Troverete
ulteriori informazioni sullo svolgimento dei
reclami.
Ogni danno dovuto ad usura naturale,
sovraccarico o utilizzo non conforme è
escluso dalla garanzia. Alcuni pezzi, come
p.e. i ltri e gli accessori, sono soggetti a
normale usura e non sono compresi dalla
garanzia. Le premesse necessarie per la
prestazione della garanzia sono inoltre
che si rispettino le indicazioni relative alla
pulizia ed alla manutenzione indicate nel
manuale operativo. I danni dovuti ad errori
di materiali o di produzione saranno risolti
gratuitamente con ricambi o riparazioni.
Si presuppone che l’apparecchio non sia
stato smontato e che l’apparecchio venga
riconsegnato al nostro centro assistenza
clienti (vedi indirizzo a pagina 49) con at-
testazione di acquisto e garanzia.
È possibile fare eseguire dietro compenso
dal centro d’assistenza, che vi farà un cal-
colo anticipato dei costi, le riparazioni non
soggette alla garanzia.
Siamo in grado di riparare solo apparec-
chi che ci siano stati inviati sufciente-
mente imballati ed affrancati.
in caso di reclami o di ricorso
al servizio d’assistenza, fornire l’apparec-
chio pulito ed indicandone il difetto all’indi-
rizzo del nostro centro d’assistenza.




Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
Smaltimento/tutela
ambientale
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel rispetto
dell’ambiente presso un punto di raccolta per
riciclaggio.
Non si devono gettare macchine
nei riuti di casa.
Portare l’apparecchio ad un centro di ri-
ciclaggio. Si possono separare i pezzi in
plastica e metallo secondo il genere e poi
portarli al centro di riciclaggio. Chiedere a
tal proposito al nostro servizio assistenza
clienti.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.

 
Dati tecnici
 
Tensione di rete ...................230V~, 50 Hz
Potencia de entrada del motor ........ 1500 W
Carico max. della presa dell‘apparecchio
(Pmax.) .................................................2200 W
Potencia de entrada del motor
+ carico max. della presa dell‘apparecchio
(Psum.)..............................................3700 W
Tipo di protezione .............................IPX4
Classe di protezione .................................I
Lunghezza dei cavi ..............................6 m
Contenuto del contenitore
della sporcizia (brutto) .........................30 l
Peso (inclusivo di tutti gli accessori)... 9,8 kg
Si possono effettuare senza preavviso
modiche tecniche ed ottiche dopo ulterio-
ri sviluppi. Tutte le misure, indicazioni ed
i dati di questo manuale d’uso non sono
quindi soggetti a garanzia. Non si posso-
no quindi rivendicare pretese giuridiche in
base al manuale d’uso.
Ricambi
I pezzi di ricambio si possono ordinare presso il nostro centro assistenza clienti (vedi
indirizzo a pagina 49). In caso di ordinazioni è necessario indicare il tipo di macchina.
 
11 Filtro pieghettato per la pulizia a secco ..................................... 91092030
12 Sacchetto ltro confezione da 5 pezzi ........................................30250110
13 Filtro di espanso per la pulizia a umido confezione da 3 pezzi ...... 30250100
15 Impugnatura con regolazione dell’aria....................................... 72800038
16 Tubo d’aspirazione a due parti .................................................. 72800094
18 Tubo d’aspirazione ................................................................... 72800215
19 Tubo essibile Powertool 1m ......................................................72800211
20 Dispositivo di riduzione Powertool ............................................. 72800212
21 Ugello domestico commutabile ................................................. 72800214
22 Ugello per giunti ........................................................................ 72800039
23 Ugello per imbottiti .................................................................... 72800040

 
Ricerca di guasti
  
L’apparecchio non si
avvia
Manca la tensione di ali-
mentazione
Controllare la presa di corrente, il
cavo, la spina e il fusibile, se ne-
cessario far riparare l’apparecchio
da un’elettricista qualicato
L’interruttore (
10) è
guasto.
Riparazione tramite Centro Assi-
stenza tecnicoLe spazzole di carbone
sono usurate
Il motore è guasto
Potenza di aspirazione
ridotta o mancante
Tubi essibili (
18/19)
o ugelli (
21-24) in-
tasati
Eliminare intasamenti e inceppa-
menti
Tubi di aspirazione
(
16) non assemblati
correttamente
Assemblare i tubi di aspirazione
in modo corretto
Contenitore (
5) aper-
to
Chiudere il contenitore
Contenitore (
5) pieno
Svuotare il contenitore
Filtro (
11/12/13) pieno
o intasato
Svuotare, pulire o sostituire il ltro

Andreas Gröschl
(Director técnico y apoderado de documentación,
Direttore tecnico e responsabile
documentazione tecnica,
Director técnico e encarregado de documentação)









Mediante la presente de-
claramos que el



(Número de serie
201101000001-
201104121197)
Con la presente dichiaria-
mo che



(Numero di serie
201101000001-
201104121197)
Vimos, por este meio,
declarar que o



(Número de série
201101000001-
201104121197)
corresponde a las siguie-
ntes Directivas de la UE
corrientes en su respectiva
versión vigente:
corrisponde alle seguenti
direttive UE in materia nella
rispettiva versione valida:
corresponde às respectivas
normas da UE na sua versão
em vigor:

Para garantizar la
conformidad, se aplicaron
las siguientes normas
armonizadas, así como
las normas y regulaciones
nacionales:
Per garantire la conformità
sono state applicate
le seguenti norme
armonizzate e anche
le norme e disposizioni
nazionali che seguono:
Para garantir a
conformidade, foram
aplicadas as seguintes
normas harmonizadas
bem como normas e
disposições nacionais:



Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt 27.04.2011

 


Grizzly Service-Center

Atención al cliente
Servicio Hotline: 902 879 432
Fax: 0049 6078 780670
E-mail: servicio.espana@grizzly.biz

Via Zaccarini, 8
29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
Tel.: 0523 764848
Fax: 0523 768689

Fax: 0049 6078 780670
E-mail: service@grizzly.biz


Urbanização das Austrálias
Lotes 25 e 26
Apartado 1421
4471-909 Maia
Tel.: 022 960 9000
Fax: 022 960 0032
E-mail: geral@alfacomer.pt

Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
Tel: 0870 787 6177
Fax: 0870 7876168




Kunden-Service
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
Tel.: 06078 7806 90
Fax.: 06078 7806 70
Homepage: www.grizzly-gmbh.de

Tel.: 0820 9884
Fax: 0049 6078 7806 70
E-Mail: service.oesterreich@grizzly.biz
Homepage: www.grizzly-gmbh.de

Postfach Nr. 406
6906 Lugano Cassarate
Tel.: 091 967-4545
Fax: 091 967-4548






2011-03-02_rev02_gs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Parkside PNTS 1500 A1 Translation Of Original Operation Manual

Categoria
Aspirapolvere portatili
Tipo
Translation Of Original Operation Manual