Alecto BW600 Manuale utente

Categoria
Scaldabiberon
Tipo
Manuale utente
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
BW600
2
NL GEBRUIKSAANWIJZING................................................ 4
FR MANUEL D’UTILISATION ............................................... 11
DE BEDIENUNGSANLEITUNG ............................................ 18
EN USERS MANUAL ............................................................ 25
IT MANUALE D'USO ........................................................... 32
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES .................................... 39
3
4
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
De essenwarmer is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepas-
singen en mag niet worden gebruikt voor directe commerciële doeleinden of worden
gebruikt in rijdende voertuigen. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd elementaire
veiligheidsmaatregelen worden gevolgd, waaronder de volgende:
Lees deze veiligheidsinformatie aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar
het op een veilige plaats.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 3 jaar en ouder en door personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteit of gebrek aan ervaring mits ze onder
toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit
voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen geen schoonmaak- en gebruikersonderhoudstaken uitvoeren, tenzij ze
ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Houd kinderen onder de 3 jaar uit de buurt van het apparaat en de voedingskabel.
Gebruik de essenwarmer niet bij duidelijke defecten aan het apparaat, de kabel of de
connector.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn klanten-
service, afdeling of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon om gevaren te voorkomen.
De netspanning moet overeenkomen met de spanning die op de onderkant van het apparaat
staat vermeld.
Gebruik de essenwarmer nooit zonder water er in.
Verplaats geen apparaat waarin hete vloeistof zit.
Neem regelmatig het esje/potje uit de essenwarmer en schud de melk of roer het voedsel
om de temperatuur gelijkmatig te verdelen.
Gooi telkens na het opwarmen van een esje of potje het water uit de essenwarmer weg en
gebruik vers water bij een volgende voedselbereiding.
Warm babyvoeding niet te lang op. Om redenen van voedselhygiëne niet langer dan een uur
gebruiken.
Flessen of potjes mogen tijdens het opwarmen in de essenwarmer niet goed afgesloten zijn,
anders kan er een te hoge druk ontstaan (explosiegevaar/materiaalschade).
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen.
Gebruik het niet buitenshuis.
Het apparaat mag niet worden bediend met een externe timer of een apart afstandsbedie-
ningssysteem zoals bijvoorbeeld een afstandsbedieningsstopcontact, omdat het apparaat
tijdens het gebruik nooit zonder toezicht mag worden achtergelaten, zodat u bij storingen
tijdig kunt ingrijpen.
Gebruik het apparaat alleen voor het opwarmen van babyvoeding in een huiselijke omgeving.
Onjuist gebruik brengt potentiële gevaren voor de gebruiker met zich mee.
Zet de essenwarmer zo neer dat deze stabiel en waterpas staat en zodat uw kind deze niet
kan omkiepen of aan de kabel van de tafel of het aanrecht kan trekken.
Het apparaat mag nooit in de buurt van hete oppervlakken, in verwarmde ovens of in de
buurt van gas- of elektrische apparaten worden geplaatst, omdat dit schade aan het apparaat
kan veroorzaken.
Om u te beschermen tegen een elektrische schok, mag de kabel niet in contact komen met
water of kookplaten.
5
Roer na het opwarmen de inhoud van de voeding om. Controleer, voordat u uw kind voedt
aan de binnenkant van uw pols of de temperatuur van de voeding veilig is voor uw baby. Een
voelbare temperatuur ligt rond de 37°C, wat gelijk is aan je eigen lichaamstemperatuur.
Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact om te voorkomen dat het apparaat per ongeluk
wordt ingeschakeld.
BEWAAR DE INSTRUCTIES
ONDERDELEN FLESSENWARMER
* De resetschakelaar wordt gebruikt om de stroom uit te schakelen om oververhitting te voorkomen
wanneer het water opdroogt.
Wacht 10 minuten of giet koud water in de essenwarmer om deze af te laten koelen en druk dan op
de resetschakelaar (totdat u een klikgeluid hoort) om de stroom weer aan te zetten.
Selecteer vervolgens de functie die nodig is voor het opwarmen van de babyvoeding.
Opmerking:
Vergeet niet te wachten tot de essenwarmer is afgekoeld voordat u op de resetschakelaar drukt,
anders kan de stroom niet worden ingeschakeld.
Opmerking:
Wanneer u de essenwarmer met water vult, mag het water het MAX niveau,
aangegeven in de binnenrand, niet overschrijden!
POTJES-
HOUDER
BEHUIZING
FLESSEN-
WARMER
BEDIENINGS-
KNOP
RESETSCHAKELAAR *
MAX niveau
6
UIT
De essenwarmer staat uit en het
licht is uit. Op elke andere stand is het
apparaat ingeschakeld en brandt het
lampje.
FUNCTIES FLESSENWARMER
Snel opwarmen
Vul de essenwarmer met water tot het niveau van de melk in de es. Ongeacht de
hoeveelheid melk, het water mag het MAX niveau, aangegeven in de binnenrand, niet
overschrijden. De snelle opwarmfunctie verwarmt de melk in ongeveer 3 minuten
Melk ontdooien/opwarmen (warmhoudfunctie)
Vul de essenwarmer met water tot het niveau van
de melk in de es. Ongeacht de hoeveelheid melk
of voeding, het water mag het MAX niveau, aange-
geven in de binnenrand, niet overschrijden. Deze
functie wordt gebruikt om voeding te ontdooien en/
of melk warm te houden.
Voeding opwarmen
Vul de essenwarmer met water tot het niveau van de voeding in het potje.
Ongeacht de hoeveelheid voeding, het water mag het MAX niveau, aangegeven
in de binnenrand, niet overschrijden. Deze functie wordt gebruikt om voeding
op te warmen.
Opmerking:
De uiteindelijke temperatuur van de melk of voeding wordt mede bepaald door de hoeveelheid
water in de essenwarmer. Als de temperatuur te hoog is, wordt aangeraden minder water in de
essenwarmer te gebruiken. Is de temperatuur te laag, gebruik dan meer water. Neem regelmatig
het esje/potje uit de essenwarmer en schud de melk of roer in het voedsel om de temperatuur
gelijkmatig te verdelen.
Opmerking:
Er is geen automatische uitschakelfunctie op deze essenwarmer wanneer u de snelle opwarmfunc-
tie gebruikt. Let erop dat u zelf de tijd telt en het esje/potje er op tijd uithaalt om oververhitting te
voorkomen.
7
Melk ontdooien/opwarmen:
1. Plaats altijd eerst de potjeshouder in de essenwarmer voordat u een es of potje toevoegt.
Plaats de es of het potje nooit direct op het verwarmingselement.
2. Vul de essenwarmer met water tot het niveau van de melk in de es of de voeding in het
potje. Ongeacht de hoeveelheid melk of voeding, het water mag het MAX niveau, aangeduid
in de binnenrand, niet overschrijden. Aangeraden wordt gedestileerd water te gebruiken in
verband met mogelijke kalkvorming.
3. Draai aan de knop om de functie te selecteren. Het aan/uit-lampje brandt afwis-
selend. De bevroren melk of voeding is na ongeveer een half uur/uur klaar, afhankelijk van
de soort voeding, hoeveelheid en materiaal waarin het wordt verwarmt. Ook de uiteindelijke
temperatuur kan iets verschillen als gevolg van verschillende melk- of voedingvolumes en het
materiaal van de es of het potje.
Opmerking: Het is normaal dat het lampje afwisselend "aan en uit" gaat. De essenwarmer
zelf zal de temperatuur automatisch aanpassen om ervoor te zorgen dat de melk/voeding
gelijkmatig wordt verwarmd.
Opmerking: Om de melk volledig te ontdooien, schudt u de es van tijd tot tijd. Om de
voeding volledig te ontdooien, roert u van tijd tot tijd in het voedsel.
Opmerking: De melk/voeding mag na het ontdooien niet onmiddellijk worden gegeven.
4. Er zit geen timer op de BW600. Tel dus zelf de tijd en haal het esje/potje uit de essenwar-
mer als de aangegeven tijd verstreken is.
5. Schud de es of de potjeshouder zachtjes en controleer de temperatuur voordat je de baby
gaat voeden. Controleer de temperatuur door een paar druppels op de binnenkant van uw
pols te sprenkelen. Indien u vast voeding heeft ontdooit, controleert u deze door eraan te
voelen of te proeven.
Tip: Wanneer u vindt dat de melk/voeding niet warm genoeg is, plaats de es of het potje
dan terug in de potjeshouder voor maximaal 0,5 min/1 min voor extra opwarming. (Vul een
kleine hoeveelheid water in de essenwarmer wanneer het water is opgedroogd en start dan
opnieuw). Dit zorgt voor een iets warmer resultaat maar zonder oververhitting.
Let op: Als u de es of het potje langer in de essenwarmer laat dan een uur kan de
voeding oververhit raken. Koel de melk of het voedsel af voordat u gaat voeden.
Opmerking: Als u oververhitte moedermelk/voeding gebruikt, kunnen waardevolle voedings-
stoffen en vitaminen verloren gaan.
6. Wanneer het ontdooien voltooid is, draait u de knop op OFF.
Let op: Het water in de essenwarmer kan heet zijn. Wees voorzichtig want het water kan
ernstige brandwonden veroorzaken. Als u de knop niet op OFF zet, blijft het water opwarmen
en zal het een zeer hoge temperatuur bereiken.
7. Als het water is opgedroogd, wordt de reset-schakelaar geactiveerd om de stroom uit te
schakelen. Wacht 10 minuten om af te koelen en druk dan op de reset-schakelaar (totdat u
een klikkend geluid hoort) om het opwarmen opnieuw te starten.
8. Alvorens een tweede esje of potje te ontdooien, wacht u best 10 minuten tot dat de essen-
warmer is afgekoeld om oververhitting te voorkomen of giet u koud water in de essenwar-
mer.
8
Voeding opwarmen:
1. Plaats altijd eerst de potjeshouder in de essenwarmer voordat u een potje toevoegt. Plaats
het potje nooit direct op het verwarmingselement.
2. Vul de essenwarmer met water tot het niveau van de voeding in het potje. Ongeacht de
hoeveelheid voeding, het water mag het MAX niveau, aangeduid in de binnenrand, niet
overschrijden. Aangeraden wordt gedestileerd water te gebruiken in verband met mogelijke
kalkvorming.
3. Draai aan de knop om de functie te selecteren. Het aan/uit-lampje brandt afwisselend.
De voeding is na ongeveer een half uur klaar. Dit kan langer of korter duren, afhankelijk van
de soort voeding, hoeveelheid en materiaal waarin het wordt verwarmt. Ook de uiteindelijke
temperatuur kan iets verschillen als gevolg van verschillende soorten voeding, volumes en
het materiaal van het potje.
Opmerking: Het is normaal dat het lampje afwisselend "aan en uit" gaat. De essenwar-
mer zelf zal de temperatuur automatisch aanpassen om ervoor te zorgen dat de voeding
gelijkmatig wordt verwarmd.
Opmerking: Om de voeding volledig op te warmen, roert u in de voeding van tijd tot tijd.
Opmerking: De voeding mag na het opwarmen niet onmiddellijk worden gegeven.
4. Er zit geen timer op de BW600. Tel dus zelf de tijd en haal het potje uit de essenwarmer als
de aangegeven tijd verstreken is.
5. Roer in het potje en controleer de temperatuur voordat je de baby gaat voeden. Controleer
de temperatuur door aan de voeding te voelen of te proeven.
Tip: Wanneer u vindt dat de voeding niet warm genoeg is, plaats het potje dan terug in de
potejshouder voor maximaal 0,5 min/1 min voor extra opwarming. (Vul een kleine hoeveel-
heid water in de essenwarmer wanneer het water is opgedroogd en start dan opnieuw). Dit
zorgt voor een iets warmer resultaat maar zonder oververhitting.
Let op: Als u het potje langer in de essenwarmer laat dan een uur kan de voeding
oververhit raken. Koel de voeding af voordat u gaat voeden.
Opmerking: Als u oververhitte voeding gebruikt, kunnen waardevolle voedingsstoffen en
vitaminen verloren gaan.
6. Wanneer het opwarmen voltooid is, draait u de knop op OFF.
Let op: Het water in de essenwarmer kan heet zijn. Wees voorzichtig want het water kan
ernstige brandwonden veroorzaken. Als u de knop niet op OFF zet, blijft het water opwarmen
en zal het een zeer hoge temperatuur bereiken.
7. Als het water is opgedroogd, wordt de reset-schakelaar geactiveerd om de stroom uit te
schakelen. Wacht 10 minuten om af te koelen en druk dan op de reset-schakelaar (totdat u
een klikkend geluid hoort) om het opwarmen opnieuw te starten.
8. Alvorens een tweede potje op te warmen, wacht u best 10 minuten tot dat de essenwarmer
is afgekoeld om oververhitting te voorkomen of giet u koud water in de essenwarmer.
9
1. Plaats altijd eerst de potejshouder in de essenwarmer voordat u een es toevoegt. Plaats
de es nooit direct op het verwarmingselement.
2. Vul de essenwarmer met water tot het niveau van de melk in de es. Ongeacht de hoeveel-
heid melk, het water mag het MAX niveau, aangeduid in de binnenrand, niet overschrijden.
Aangeraden wordt gedestileerd water te gebruiken in verband met mogelijke kalkvorming.
3. Draai aan de knop om de functie te selecteren. Het aan/uit-lampje brandt. Raadpleeg
de "snel opwarmen tabel" om te controleren hoe lang de melk moet worden opgewarmd.
Opmerking: De snelheid waarmee de melk wordt opgewarmd, hangt af van de hoeveelheid
opgewarmde melk en van de begintemperatuur, d.w.z. kamertemperatuur (20°C) of
koelkasttemperatuur (4°C).
4. Er zit geen timer op de BW600. Tel dus zelf de tijd en haal de es uit de essenwarmer als
de aangegeven tijd verstreken is.
5. Schud de es of de potjeshouder zachtjes en controleer de temperatuur voordat je de baby
gaat voeden. Controleer de temperatuur door een paar druppels op de binnenkant van uw
pols te sprenkelen.
Tip: Wanneer u vindt dat de melk niet warm genoeg is, plaats de es dan terug in de pot-
jeshouder voor maximaal 0,5 min/1 min voor extra opwarming. (Vul een kleine hoeveelheid
water in de essenwarmer wanneer het water is opgedroogd en start dan opnieuw). Dit zorgt
voor een iets warmer resultaat maar zonder oververhitting.
Let op: Als u de es langer in de essenwarmer laat dan de aangegeven tijd in de
tabel, kan de melk oververhit raken. Koel de melk af voordat u de voeding geeft.
Opmerking: Als u oververhitte moedermelk gebruikt, kunnen waardevolle voedingsstoffen en
vitaminen verloren gaan.
6. Wanneer het opwarmen voltooid is, draait u de knop op OFF.
Let op: Het water in de essenwarmer kan heet zijn. Wees voorzichtig want het water kan
ernstige brandwonden veroorzaken. Als u de knop niet op OFF zet, blijft het water opwarmen
en zal het een zeer hoge temperatuur bereiken.
7. Als het water is opgedroogd, wordt de reset-schakelaar geactiveerd om de stroom uit te
schakelen. Wacht 10 minuten om af te koelen en druk dan op de reset-schakelaar (totdat u
een klikkend geluid hoort) om het opwarmen opnieuw te starten.
8. Alvorens een tweede esje op te warmen, wacht u best 10 minuten tot dat de essenwarmer
is afgekoeld om oververhitting te voorkomen of giet u koud water in de essenwarmer.
Snel opwarmen:
Fles Temp. 60 ml 120 ml 180 ml 240 ml
4°C 3 min 4 min 5 min 6 min
20°C 2 min 3 min 3,5 min 4 min
4°C 4 min 5,5 min 6 min 6,5 min
20°C 3 min 4 min 4,5 min 5 min
Aanbevolen snelle opwarmtijd (minuten)
Melk hoeveelheid
Glas
Plastic
LET OP: deze tijden zijn bij benadering en afhankelijk van het materiaal van het esje, de exacte
begintemperatuur van de melk, de hoeveelheid melk en de hoeveelheid water. Gebruik deze tijden
alleen als richtlijn.
10
ONDERHOUD
Reinigen:
Haal de stekker van de essenwarmer uit het stopcontact en laat deze afkoelen. Reinig
de essenwarmer van binnen en van buiten met een vochtige doek. Dompel de
essenwarmer nooit onder in water. Gebruik geen reinigings- of schuurmiddelen.
Ontkalken:
Het wordt aanbevolen de essenwarmer éénmaal per maand te ontkalken om ervoor te
zorgen dat deze efciënt blijft werken. Hard wateraanslag moet worden verwijderd.
Gebruik hiervoor 50 ml witte azijn met 100 ml gedestilleerd water om de essenwarmer
te ontkalken. Selecteer de melkverwarmingsfunctie en wacht 10 minuten. Laat de oplossing in de
essenwarmer staan tot alle kalk is opgelost. Spoel goed na en veeg af met een vochtige doek.
Waarschuwing:
Raadpleeg bij storingen het servicecentrum van Alecto op www.alecto.com
Probeer in geen geval de essenwarmer zelf te repareren; demonteer deze niet. Het
onderhoud mag alleen door gekwaliceerd onderhoudspersoneel worden uitgevoerd.
SPECIFICATIES
Voeding: 220-240V AC ~ 50-60 HZ
Vermogen: 210 W
Gebruiksomgevingstemperatuur: tussen +7 ºC en +37 ºC
24 maanden garantie
MILIEU
Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet bij het normale
huishoudelijke afval gooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor de
recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
11
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Cet appareil est destiné à un usage domestique et pour des applications similaires. Cet
appareil ne doit pas être utilisé à des ns commerciales directes ni être utilisé dans des
véhicules en mouvement. Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez
toujours respecter des précautions de base en matière de sécurité, y compris (mais sans s’y limiter)
les suivantes :
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil et placez-le dans un
endroit sûr.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 3 ans et plus et par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience,
à condition qu’elles bénécient d’une surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles aient compris les
dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas effectuer des tâches de nettoyage et d’entretien que s’ils ont plus
de 8 ans et sont sous surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart de l’appareil et du câble
d’alimentation.
N’utilisez pas le chauffe-biberon en cas de dégâts évidents sur l’appareil, le câble ou le
connecteur.
An d’éviter tout danger, vous devez faire remplacer un cordon d’alimentation endommagé
par le fabricant, le service après-vente ou une personne qualiée.
La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée sur le dessous de l’appareil.
N’utilisez jamais un chauffe-biberon sans y verser de l’eau.
Ne déplacez pas l’appareil s’il contient des liquides bouillants.
Retirez à intervalle régulier le biberon ou le pot du chauffe-biberon et secouez le lait ou
remuez les aliments pour répartir uniformément la température.
Videz le chauffe-biberon chaque fois que vous avez chauffé un biberon ou un pot et utilisez
de l’eau fraîche à la prochaine utilisation de l’appareil.
Ne réchauffez pas les aliments pour bébé pendant trop longtemps. Pour des raisons
d’hygiène alimentaire, ne pas dépasser une heure.
Les biberons ou les pots ne doivent pas être fermés hermétiquement pendant le chauffage
dans le chauffe-biberon, sinon une pression excessive peut se produire (risque d’explosion/
dommages matériels).
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
Vous ne devez pas faire fonctionner l’appareil à l’aide d’une minuterie externe ou
d’un système de télécommande séparé, comme une prise électrique commandée à
distance par exemple, car l’appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance pendant
son fonctionnement, an que vous puissiez intervenir à temps en cas de mauvais
fonctionnement.
N’utilisez l’appareil que pour réchauffer des aliments pour bébés dans un environnement
domestique. Une mauvaise utilisation entraîne des risques pour l’utilisateur.
Installez le chauffe-biberon pour qu’il soit stable et à niveau et que votre enfant ne puisse pas
le renverser ou le tirer de la table ou du plan de travail par son câble.
FR
12
Ne placez jamais l’appareil à proximité de surfaces chaudes, dans des fours chauffés ou à
proximité d’appareils électriques ou à gaz, car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Pour vous protéger contre une électrocution, ne mettez pas le câble en contact avec de l’eau
ou des plaques de cuisson.
Une fois le pot réchauffé, remuez son contenu. Avant de nourrir votre bébé, vériez sur le
poignet si la température des aliments est sans danger pour votre bébé. Une température
raisonnable se situe autour de 37 °C, soit la température de votre propre corps.
Après utilisation, débranchez l’appareil du réseau pour prévenir toute remise en marche
accidentelle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DESCRIPTION DES PIÈCES DU CHAUFFE-BIBERON
CORPS DU
CHAUFFE-
BIBERON
BOUTON DE RÉINITIALISATION
BOUTON DE
COMMANDE
PANIER
Le bouton de réinitialisation permet d’éteindre l’appareil pour prévenir la surchauffe
de l’appareil en cas de manque d’eau. Attendez 10 minutes ou versez de l’eau froide dans le
chauffe-biberon pour le refroidir, puis appuyez sur le bouton de réinitialisation (jusqu’à ce que vous
entendiez un clic) pour remettre l’appareil en marche. Sélectionnez ensuite la fonction nécessaire
pour réchauffer les aliments pour bébé.
Remarque:
N’oubliez pas d’attendre que le chauffe-biberon refroidisse avant d’appuyer sur le bouton de
réinitialisation, sinon vous ne pourrez pas allumer l’appareil.
Remarque:
Lorsque vous remplissez le chauffe-biberon avec de l’eau, son niveau ne
doit pas dépasser le niveau MAX indiqué sur le rebord intérieur.
Niveau MAX
13
FONCTIONS CHAUFFE-BIBERON
Décongélation/réchauffement du lait (fonction de
maintien au chaud):
Remplissez le chauffe-biberon d’eau jusqu’au niveau
du lait dans le biberon. Quelle que soit la quantité
de lait ou d’aliments, l’eau ne doit pas dépasser le
niveau MAX, indiqué sur le rebord intérieur. Cette
fonction permet de décongeler le lait ou les aliments,
ou de maintenir le lait au chaud.
Éteindre
Si le voyant est éteint, le chauffe-biberon
est éteint. Sur tous les autres réglages,
l’appareil est allumé et le voyant est
allumé.
Fonction de réchauffement rapide:
Remplissez le chauffe-biberon d’eau jusqu’au niveau du lait dans le biberon. Quelle que
soit la quantité de lait, l’eau ne doit pas dépasser le niveau MAX, indiqué sur le rebord
intérieur. La fonction de réchauffement rapide permet de réchauffer le lait en 3 minutes
environ.
Réchauffement des aliments:
Remplissez le chauffe-biberon d’eau jusqu’au niveau des aliments dans le pot. Quelle
que soit la quantité d’aliments, l’eau ne doit pas dépasser le niveau MAX indiqué sur le
rebord intérieur. Cette fonction permet de réchauffer les aliments.
Remarque:
La température nale du lait ou de l’aliment dépend de la quantité d’eau versée dans le chauffe-
biberon. Si la température est trop élevée, nous vous recommandons d’utiliser moins d’eau dans le
chauffe-biberon. Si la température n’est pas sufsante, versez plus d’eau. Nous vous conseillons de
sortir régulièrement le biberon ou le pot et de bien le secouer ou le remuer pour que le contenu soit
chauffé de manière uniforme.
Remarque:
L’appareil ne dispose pas de fonction d’arrêt automatique lorsque vous utilisez la fonction de
réchauffement rapide. Veuillez noter que vous devez faire preuve de vigilance en comptant vous-
même la durée de chauffage et en retirant le biberon ou le pot à temps pour éviter la surchauffe.
14
Décongélation/réchauffement du lait:
1. Placez toujours le panier en premier dans le chauffe-biberon avant d’y mettre le biberon/pot.
Ne placez jamais le biberon/pot directement sur l’élément chauffant.
2. Remplissez le chauffe-biberon d’eau jusqu’au niveau du lait dans le biberon ou les aliments
dans le pot. Quelle que soit la quantité de lait ou d’aliments, l’eau ne doit pas dépasser le
niveau MAX, indiqué sur le rebord intérieur. Nous vous recommandons d’utiliser de l’eau
distillée, en raison de l’éventuelle formation de tartre.
3. Tournez le bouton pour sélectionner la fonction . Le voyant se met à clignoter. Le lait
ou l’aliment congelé est prêt après environ une demi-heure/heure, selon le type d’aliment, la
quantité et le matériau dans lequel il est chauffé. La température nale peut également varier
légèrement en raison des différents volumes de lait ou de formule et du matériau du biberon
ou du pot.
Remarque: Le voyant se met à clignoter, ce qui est normal. Le chauffe-biberon ajuste
automatiquement la température pour assurer un chauffage uniforme du lait ou des aliments.
Remarque: Pour une décongélation complète, secouez la bouteille ou remuez les aliments
de temps en temps.
Remarque: Le lait/les aliments après décongélation ne doivent pas être donnés
immédiatement.
4. Le chauffe-biberon BW600 n’est pas équipé d’un minuteur. Faites attention au temps vous-
même et retirez le biberon/le pot du chauffe-biberon une fois le temps indiqué écoulé.
5. Secouez doucement le biberon ou le panier et vériez la température avant de nourrir le
bébé. Vériez la température en déposant quelques gouttes sur votre poignet. Vous pouvez
également goûter l’aliment et vérier qu’il n’est pas trop chaud.
Conseil : Si vous trouvez que le lait/l’aliment n’est pas sufsamment chaud, remettez le
biberon/le pot dans le panier pendant 0,5 à 1 min maximum pour le réchauffer davantage.
(Versez à nouveau une petite quantité d’eau dans le chauffe-biberon lorsque l’eau manque,
puis redémarrez.) Cette solution permet d’obtenir un résultat légèrement plus chaud, mais
sans surchauffe.
Attention: Si vous laissez le biberon ou le pot dans le chauffe-biberon plus d’une
heure, le lait ou les aliments risquent de surchauffer. Laissez refroidir avant de donner
à manger.
Remarque: Si vous utilisez du lait maternel ou des aliments surchauffés, vous risquez de
perdre de précieux nutriments et vitamines.
6. Lorsque la décongélation est terminée, tournez le bouton sur la position d’arrêt (OFF).
Attention: L’eau du chauffe-biberon peut être brûlante à la n de la décongélation.
Prenez garde, l’eau peut causer de graves brûlures. Si vous ne mettez pas le bouton
sur la position d’arrêt (OFF), l’eau continue de chauffer et atteint une température très
élevée.
7. Si l’eau manque, la protection du bouton de réinitialisation se déclenche pour couper
l’alimentation. Attendez 10 minutes pour que l’appareil refroidisse, puis appuyez sur le
bouton de réinitialisation (jusqu’à ce que vous entendiez un clic) et recommencez le
réchauffement.
8. Avant de décongeler un deuxième biberon ou pot, nous vous conseillons d’attendre
10 minutes que le chauffe-biberon refroidisse pour éviter toute surchauffe ou de verser de
l’eau froide dans le chauffe-biberon.
15
Réchauffement des aliments:
1. Placez toujours le panier en premier dans le chauffe-biberon avant d’y mettre un pot. Ne
placez jamais le pot directement sur l’élément chauffant.
2. Remplissez le chauffe-biberon d’eau jusqu’au niveau des aliments dans le pot. Quelle que
soit la quantité d’aliments, l’eau ne doit pas dépasser le niveau MAX, indiqué sur le rebord
intérieur. Nous vous recommandons d’utiliser de l’eau distillée, en raison de l’éventuelle
formation de tartre.
3. Tournez le bouton pour sélectionner la fonction . Le voyant se met à clignoter. L’aliment
est prêt après environ une demi-heure. La durée peut être plus ou moins longue, en fonction
du type d’aliment, du volume et du matériau dans lequel il est chauffé. La température nale
peut également varier légèrement en raison des différents types d’aliments et du matériau
du pot.
Remarque: Le voyant se met à clignoter, ce qui est normal. Le chauffe-biberon ajuste
automatiquement la température pour assurer un chauffage uniforme des aliments.
Remarque: Pour un réchauffement parfait, veillez à remuer les aliments de temps en temps.
Remarque: Les aliments après réchauffement ne doivent pas être donnés immédiatement.
4. Le chauffe-biberon BW600 n’est pas équipé d’un minuteur. Faites attention au temps vous-
même et retirez le pot du chauffe-biberon une fois le temps indiqué écoulé.
5. Remuez délicatement les aliments et vériez la température avant de nourrir le bébé. Vériez
la température en tâtant ou en goûtant les aliments.
Conseil : Si vous trouvez que l’aliment n’est pas sufsamment chaud, remettez le pot dans le
panier pendant 0,5 à 1 min maximum pour le réchauffer davantage. (Versez à nouveau une
petite quantité d’eau dans le chauffe-biberon lorsque l’eau manque, puis redémarrez.) Cette
solution permet d’obtenir un résultat légèrement plus chaud, mais sans surchauffe.
Attention: Si vous laissez le pot dans le chauffe-biberon plus d’une heure, le lait ou les
aliments risquent de surchauffer. Laissez refroidir l’aliment avant de le donner.
Remarque: Si vous utilisez des aliments surchauffés, vous risquez de perdre de précieux
nutriments et vitamines.
6. Lorsque le réchauffement est terminé, tournez le bouton sur la position d’arrêt (OFF).
Attention: L’eau du chauffe-biberon peut être brûlante à la n du réchauffement.
Prenez garde, l’eau peut causer de graves brûlures. Si vous ne mettez pas le bouton
sur la position d’arrêt (OFF), l’eau continue de chauffer et atteint une température très
élevée.
7. Si l’eau manque, la protection du bouton de réinitialisation se déclenche pour couper
l’alimentation. Attendez 10 minutes pour que l’appareil refroidisse, puis appuyez sur le
bouton de réinitialisation (jusqu’à ce que vous entendiez un clic) et recommencez le
réchauffement.
8. Avant de réchauffer un deuxième pot, nous vous conseillons d’attendre 10 minutes que le
chauffe-biberon refroidisse pour éviter toute surchauffe ou de verser de l’eau froide dans le
chauffe-biberon.
16
Réchauffement rapide:
1. Placez toujours le panier en premier dans le chauffe-biberon avant d’y mettre un biberon. Ne
placez jamais le biberon directement sur l’élément chauffant.
2. Remplissez le chauffe-biberon d’eau jusqu’au niveau du lait dans le biberon. Quelle que soit la
quantité de lait, l’eau ne doit pas dépasser le niveau MAX, indiqué sur le rebord intérieur. Nous
vous recommandons d’utiliser de l’eau distillée, en raison de l’éventuelle formation de tartre.
3. Tournez le bouton pour sélectionner la fonction . Le voyant d’alimentation est allumé.
Consultez le tableau de réchauffement rapide pour déterminer le temps de réchauffement
du lait.
Remarque: La vitesse de réchauffement du lait dépend de la quantité de lait réchauffé et
de sa température initiale, comme la température ambiante (20 °C) ou la température du
réfrigérateur (4 °C).
4. Le chauffe-biberon BW600 n’est pas équipé d’un minuteur. Faites attention au temps vous-
même et retirez le pot du chauffe-biberon une fois le temps indiqué écoulé.
5. Secouez doucement le biberon ou le panier de conservation du lait et vériez la température
avant de nourrir le bébé. Vériez la température en déposant quelques gouttes sur votre
poignet.
Conseil : Si vous trouvez que le lait n’est pas sufsamment chaud, remettez le biberon dans
le panier pendant 0,5 à 1 min maximum pour le réchauffer davantage. (Versez à nouveau
une petite quantité d’eau dans le chauffe-biberon lorsque l’eau manque, puis redémarrez.)
Cette solution permet d’obtenir un résultat légèrement plus chaud, mais sans surchauffe.
Attention: Si vous laissez le biberon dans le chauffe-biberon plus longtemps que le
temps indiqué sur le tableau, le lait risque de surchauffer. Laissez refroidir le lait avant
de le donner.
Remarque: Si vous utilisez du lait maternel surchauffé, vous risquez de perdre de précieux
nutriments et vitamines.
6. Lorsque le réchauffement est terminé, tournez le bouton sur la position d’arrêt (OFF).
Attention: L’eau du chauffe-biberon peut être brûlante à la n du réchauffement rapide.
Prenez garde, l’eau peut causer de graves brûlures. Si vous ne mettez pas le bouton
sur la position d’arrêt (OFF), l’eau continue de chauffer et atteint une température très
élevée.
7. Si l’eau manque, la protection du bouton de réinitialisation se déclenche pour couper
l’alimentation. Attendez 10 minutes pour que l’appareil refroidisse, puis appuyez sur le
bouton de réinitialisation (jusqu’à ce que vous entendiez un clic) et recommencez le
réchauffement.
8. Avant de réchauffer un deuxième biberon, nous vous conseillons d’attendre 10 minutes que
le chauffe-biberon refroidisse pour éviter toute surchauffe ou de verser de l’eau froide dans
le chauffe-biberon.
17
Temps de réchauffement rapide recommandés (minutes)
Volume de lait
Biberon Température 60 ml 120 ml 180 ml 240 ml
Récipient en
verre
4 °C 3 min 4 min 5 min 6 min
20 °C 2 min 3 min 3,5 min 4 min
Récipient en
plastique
4 °C 4 min 5,5 min 6 min 6,5 min
20 °C 3 min 4 min 4,5 min 5 min
REMARQUE: Ces temps sont approximatifs et dépendent du matériau du biberon, de la
température initiale réelle du lait, de la quantité de lait et de la quantité d’eau. Utilisez ces temps
uniquement à titre de référence.
ENTRETIEN
Nettoyage:
Débranchez le chauffe-biberon de la prise électrique et laissez-le refroidir. Nettoyez
l’intérieur et l’extérieur du chauffe-biberon avec un chiffon humide. Ne plongez jamais le
chauffe-biberon dans l’eau. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de récurage.
Détartrage:
Nous vous recommandons de détartrer le biberon une fois par mois pour garantir un bon
fonctionnement. Les résidus d’eau dure doivent être éliminés. Pour ce faire, utilisez
50 ml de vinaigre blanc avec 100 ml d’eau distillée pour détartrer le chauffe-biberon.
Sélectionnez la fonction de réchauffement du lait et attendez 10 minutes. Laissez la solution dans le
chauffe-biberon jusqu’à ce que tout le tartre soit dissous. Rincez bien et essuyez l’appareil avec un
chiffon humide.
Avertissement:
En cas de panne, contactez le centre de réparation Alecto en vous rendant sur www.
alecto.com.
Vous ne devez en aucun cas essayer de réparer vous-même le chauffe-biberon ni le
démontez. Les réparations doivent être effectuées par du personnel qualié uniquement.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Alimentation électrique: 220 à 240 V CA, 50 à 60 Hz
Consommation: 210 W
Température ambiante de fonctionnement: comprise entre 7 et 37 °C
Garantie de 24 mois
RECYCLAGE
À la n du cycle de vie du produit, vous ne devez pas jeter ce produit dans les ordures
ménagères normales, mais l’apporter à un point de collecte pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
18
WICHTIGE NUTZERTIPPS UND GARANTIEN
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Anwendungen
vorgesehen. Dieses Gerät sollte nicht für direkte kommerzielle Zwecke oder in fahrenden
Fahrzeugen verwendet werden. Beachten Sie bei der Verwendung von Elektrogeräten
jederzeit grundlegende Sicherheitsvorkehrungen, darunter auch die folgenden:
Lesen Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, und
bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren und von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung benutzt
werden, sofern sie beaufsichtigt oder in die sichere Benutzung des Gerätes eingewiesen
wurden und sich der daraus resultierenden Gefahren bewusst sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Unbeaufsichtigte Kinder und Kinder unter 8 Jahren dürfen keine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten durchführen.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite der Kinder unter 3.
Verwenden Sie den Babyaschenwärmer nicht, wenn das Gerät, das Kabel oder der Stecker
offensichtliche Mängel aufweisen.
Wenn das Netzkabel beschädigt wurde, muss dieses entweder vom Hersteller, seinem Kundendienst
oder ähnlich qualiziertem Personal ausgetauscht werden, um Unfällen vorzubeugen.
Die Netzspannung muss mit dem auf der Unterseite des Geräts angegebenen Wert
übereinstimmen.
Benutzen Sie den Flaschenwärmer niemals, ohne Wasser darin einzufüllen.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es heiße Flüssigkeit enthält.
Nehmen Sie die Flasche/das Glas regelmäßig aus dem Flaschenwärmer heraus und schütteln
Sie die Milch oder rühren Sie die Speisen um, damit sich der Inhalt gleichmäßig erwärmt.
Entsorgen Sie das Wasser aus dem Flaschenwärmer jedes Mal nach dem Erwärmen
einer Flasche oder eines Glases. Verwenden Sie frisches Wasser für die nächste
Nahrungszubereitung.
Erwärmen Sie Babynahrung nicht zu lange. Aus Gründen der Lebensmittelhygiene sollten
das Erwärmen nicht länger als eine Stunde dauern.
Flaschen oder Gläser dürfen während des Erwärmens im Babyaschenwärmer nicht
dicht verschlossen werden, da sich sonst ein zu hoher Druck aufbauen kann (Gefahr von
Explosion/Sachschaden).
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Verwenden Sie es nicht im Freien.
Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernbedienungssystem wie z. B. einer Steckdosen-Fernbedienung betrieben werden, da
das Gerät während des Betriebs nie unbeaufsichtigt bleiben darf und Sie in der Lage sein
müssen, bei Störungen rechtzeitig eingreifen zu können.
Nutzen Sie das Gerät nur zum Erwärmen von Babynahrung in Haushalt. Eine
unsachgemäße Verwendung kann zu Gefahren für den Benutzer führen.
Achten Sie beim Aufstellen des Babyaschenwärmers darauf, dass er stabil und waagerecht
steht und Ihr Kind ihn nicht umkippen oder am Kabel ziehen und vom Tisch oder von der
Küchenzeile fallen lassen kann.
Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von heißen Oberächen, in beheizten Öfen oder
in der Nähe von Gas- oder Elektrogeräten auf, da dies zu einer Beschädigung des Geräts
führen kann.
DE
19
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, darf das Kabel nicht mit Wasser
oder Herdplatten in Berührung kommen.
Rühren Sie den Glasinhalt nach dem Aufwärmen um. Bevor Sie Ihr Baby füttern, prüfen
Sie die Temperatur der Babynahrung, indem Sie ein paar Tropfen auf die Innenseite Ihres
Handgelenks träufeln. Die geeignete Temperatur liegt bei etwa 37°C und entspricht Ihrer
eigenen Körpertemperatur.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose, um ein versehentliches
Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG AUF
INFORMATION ZU TEILEN DES FLASCHENWÄRMERS
GEHÄUSE DES
FLASCHENWÄRMERS
RESET-SCHALTER
BETRIEBSKNOPF
KORB
Der Reset-Schalter dient zum Abschalten des Geräts nach dem Verdunsten des Wassers,
um eine Überhitzung zu vermeiden. Warten Sie 10 Minuten, bis der Flaschenwärmer abkühlt
oder gießen Sie kaltes Wasser hinein und drücken Sie dann den Reset-Schalter (bis Sie ein
Klickgeräusch hören), um das Gerät wieder einzuschalten. Wählen Sie dann die gewünschte
Funktion zum Aufwärmen der Babynahrung.
Hinweis:
Denken Sie daran, dass Sie auf die vollständige Abkühlung des Flaschenwärmers warten müssen,
bevor Sie den Reset-Schalter drücken, da sich das Gerät sonst nicht einschalten lässt.
Hinweis:
Achten Sie beim Befüllen des Flaschenwärmers mit Wasser, darf der
Wasserstand die am Innenrand angegebene MAX-Markierung nicht
übersteigen!
MAX. Füllstand
20
FUNKTIONEN DES FLASCHENWÄRMERS
Auftauen/Milchaufwärmen (Warmhaltefunktion):
Füllen Sie den Flaschenwärmer mit Wasser bis zur
Höhe der Milch in der Flasche auf. Unabhängig
von der Menge der Milch/Speisen sollte der
Wasserstand die am Innenrand angegebene MAX-
Markierung nicht übersteigen. Diese Funktion dient
zum Auftauen von Milch/Speisen und/oder zum
Warmhalten von Milch.
Aus
Der Flaschenwärmer ist ausgeschaltet
und das Licht ist aus. Bei jeder anderen
Einstellung ist das Gerät eingeschaltet
und das Licht leuchtet.
Schnellwärmfunktion:
Füllen Sie den Flaschenwärmer mit Wasser bis zur Höhe der Milch in der Flasche auf.
Unabhängig von der Milchmenge sollte das Wasser die am Innenrand angegebene
MAX-Markierung nicht übersteigen. Mit der Schnellwärmfunktion wird die Milch in etwa
3 Minuten warm.
Erwärmen von Speisen:
Füllen Sie den Flaschenwärmer mit Wasser bis zur Höhe der Lebensmittel im Glas
auf. Unabhängig von der Menge der Speisen sollte der Wasserstand die am Innenrand
angegebene MAX-Markierung nicht übersteigen. Diese Funktion dient zum Aufwärmen
von Lebensmitteln.
Hinweis:
Die Endtemperatur der Milch oder der Lebensmittel hängt von der Wassermenge im
Flaschenwärmer ab. Wenn die Temperatur zu hoch ist, sollten Sie weniger Wasser in den
Flaschenwärmer füllen. Falls die Temperatur zu niedrig ist, füllen Sie mehr Wasser hinein. Es wird
empfohlen, die Flasche oder den Topf regelmäßig herauszunehmen und gut zu schütteln oder
umzurühren, damit sich der Inhalt gleichmäßig erwärmt.
Hinweis:
Dieser Flaschenwärmer verfügt über kein automatisches Abschalten bei Verwendung der
Schnellwärmfunktion. Bitte achten Sie selbstständig auf die verstrichene Zeit und nehmen Sie die
Flasche/das Glas rechtzeitig heraus, um eine Überhitzung zu vermeiden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Alecto BW600 Manuale utente

Categoria
Scaldabiberon
Tipo
Manuale utente