Stovax eStudio 105R Istruzioni per l'uso

Categoria
Camini
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

LED Electric Fire Range
with Thermostatic Remote Control
PR2962.2.03.2021
Instructions for Use, Installation & Servicing
Instructions d’installation et d’utilisation
Installatie en gebruikershandleiding
Istruzioni per l’uso, l’installazione e la manutenzione
Instruksjoner for bruk, installasjon og service
Instrucciones de instalación y manipulación
2
eSTUDIO 85R eSTUDIO 105R eSTUDIO 135R
223-417 223-439 223-465
Contents/ Contenu/ Inhoud/ Contenuto/ Innhold
Operating Instructions ..............................................9
Dimensions ..............................................................45
Control System Technical Data .............................46
Installation ................................................................47
Servicing Requirements .........................................58
Wiring Diagram ........................................................70
Information Requirement - Electric Heaters .........72
GB
Mode d'emploi .........................................................15
Dimensions ..............................................................45
Données techniques du système de commande .46
Installation ................................................................47
Instructions D’entretien ..........................................58
Schéma de câblage .................................................70
Informations à fournir pour un appareil de chauffage
électrique localisé ...................................................72
FR
Bedieningsinstructies .............................................21
Dimensies.................................................................45
Controlesysteem technische data .........................46
Installatie ..................................................................48
Onderhoud ...............................................................59
Bedradingsschema .................................................70
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor
lokale ruimteverwarming ........................................72
NL
Istruzioni Di Funzionamento ..................................27
Dimensioni ...............................................................45
Dati tecnici del sistema di controllo ......................46
Installazione .............................................................49
Requisiti Di Riparazione .........................................59
Schema di cablaggio...............................................70
Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il
riscaldamento d'ambiente locale elettrici .............72
IT
Betjeningsinstrukser ...............................................33
Dimensjoner .............................................................45
Kontrollsystem teknisk data ..................................46
Installasjon ...............................................................50
Servicekrav ..............................................................60
Koblingsdiagram .....................................................70
Instrucciones De Uso..............................................39
Dimensiones ............................................................45
Datos técnicos del sistema de control .................46
Instrucciones De Instalación..................................51
Mantenimiento .........................................................60
Esquema De Cableado............................................70
Requisitos de información que deben cumplir los
aparatos de calefacción local eléctricos ..............72
NO
ES
3
GB
IMPORTANT INFORMATION AND HEALTH
AND SAFETY
Read all of the instructions carefully before using the appliance.
Remove all packaging and dispose of at an appropriate recycling
facility.
Do not locate this appliance immediately below a fixed socket outlet.
Parts of the outer casing of this appliance are considered by the
manufacturer to be a working surface which becomes hot when the heater is
switched on. You must use a suitable re guard to protect children, the
elderly and the inrm.
Do not use this appliance in the immediate surroundings of a bath, shower,
swimming pool or any other area where the appliance could come into
contact with water or humidity, e.g. a bathroom.
WARNING! DO NOT COVER
Do not allow the appliance to be covered or let the air inlet/outlet become
obstructed as the appliance may overheat. Please note the warning symbol
on the appliance (see above).
For indoor use only. This appliance is not suitable for use outside the
house.
This appliance must stand on a clean, level, firm surface. Do not stand the
fire on a carpet. Ensure that furniture, curtains etc. are positioned no closer
than 1m and the fire stands on a surface that can withstand temperatures of
90°C for prolonged periods. Do not allow rugs to be placed within 500mm of
the front of the appliance.
Where the electricity supply cable has to pass through a fire place, stone
surround etc. ensure suitable rubber bushes are fitted at possible wear
points.
If installed in an open fireplace, blank off the chimney to reduce the risk of a
back draught which can cause the safety cut-out to operate.
Keep the power cord away from hot surfaces and hot conditions. Do not
route the power lead in front of the appliance.
When the fire has been installed the position of the plug must be accessible.
If the electricity supply cable is damaged do not use the appliance until it
has been replaced. For safety reasons the replacement has to be carried
out by a Gazco service agent or a similarly competent electrician.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
IMPORTANT
PARTS OF THE OUTER CASING OF THIS APPLIANCE ARE CONSIDERED BY THE MANUFACTURER TO BE A WORKING SURFACE WHICH
BECOMES HOT WHEN THE HEATER IS SWITCHED ON. IT IS THEREFORE RECOMMENDED THAT A FIREGUARD COMPLYING WITH BS 8423
(LATEST EDITION) IS USED IN THE PRESENCE OF YOUNG CHILDREN, THE ELDERLY OR INFIRM.
THE HEATER OUTLET GRILLE BECOMES VERY HOT WHILST IN OPERATION.
DO NOT COVER THE OUTLET GRILLE OR ANY PART OF THE APPLIANCE.
For use with 230V 50Hz electricity supply only.
Please read these instructions carefully before installation and keep them in a safe place.
They will be needed when maintenance or servicing is required.
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES AND OCCASIONAL USE.
Do not operate the appliance if it is damaged.
Repairs of electrical appliances must only be performed by an electrical
engineer. Should the appliance fail to operate,or in case of any damage,
please contact the retailer from whom the appliance was purchased.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously
supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the
appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal
operating position and they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appliance or perform maintenance.
Caution: Some parts of this product can become very hot and cause
burns. Particular attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
However Gazco recommend:
This appliance is not intended to be used by persons under the age of
12, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
persons with lack of experience and knowledge in the safe operation of
the appliance.
The appliance may be operated by persons above the age of 12 provided
they have been instructed in the safe use of the appliance and that they
understand the hazards involved. Persons above the age of 12 may also
operate the appliance under the supervision of a responsible adult.
Parts of this appliance become hot whilst in operation and under no
circumstances should persons under the age of 12 be left alone with the
product when it is in operation unless a suitable fireguard is used to protect
them against the possibility of coming into direct contact with the appliance.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
4
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING! Do not operate the appliance if it is
damaged or has malfunctioned. If you suspect the
appliance is damaged or has malfunctioned call a
qualified service engineer to inspect the
appliance, and replace any part of the electrical
system if necessary, before reuse.
Do not disconnect the power at the mains supply whilst
the appliance is running. Use the functions on the remote
to turn the fire off and ensure the mains switch has been
moved to the off position before disconnecting.
MANUAL CONTROL PANEL
1
2
3 4 5
6
1. Remote Reset Button
2. Heater Running Indicators
3. All Lights On/Off
4. Flame Setting Button
5. Fuel Bed Setting Button
6. Mains Power On/Off
OPERATING THE APPLIANCE
Press 6 to Turn the Appliance On/Off.
NOTE: To use both remote and manual functions the
manual on/off switch must be in ‘ON’ position.
To prevent the product overheating, there is a 10s delay
when turning on and off the heater fan.
The manual button controls basic functions.
Use the remote hand set to carry out all functions.
Press 3 to Turn Flames and Fuel bed ON/Off at the same
time.
Press 4 to select the colour of flame or return to the OFF
position.
There are three flame colour options.
Press 5 to select the colour of fuel bed or return to the OFF
position.
There are fourteen fuel bed colour options.
Note: The appliance will lose the memory for the light
functions when the switch is set to the Off Position or the
remote runs out of power.
REMOTE CONTROL
The remote control should be left on a flat surface in the room
where the appliance is installed and away from any direct flow
of hot air.
A
- Power On/Off
- Heater
- Flames
- Fuel Bed
- Mood Lighting Strip
- Colour option
- Levels
OPERATING THE APPLIANCE
- QUICK START
Turn the Appliance On/Off
The appliance will start on the last remembered setting.
Turn the Heater On/Off.
- Increase or decrease the heat output.
Turn the Flame Effect On/Off.
- Change the colour option.
There are three flame colour options:
- Increase or decrease the brightness level.
Turn the Fuel Bed Effect On/Off.
- Change the colour option.
There are fourteen fuel bed colour options:
- Increase or decrease the brightness level.
GB
5
Turn the Mood Lighting Strip On/Off.
- Change the colour option.
There are fourteen colour options:
- Increase or decrease the brightness level.
OPERATING THE APPLIANCE
- ADVANCED OPERATION
Timer in Normal
Mode
Flame
Power
Heating/ Advance
Mode
Temperature Sensor
Convection
Display
Fuel Bed
Mood Lighting
Strip
Heating Period
Battery Power
Actual Room
Temperature
Timer Mode
Advance
Temperature
Setting
Time and Day
Comfort
Setting
Turn on/off
Press button to turn on the flame effect.
Press button to turn off all the functions under the normal
heating control mode.
Press button to turn off the flame effect under daily and week
timer heating mode.
WEEK DAYS/ TIME/ COMFORT TEMPERATURE AND UNIT
SETTING
Ensure the clock is set to the correct time.
Press for 3 seconds.
Press the ’ or ’ button to choose setting.
The selected character will be highlighted.
Press the ‘+’ or ‘-’ button to adjust the number.
Time: 24-hour system.
Select Comfort temperature from 15-25℃.
Temperature unit: ℃/℉.
Press the button for 3 seconds or wait 10 seconds to save and
exit the week, time and heating temperature setting.
DAILY TIMER HEATING
The following heating periods have been preset, but can be altered
if desired:
06:00 until 08:00
17:00 until 22:00
Press until shows at the upper right corner of the screen.
Hold the button for 6 seconds.
3 timed heating periods can be set per day.
Press ‘’ or ’ to choose hour or minute.
Press ‘+’ or ‘-’ to set the number.
The minute increment / decrement by 15min per press.
Hold the button for 3 seconds or wait for 10 seconds to save
and exit the heating time period setting.
Press to check the daily timer mode.
To turn heating off, return to Normal Control Mode.
When in Daily Timer Mode switching the appliance off with the
remote will stop the light output. The heat output will continue
according to the timer settings.
ADJUSTING THE SET TEMPERATURE
Press the ‘+’ or ‘-’ button to increase or decrease the temperature
on the basis of COMF temperature.
COMF means the actual temperature is the same as setting.
ECO means the actual temperature is 2℃ lower than the setting
temperature.
ECO- means 4℃ lower.
COMF+ means 2℃ higher.
COMF++ means 4℃ higher.
GB
6
ADAPTIVE START CONTROL
The heater will automatically determine the appropriate time to heat
to ensure that it will reach the set-pointed temperature at the set
time (up to 45 minutes prior to the set time).
FLAME COLOUR ADJUSTMENT
Press button.
There are 3 flame colour options.
There are 6 levels of brightness, including off.
Brightness
Level
Colour
Option
Press the ’ or button to cycle through the flame colour
options.
Press the ‘+’ button to increase the flame brightness.
Press the ‘-’ button to decrease the flame brightness until off.
FUEL BED COLOUR ADJUSTMENT
Press to enter the fuel bed light adjustment screen.
There are 14 fuel bed colour options.
There are 6 levels of brightness, including off.
Brightness
Level
Colour
Option
Press the ’ or ’ button to cycle through the fuel bed colour
options.
Press the ‘+’ button to increase the fuel bed brightness.
Press the ‘-’ button to decrease the fuel bed brightness until off.
NORMAL CONTROL MODE
Normal Control Mode is the default setting.
Press button until the logo is shown
Press the ‘+’ or ‘-’ button to adjust the setting temperature from 17
℃ to 25℃.
Press button to turn the heat on/off..
Note: It is normal for the fan heater to stop running for periods
of time. This happens if the room temperature is higher than the
temperature set on the control.
The heater indicator will be turned off after 10s if the flame is
switched ON. The heater indicator will stay ON if only the heating
function is used.
When in Normal Control Mode switching the appliance off with
the remote will stop both the light and heat output.
COUNT DOWN TIMER
This setting is only in normal heating control mode. It allows the
appliance to be returned to Standby after a set period of time. The
heater must be switched on to use this function.
Press to cycle through the setting from Off and 0.5 hours to 9
hours. Timer logo and remaining time will show on the screen.
The heater of appliance can be automatically run by using daily
timer and weekly timer.
WEEK TIMER HEATING
The following heating periods have been preset, these can be
altered if desired:
From Monday to Friday
06:00 until 08:30
17:00 until 22:00
From Saturday to Sunday
06:30 until 09:30
11:00 until 13:00
17:00 until 22:00
Press until shows.
Hold the button for 6 seconds.
Press ‘’ or ’ to move the cursor (a flashing underline).
GB
7
Press the button in the corresponding week position to select
(the character is highlighted) or cancel (the character is displayed
normally) the current setting, the same time period can be selected
together.
Press the ’ button to move the cursor to the time period setting
area.
Press ‘’ or ’ button to choose hour or minute.
Press ‘+’ or ‘-’ to set the number.
A maximum of 3 timed heating periods can be set per day.
Minute increment / decrement by 15min per press.
Press to set the heating time for the selected day and return to
the week line.
Hold the button for 3 seconds or wait for 10 seconds to save
and exit the heating time period setting.
Press ’ or ’ to check the timer setting for the week timer
heating mode.
To turn heating off, return to Normal Control Mode.
When in Weekly Timer Mode switching the appliance off with
the remote will stop the light output. The heat output will
continue according to the timer settings.
ADJUSTING THE SET TEMPERATURE
Press the ‘+’ or ‘-’ button to increase or decrease the temperature
on the basis of COMF temperature.
COMF means the actual temperature is the same as setting.
ECO means the actual temperature is 2℃ lower than the setting
temperature.
ECO- means 4℃ lower.
COMF+ means 2℃ higher.
COMF++ means 4℃ higher.
ADAPTIVE START CONTROL
The heater will automatically determine the appropriate time to
heat to ensure that it will reach the set-pointed temperature at the
set time (up to 45 minutes prior to the set time).
ADVANCE MODE
The heating state can be advanced to the next period under both the daily
and week timer heating mode.
If the heater is on in the current period, pressing the button will turn the
heater off.
If the heater is off in the current period, pressing the button will turn
the heater on.
Heating output depends on the room temperature and setting
temperature.
Press to enter the Advance mode under the daily and week
timer heating mode.
Press again or timer period ends will exit the Advance mode.
WINDOW OPEN DETECTING
When the transmitter detects a rapid drop in room temperature, it will be
judged as an open window: the warning icon will be displayed and the
heating will be turned off automatically.
After indoor temperature rise or manual intervention (by operating remote
control), it will return to normal working state.
GB
8
OPERATING THE APPLIANCE
- TROUBLESHOOTING
BATTERY
The battery power level is indicated at the top right of the remote
control screen.
Battery Full No action required
Battery Half Power Ensure new batteries are available.
Battery Empty Replace batteries immediately
BATTERY REPLACEMENT
Exhausted batteries are to be removed from the appliance and
safely disposed of.
Slide Cover
2 x AAA
Lift Cover
+
-
1
2
+
-
1
2
Ensure that the handset batteries are new and inserted correctly.
Dispose of old batteries at an appropriate recycling facility.
Battery replacement is recommended after 1 year.
The Remote requires two 1.5V alkaline AAA batteries.
Ensure the correct polarity.
Do not short circuit the terminals.
Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Remove rechargeable batteries before charging.
Do not mix old and new batteries.
Remove batteries if the appliance is not used for long periods.
Changing the batteries will not affect the Timer Mode settings.
Ensure the clock is set to the correct time.
NOTE: To use both remote and manual functions
the manual on/off switch must be in ‘ON’ position.
In order to prevent the product becoming too hot,
there is 10s delay when turning on the heater and
a 10s delay when turning off the heater fan.
The manual button controls basic functions, not a
full range of controls. Use the remote hand set to
carry out all functions.
HEATER RUNNING INDICATORS
When the fan heater is used in conjunction with the flame or
fuel bed effects the heater running indicators will light up for 10
seconds.
The LEDs will illuminate for 10 seconds if the flame or fuel bed
effect is On.
If the fan heater is used independently, the heater running
indicators will stay on.
RESET BUTTON FOR REMOTE CONTROL
If the handset loses signal or needs to be replaced then, see
Servicing Section for details.
SIGNAL CODE
The handheld transmitter is configured in the factory with a unique
signal code.
IMPORTANT: If the handset loses signal or needs to be
replaced, see Servicing Section for details.
GB
9
MAINTENANCE
ENSURE THE APPLIANCE IS TURNED OFF BEFORE
CLEANING.
GLASS CLEANING
Wipe the glass viewing panel with a damp cloth and buff with a lint
free duster.
Caution: Do not use abrasive cleaners on the glass panel. Do
not spray liquids directly onto any surface of the unit.
CLEANING THE FUEL EFFECT
Remove and wash the fuel effect to remove any dust particles.
Alternatively clean with a lint free duster.
Ensure that the effect is dry before replacing.
Replace the fuel effect see Installation Instructions Section 5
for layout.
Replace in reverse order.
CLEANING AIR INLETS
Clean the air inlet and outlet grilles regularly with a soft cloth or the
nozzle of a vacuum cleaner.
Air Outlet
Air inlet
Air inlet
Dust build-up can inhibit efficient performance of the fan and
lead to the safety cut-out operating.
Keep the area around the appliance clean and free of fluff, dust or
pet hair.
In particular, build-up of dust etc. can occur around the heater
area. Take particular care to keep this area free from such particles
on a regular basis to prevent build-up.
GB
10
INSTALLATION
GENERAL
TOOLS REQUIRED
A Screwdriver, Spirit Level, Saw and Drill will be needed.
UNPACKING THE FIREPLACE
WARNING! DO NOT use this appliance if any part has been
exposed to water.
Immediately call a qualified service technician to inspect and to
replace any part of the electrical system if necessary.
Open the packaging carefully and remove the polystyrene.
Remove and discard the plastic bag.
Keep plastic wrapping away from children.
Be responsible when handling the packing materials.
Check all parts and accessories are removed before disposing of
any packaging.
If necessary keep the original packaging for future transport and/
or storage.
Test the appliance before installation.
FITTING THE APPLIANCE
LOCATING THE ESTUDIO
Your new eStudio may be installed virtually anywhere in your
home. However, when choosing a location ensure that the general
instructions are followed.
For best results, install out of direct sunlight.
The heater should ideally be fitted into/onto an internal flat
wall constructed from either studwork and plasterboard block/
brick. The fixings provided are for use on brick walls ONLY.
Please ensure that suitable fixings are used when securing to
any hollow or purpose built cavity.
NOTE: This appliance is not suitable for fitting to a Cavity
Wall, backing on to an outside wall, an open chimney or any
opening that may be subject to damp and draft, unless
adequate precautions are taken to avoid the appliance coming
into contact with moisture or excessive drafts. In such
installations, any existing chimney and/or purpose provided
air vents should be fully sealed.
Make sure there are no pipes or cables behind the area to be
drilled or cut.
Always ensure the appliance is adequately supported and sits on a
firm structure when mounting above floor level.
The appliance should ideally be located close to a suitable mains
socket to enable connection. An extension could be run from an
existing socket outlet but this must be carried out by a suitably
qualified electrical engineer.
The electrical socket must be easily accessible to allow
disconnection when the appliance is fitted.
If the power cord is damaged, it must be repaired by the
manufacturer, its authorised service centre or professional person.
Ensure that curtains and furniture are not positioned close to the
chosen position, as this would create a potential fire hazard or
block the heater outlet ducts.
WARNING! KEEP ALL COMBUSTIBLE MATERIALS AT LEAST
1M FROM THE FRONT OF THE ELECTRIC FIREPLACE.
SERVICING REQUIREMENTS
DURING SERVICING OF THIS APPLIANCE IT MAY BE
NECESSARY TO CUT CABLE TIES IN ORDER TO
ACCESS AND REMOVE SOME OF THE PARTS.
THESE MUST BE REPLACED WHEN
REASSEMBLING THE APPLIANCE.
THIS APPLIANCE MUST ONLY BE SERVICED BY A SUITABLY
QUALIFIED PERSON.
BEFORE UNDERTAKING ANY WORK ON THE APPLIANCE:
SWITCH OFF THE APPLIANCE AND ISOLATE THE POWER
SUPPLY ENSURING THERE IS NO POWER TO THE APPLIANCE.
Wait for at least 10 minutes until the appliance has cooled down.
Remote Handset Battery Replacement
Replace with 2 AAA batteries. Make sure the batteries are installed
correctly in the remote control.
NOTE: The remote control has a Battery Status
indicator (top right corner), after an extended
period of displaying empty the LED screen will
cease to function despite the handset still being
able to send commands.
Replace the batteries to restore display.
Maintenance of Motors
The motor used on the flame effect is pre-lubricated for extended
bearing life and requires no further lubrication. However, periodic
cleaning/vacuuming of the heater unit is recommended.
Resetting the Thermal Cutout Switch
The appliance is fitted with an Electronic Safety Control (E.S.). This
is a safety device which switches off the fire if, the appliance
overheats for any reason e.g. when covered.
If the heater stops operating whilst the flame effect continues
normally, this indicates that the E.S. Control is in operation.
The E.S. Control can only be re-set after the appliance has cooled
down.
To re-set the E.S:
Switch off the appliance (Manual On/Off switch) and leave for
approximately 120 minutes.
Remove any obstruction to the fan heater outlet or other internal
parts.
Switch on appliance and the E.S. Control will re-set. Ensure that
the appliance is functioning correctly. If the E.S. Control operates
again, the appliance should be checked by a competent
Electrician.
GB
11
INFORMATIONS IMPORTANTES ET
HYGIÈNE ET SÉCURITÉ
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Les emballages doivent être jetés dans un centre de recyclage
approprié.
Ne pas placer l’appareil immédiatement au-dessous d’une sortie fixe de
prise.
Certaines parties externes de l’appareil sont considérées, par le fabricant,
comme étant des surfaces de travail qui deviennent chaudes lorsque le
chauffage est en marche. Vous devez utiliser une garde adéquate pour
protéger les enfants, les personnes âgées et les infirmes.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche, d’une piscine ou de tout autre lieu l’appareil risque d’être en
contact avec l’eau.
ATTENTION: NE PAS RECOUVRIR!
ATTENTION: Ne pas recouvrir l’appareil ou boucher l’arrivée / la sortie d’air
car cela risque de provoquer la surchauffe de l’appareil. Veuillez noter le
symbole d’avertissement sur l’appareil (voir ci-dessus).
Uniquement pour utilisation à l’intérieur. Cet appareil n’est pas adapté à
une utilisation à l’extérieur de la maison.
Cet appareil doit reposer sur une surface plate et ferme, et non pas sur une
moquette ou un tapis. Veiller à ce que l’ameublement, les rideaux, etc. ne
soient pas à moins d’un mètre de l’appareil et l’appareil doit reposer sur
une surface pouvant supporter des températures de 90° C pendant des
périodes prolongées. Ne jamais poser un tapis à moins de 500 mm de la
face du poêle.
Lorsque le câble d’alimentation électrique doit passer à travers une
cheminée, un entourage en pierre, etc., le munir d’une bague en
caoutchouc aux points de frottement possible.
En cas d’installation dans une cheminée ouverte, boucher le conduit
de fumée de manière à réduire le risque de refoulement susceptible de
provoquer le déclenchement du dispositif d’arrêt d’urgence.
Éloigner le câble d’alimentation électrique des surfaces chaudes et des
zones à haute température. Ne pas faire passer le câble d’alimentation
électrique devant l’appareil.
Une fois l’appareil installé, l’emplacement de la prise doit être accessible.
Si le câble d’alimentation électrique est endommagé, ne pas utiliser
l’appareil jusqu’à ce qu’il ait été remplacé. Pour des questions de sécurité,
le remplacement doit être effectué par la société Gazco, un agent de
service Gazco ou bien par un électricien compétent.
ATTENTION : Afin d’éviter tout danger suite à une réinitialisation
accidentelle de la coupure thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté
par un dispositif de commutation externe, comme un minuteur ou connecté
à un circuit qui est régulièrement mis sous et hors tension par l’utilité.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé.
Les réparations des appareils électriques ne doivent être effectuées que
par un électricien. Si l’appareil ne fonctionne pas ou en cas de dommages,
veuillez contacter le revendeur qui vous a livré l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquent d’expérience et de connaissances, si elles sont sous
surveillance ou suivent les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil
de manière sûre et comprennent les risques inhérents. De ne pas laisser
les enfants jouer avec l’appareil. De ne pas laisser les enfants effectuer le
nettoyage et l’entretien sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent toujours être tenus éloignés sauf
s’ils sont constamment surveillés.
Les enfants entre 3 ans et 8 ans ne devront mettre sous/hors tension
l’appareil que si ce dernier a été placé ou installé dans sa position
d’utilisation normale prévue et sous surveillance ou en suivant les
instructions relatives à l’utilisation de l’appareil de manière sûre et s’ils
comprennent les risques inhérents. Les enfants entre 3 ans et 8 ans ne
devront pas brancher, régler et nettoyer l’appareil ni l’entretenir.
Attention: certaines pièces de ce produit peuvent devenir très
chaudes et provoquer des brûlures. Une attention particulière doit être
accordée aux enfants et aux personnes vulnérables.
Toutefois, Gazco recommande :
L’usage de cet appareil est déconseillé aux personnes de moins de
12 ans, aux personnes aux capacités intellectuelles, sensorielles ou
physiques limitées ou aux personnes qui manquent d’expérience et de
connaissance pour manipuler cet appareil en toute sécurité.
L’appareil peut être manipulé par des personnes de plus de 12 ans à
condition qu’elles aient bien assimilé les consignes de sécurité de l’appareil
et qu’elles ont compris les risques encourus. Les personnes âgées de plus
de 12 ans peuvent aussi manipuler l’appareil sous la surveillance d’un
adulte responsable.
Les pièces de cet appareil deviennent chaudes quand il est en marché et
il ne faut en aucun cas laisser des personnes de moins de 12 ans sans
surveillance avec le produit en marche à moins qu’un coupe-feu ne soit
utilisé pour les empêcher d’entrer en contact direct avec l’appareil.
De ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
De ne pas laisser les enfants effectuer le nettoyage et l’entretien sans
surveillance.
IMPORTANT
CERTAINES PARTIES EXTERNES DE L’APPAREIL SONT CONSIDÉRÉES, PAR LE FABRICANT, COMME ÉTANT DES SURFACES DE TRAVAIL QUI
DEVIENNENT CHAUDES LORSQUE LE CHAUFFAGE EST EN MARCHE. IL EST DONC FORTEMENT RECOMMANDÉ D’UTILISER UNE GARDE
CONFORME À LA NORME BS 8423 (DERNIÈRE ÉDITION) EN PRÉSENCE DE JEUNES ENFANTS, DE PERSONNES ÂGÉES OU HANDICAPÉES.
LA GRILLE D’ÉVACUATION DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE DEVIENT TRÈS CHAUDE LORS DU FONCTIONNEMENT.
NE PAS COUVRIR LA GRILLE D’ÉVACUATION NI TOUTE AUTRE PARTIE DE L’APPAREIL.
Pour utilisation uniquement avec une alimentation électrique de 230V, 50Hz.
Veuillez lire ces instructions avec attention avant de procéder à l’installation, et les conserver en lieu sûr car vous en aurez besoin en cas de maintenance
et de service.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE.
FR
12
MODE D’EMPLOI
ATTENTION! Ne pas allumer l'appareil s'il est
endommagé ou en cas de dysfonctionnement. Si vous
pensez que l'appareil est endommagé ou en cas de
dysfonctionnement, veuillez contacter un technicien de
service qualifié pour inspecter l'appareil, et remplacer
toutes pièces du circuit électrique si nécessaire avant
de le remettre en marche.
De ne pas débrancher l’appareil du secteur lorsque l’appareil
fonctionne. Utilisez les fonctions de la télécommande pour arrêter le
feu et veillez à ce que l’interrupteur d’alimentation soit placé sur la
position arrêt avant de débrancher.
PANNEAU DE COMMANDE MANUELLE
1
2
3 4 5
6
1. Bouton Réinitialisation de la télécommande
2. Indicateurs de fonctionnement de l’appareil de chauffage
3. Bouton Marche/Arrêt toutes les lumières
4. Bouton d’effet amme
5. Lit de combustible bouton de réglage
6. Stand-by On/Off Interrupteur
UTILISATION DE L’APPAREIL
Appuyez sur 6 pour allumer/éteindre l’appareil.
REMARQUE : Pour utiliser les fonctions de la
télécommande et manuelles, l’interrupteur marche/arrêt
manuel doit être sur la position ‘ON’. Pour éviter une
surchauffe du produit, il y a un délai de 10 s lors de la
mise en marche de l’appareil de chauffage et un délai
de 10 s lors de l'arrêt du ventilateur de l’appareil de
chauffage.
Le bouton manuel commande les fonctions de base, pas
toutes les commandes. Utilisez la télécommande pour
exécuter toutes les commandes.
MISE SOUS/HORS TENSION
Appuyez sur 3 pour allumer/éteindre les flammes et le lit de
combustible en même temps.
Appuyez sur 4 pour sélectionner la couleur de la flamme ou
revenir à la position ARRÊT.
Il existe trois options de couleur de flamme :
Appuyez sur 5 pour sélectionner la couleur du lit de
combustible ou revenir à la position ARRÊT.
Il existe quatorze options de couleur de lit de combustible :
Remarque : Les fonctions d’éclairage de l’appareil seront effacées
lorsque l’interrupteur sera placé sur la position Arrêt ou si la
télécommande est déchargée.
COMMANDES À DISTANCE
La télécommande doit être posée sur une surface plane dans la pièce
où l’appareil est installé et loin du courant d’air chaud direct.
A
- Alimentation
- Chauffage/ Avance
- Flamme
- Lit de combustible
- Bande lumineuse d’ambiance
- Options de couleur
- Niveaux
UTILISATION DE L’APPAREIL
- DÉMARRAGE RAPIDE
Allumer/éteindre l’appareil
L’appareil démarrera sur le dernier réglage enregistré.
Allumer/éteindre le chauffage.
- Augmente ou diminue la chaleur émise.
Allumer/éteindre l’effet flamme.
- Changer l’option de couleur.
Il existe trois options de couleur de flamme.
- Augmente ou diminue le niveau de luminosité.
FR
13
Allumer/éteindre l’effet du lit de combustible.
- Changer l’option de couleur.
Il existe quatorze options de couleur de lit de
combustible.
- Augmente ou diminue le niveau de luminosité.
Allumer/éteindre la bande lumineuse d’ambiance.
- Changer l’option de couleur.
Il existe quatorze options.
- Augmente ou diminue le niveau de luminosité.
UTILISATION DE L’APPAREIL
- FONCTIONNEMENT AVANCÉ
Minuterie en
mode normal
Flamme
Alimentation
Chauffage/ Avance
Mode
Convection du capteur
de température
Étalage
Lit de combustible
Bande lumineuse
d’ambiance
Période de
chauffage
Charge de la
batterie
Température
actuelle de la
pièce
Mode minuterie
Avance
Réglages de la
température
Heure et Jour
Confort
Réglage
MISE SOUS/HORS TENSION
Appuyez sur le bouton pour activer l’effet flamme.
Appuyez sur le bouton pour désactiver toutes les fonctions en
mode de commande de chauffage normal y compris l’effet flamme
et l’appareil de chauffage du ventilateur.
Appuyez sur le bouton pour désactiver l’effet flamme en mode
de chauffage minuté quotidien et hebdomadaire.
RÉGLAGE DE L’UNITÉ ET DE LA TEMPÉRATURE DE
CONFORT/JOURS DE LA SEMAINE/HEURE
Veillez à bien régler l’horloge.
Maintenez le bouton pressé pendant 3 secondes pour entrer
dans l’écran de réglage.
Appuyez sur le bouton ’ ou ’ pour choisir le paramètre à
changer.
Le caractère sélectionné sera mis en surbrillance.
Appuyez sur le bouton ‘+’ ou ‘-’ pour régler le nombre.
Heure : Système 24 heures.
Sélectionnez une température de confort entre 15-25℃.
Unité de température : ℃/℉.
Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes ou attendez 10
secondes pour enregistrer et quitter le réglage de la semaine,
heure et température.
CHAUFFAGE À MINUTERIE QUOTIDIENNE
Les périodes de chauffage suivantes ont été prédéfinies, celles-ci
peuvent être modifiées selon les besoins :
06:00 jusqu’à 08:00
17:00 jusqu’à 22:00
Appuyez sur jusqu’à ce que s’affiche en haut à droite de
l’écran pour passer en mode de chauffage à minuterie quotidienne.
Maintenez le bouton pressé pendant 6 secondes pour entrer
dans le paramètre du chauffage quotidien.
3 périodes de chauffage minutées maximum peuvent par
configurées par jour.
Appuyez sur ’ ou ’ pour choisir heure ou minute.
Appuyez sur ‘+’ ou ‘-’ pour régler le nombre.
Les minutes augmentent / diminuent de 15 par pression.
Maintenez le bouton pressé pendant 3 secondes ou attendez
10 secondes pour enregistrer et quitter le réglage de la période de
chauffage.
Contrôlez le réglage de la minuterie. Appuyez sur pour
contrôler le mode minuterie quotidienne.
Si le chauffage doit être arrêté, il faudra revenir en arrière au Mode
de commande normale pour l’arrêter.
FR
14
Lorsque vous êtes en Mode minuterie quotidienne, l’arrêt
de l’appareil avec la télécommande coupera la puissance
calorifique. La puissance calorifique se poursuivra selon les
réglages de la minuterie.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DÉFINIE
Appuyez sur le bouton ‘+’ ou ‘-’ pour augmenter ou réduire la
température sur la base de la température COMF.
COMF signifie que la température actuelle est la même que le
réglage.
ECO signifie que la température actuelle est 2℃ inférieure à la
température du réglage.
ECO- signifie 4℃ inférieure.
COMF+ signifie 2℃ supérieure.
COMF++ signifie 4℃ supérieure.
COMMANDE DE MISE EN ROUTE ADAPTIVE
Selon la température de la pièce et la température définie, l’appareil de
chauffage déterminera automatiquement l’heure appropriée à laquelle
chauffer pour s’assurer qu’elle atteindra la température définie dans la durée
définie (jusqu’à 45 minutes avant l’heure définie).
AJUSTEMENT DE LA COULEUR DE LA FLAMME
Appuyez sur le bouton pour entrer dans l’écran d’ajustement de
la flamme.
Il y a 3 options de couleur de flamme, indiquées par le nombre.
Il y a 6 niveaux de luminosité, y compris arrêt. Ceci est indiqué par
la barre, avec la barre vierge indiquant arrêt.
Niveau de
Luminosité
Couleur
Option
Appuyez sur le bouton ’ ou ’ pour parcourir les options de
couleur de flamme.
Appuyez sur le bouton ‘+’ pour augmenter la luminosité de la
flamme.
Appuyez sur le bouton ‘-’ pour réduire la luminosité de la flamme
jusqu’à l’éteindre.
AJUSTEMENT DE LA COULEUR DU LIT DE COMBUSTIBLE
Appuyez sur pour entrer dans l’écran d’ajustement de la
lumière du lit de combustible.
Il y a 14 options de couleur de lit de combustible, indiquées par le
nombre.
Il y a 6 niveaux de luminosité, y compris arrêt. Ceci est indiqué par
la barre, avec la barre vierge indiquant arrêt.
Niveau de
Luminosité
Couleur
Option
Appuyez sur le bouton ’ ou ’ pour parcourir les options de
couleur de lit de combustible.
Appuyez sur le bouton ‘+’ pour augmenter la luminosité du lit de
combustible.
Appuyez sur le bouton ‘-’ pour réduire la luminosité du lit de
combustible jusqu’à l’éteindre.
MODE DE COMMANDE NORMALE
Le Mode de commande normale est le réglage par défaut.
Sinon appuyez sur le bouton jusqu’à ce que le logo
s’affiche en haut à droite de l’écran.
Appuyez sur le bouton ‘+’ ou ‘-’ pour régler la température entre 17
℃ et 25℃.
Appuyez sur le bouton pour mettre sous/hors tension
l’appareil de chauffage, MARCHE ou ARRÊT s’affichera en
bas à droite de l’écran.
Remarque : Il est normal que l’appareil de chauffage à ventilateur
s’arrête de fonctionner pendant certaines durées. Ceci se produit
lorsque la température de la pièce est supérieure à la température
définie sur la commande.
L’indicateur de chauffage s’éteindra au bout de 10 s si la flamme
est allumée. L’indicateur de chauffage restera allumé si seule la
fonction chauffage est utilisée.
Lorsque vous êtes en Mode de commande normale, l’arrêt
de l’appareil avec la télécommande coupera la puissance
calorifique et la lumière.
FR
15
GB
COMPTE À REBOURS
Ce réglage est uniquement en mode de commande de chauffage normale.
Il permet à l’appareil de revenir en mode de veille après un certain temps.
L’appareil de chauffage doit être mis en marche pour utiliser cette fonction.
Appuyez sur pour parcourir les réglages d’Arrêt et 0,5 heures à 9
heures. Le logo de la minuterie et le temps restant s’afficheront à l’écran.
Le chauffage de l’appareil peut être lancé automatiquement en utilisant la
minuterie quotidienne et la minuterie hebdomadaire sur la télécommande.
CHAUFFAGE À MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Les périodes de chauffage suivantes ont été prédéfinies, celles-ci
peuvent être modifiées selon les besoins:
Du lundi au vendredi
06:00 jusqu’à 08:30
17:00 jusqu’à 22:00
Du samedi au dimanche
06:30 jusqu’à 09:30
11:00 jusqu’à 13:00
17:00 jusqu’à 22:00
Appuyez sur jusqu’à ce que s’affiche en haut à droite de
l’écran pour passer en mode de chauffage semaine.
Maintenez le bouton pressé pendant 6 secondes pour entrer
dans le réglage du mode de chauffage à minuterie hebdomadaire.
Appuyez sur ’ ou ’ pour déplacer le curseur (un caractère de
soulignement clignotant).
Appuyez sur le bouton à la position semaine correspondante
pour sélectionner (le caractère est en surbrillance) ou annuler (le
caractère est affiché normalement) le réglage actuel, la même
durée peut être sélectionnée.
Appuyez sur le bouton ’ pour déplacer le curseur dans la même
zone de réglage de durée.
Appuyez sur le bouton ’ ou ’ pour choisir heure ou minute.
Appuyez sur ‘+’ ou ‘-’ pour régler le nombre.
3 périodes de chauffage minutées maximum peuvent par
configurées par jour.
Les minutes augmentent / diminuent de 15 par pression.
Appuyez sur pour définir l’heure de chauffage du jour
sélectionné et retourner à la ligne semaine.
Maintenez le bouton pressé pendant 3 secondes ou attendez
10 secondes pour enregistrer et quitter le réglage de la période de
chauffage.
Appuyez sur ’ ou ‘’ pour contrôler le réglage de la
minuterie pour le mode de chauffage à minuterie hebdomadaire.
Si le chauffage doit être arrêté, il faudra revenir en arrière au Mode
de commande normale pour l’arrêter.
Lorsque vous êtes en Mode minuterie hebdomadaire, l’arrêt
de l’appareil avec la télécommande coupera la puissance
calorifique. La puissance calorifique se poursuivra selon les
réglages de la minuterie.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DÉFINIE
Appuyez sur le bouton ‘+’ ou ‘-’ pour augmenter ou réduire la
température sur la base de la température COMF.
COMF signifie que la température actuelle est la même que le
réglage.
ECO signifie que la température actuelle est 2℃ inférieure à la
température du réglage.
ECO- signifie 4℃ inférieure.
COMF+ signifie 2℃ supérieure.
COMF++ signifie 4℃ supérieure.
COMMANDE DE MISE EN ROUTE ADAPTIVE
Selon la température de la pièce et la température définie,
l’appareil de chauffage déterminera automatiquement l’heure
appropriée à laquelle chauffer pour s’assurer qu’elle atteindra
la température définie dans la durée définie (jusqu’à 45 minutes
avant l’heure définie).
MODE AVANCE
L’état de chauffage peut être avancé à la période suivante en
mode chauffage à minuterie hebdomadaire et quotidienne.
Si le chauffage est activé dans la période en cours, une pression
sur le bouton désactivera le chauffage.
Si le chauffage est désactivé dans la période en cours, une
pression sur le bouton activera le chauffage.
L’activation/désactivation du chauffage en cours dépendra
également de la température de la pièce et du réglage.
Appuyez sur pour passer en mode Avance sous le mode de
chauffage à minuterie hebdomadaire et quotidienne, s’affichera
en haut à droite de l’écran.
FR
16
+
-
1
2
+
-
1
2
Veiller à ce que les piles électriques de la télécommande soient
neuves et insérées correctement.
Lors du remplacement des piles, veiller à disposer des vieilles piles
conformément à la bonne pratique.
Un remplacement de la batterie est recommandé au bout de 1 an.
La Télécommande a besoin de deux piles alcalines AAA 1,5V.
Assurez-vous que la polarité est correcte.
Ne court-circuitez pas les bornes.
N'essayez pas de recharger des piles non rechargeables.
Retirez les piles rechargeables avant de les charger.
Ne mélangez pas des piles anciennes et neuves.
Retirez les piles si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues
périodes.
Le changement des piles n’affectera pas les réglages du Mode
minuterie, toutefois, l’horloge devra peut-être être réglée.
REMARQUE : Pour utiliser les fonctions de la
télécommande et manuelles, l’interrupteur marche/arrêt
manuel doit être sur la position ‘ON’. Pour éviter une
surchauffe du produit, il y a un délai de 10 s lors de la
mise en marche de l’appareil de chauffage et un délai
de 10 s lors de l'arrêt du ventilateur de l’appareil de
chauffage.
Le bouton manuel commande les fonctions de base, pas
toutes les commandes. Utilisez la télécommande pour
exécuter toutes les commandes.
INDICATEURS DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL DE
CHAUFFAGE
Lorsque l’appareil de chauffage du ventilateur est utilisé avec
les effets flamme ou lit de combustible, les indicateurs de
fonctionnement de l’appareil de chauffage s’allumeront pendant 10
secondes.
Les LED s’allumeront pendant 10 secondes si l’effet flamme ou lit
de combustible est Activé.
Si l’appareil de chauffage du ventilateur est utilisé
indépendamment, les indicateurs de fonctionnement de l’appareil
de chauffage resteront allumés.
Appuyez sur à nouveau ou attendez la fin de la durée de la
minuterie pour quitter le mode Avance.
DÉTECTION DE FENÊTRE OUVERTE
Lorsque l’émetteur détecte une chute rapide de la température de la pièce,
elle sera considérée comme une fenêtre ouverte : l’icône avertissement
s’affichera et le chauffage sera automatiquement désactivé.
Une fois que la température ambiante aura remontée ou après une
intervention manuelle (en utilisant la télécommande), il retournera à l’état de
fonctionnement normal.
UTILISATION DE L’APPAREIL
- DÉPANNAGE
BATTERIE
Le niveau de puissance de la batterie est indiqué en haut à droite de l’écran
de la télécommande.
Batterie chargée Aucune action requise
Batterie à moitié chargée
Veillez à avoir des piles neuves à
disposition.
Batterie déchargée Changez immédiatement les piles
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Les piles épuisées doivent être retirées de l'appareil et éliminées
en toute sécurité.
Couvercle de la diapositive
2 x AAA
Couvercle
de levage
FR
17
BOUTON RÉINITIALISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Si le casque perd le signal ou doit être remplacé, veuillez
consulter la Section réparation pour en savoir plus.
CODE DE SIGNAL
La télécommande fonctionne par signal radio.
L’émetteur portatif est configuré en usine avec un code de signal
unique.
IMPORTANT : Si le casque perd le signal ou doit être
remplacé, veuillez consulter la Section réparation pour en
savoir plus.
MAINTENANCE
TOUJOURS COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
PRINCIPALE AVANT D’ENTREPRENDRE LE NETTOYAGE OU
L’EXÉCUTION DE LA MAINTENANCE.
VERRE NETTOYAGE
Essuyer le panneau vitré d’observation avec un chiffon humide et
le polir avec un chiffon non pelucheux.
Attention : ne pas utiliser de nettoyants abrasifs sur le
panneau en verre. Ne pas projeter de liquide directement sur
les surfaces de l’appareil.
NETTOYAGE DE L'EFFET DE CARBURANT
Déposer et laver l'effet combustible pour éliminer toute particule de
poussière. Autrement, le nettoyer avec un chiffon sans peluches.
Veiller à ce que l'effet soit sec avant de le remettre en place.
Lors du remplacement des effets combustibles, voir
Installation, pour obtenir les instructions d’agencement.
Remonter dans l'ordre inverse.
NETTOYAGE DES ARRIVÉES D'AIR
Nettoyer l’arrivée d’air et les grilles de sortie régulièrement à l’aide
d’un chiffon doux ou du bec d’un aspirateur.
Grilles de sorti
Arrivée d’air
Arrivée d’air
L’accumulation de poussière réduit l’efficacité du ventilateur
et peut provoquer le déclenchement du dispositif d’arrêt
d’urgence.
Maintenir les alentours du poêle propres et libres de peluche, de
poussière ou de poils d’animaux.
En particulier, l’accumulation de poussière etc. peut avoir lieu
autour de la zone de chauffage sur le haut de l’appareil. Prendre
particulièrement soin de maintenir cette surface libre de débris
régulièrement pour éviter l’accumulation.
GB
FR
18
INSTALLATION
GÉNÉRAL
OUTILS NÉCESSAIRES
Un tournevis, un niveau et une perceuse.
DÉBALLAGE DE L’APPAREIL
ATTENTION ! NE PAS utiliser cet appareil si l’un de ses
composants a été exposé à l’eau.
Faire appel immédiatement à un technicien de service qualifié pour
inspecter et remplacer tout composant du système électrique, le
cas échéant.
Ouvrir l’emballage avec précaution et enlever le polystyrène.
Enlever et disposer du sac en plastique.
Conserver les emballages en plastique hors de la portée des
enfants.
Soyez responsable lors de la manutention des matériaux
d’emballage.
Avant de disposer de l’emballage, vérifier qu’il ne contient aucun
composant ou accessoire.
Au besoin, conserver l’emballage d’origine pour un transport et/ou
entreposage futur.
Testez l’appareil avant l’utilisation.
INSTALLATION DE L'APPAREIL
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DU ESTUDIO ÉLECTRIQUE
Votre nouveau eStudio Électrique peut être installé pratiquement
n’importe où chez vous. Toutefois lors du choix de l’emplacement
respecter les instructions générales suivantes.
Dans l’idéal, l’appareil de chauffage doit être installé dans/sur
un mur plat interne à ossature ou en blocs de plâtre/briques.
Les fixations fournies sont RÉSERVÉES aux murs en brique.
Veillez à utiliser des fixations adaptées lors de l’installation
sur un mur creux ou dans une cavité pratiquée sur mesure.
REMARQUE : Cet appareil ne doit pas être installé sur un mur
creux, contre un mur extérieur, une cheminée ouverte ou une
ouverture pouvant être sujette à l’humidité ou aux courants
d’air, à moins d’avoir pris des précautions adéquates pour
éviter que l’appareil n’entre en contact avec l’humidité ou des
courants d’air excessifs. Dans de telles installations, toute
cheminée existante et/ou ventilations fournies spécifiquement
doivent être entièrement fermées.
Pour les meilleurs résultats possibles, éviter de l’installer
directement en plein soleil.
L’appareil doit être installé dans une enceinte à ossature
murale spécialement conçue à cet effet. Veillez à utiliser des
fixations adaptées lors de l’installation sur un mur creux.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de tuyaux ou de câbles derrière
la zone à être percés ou coupés.
Veillez toujours à ce que l’appareil soit soutenu de manière
adéquate et soit posé sur une structure solide lors du montage
au-dessus du sol.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
PENDANT ENTRETIEN DE L'APPAREIL, IL PEUT
ETRE NECESSAIRE DE COUPER LES LIENS DE
CÂBLE POUR ACCÈS ET À LEVER CERTAINES DES
PARTIES.
IL FAUT LES REMPLACER LORS DU REMONTAGE
L'APPAREIL.
LA MAINTENANCE DE CET APPAREIL NE DOIT ÊTRE
EFFECTUÉE QUE PAR UNE PERSONNE QUALIFIÉE.
AVANT D’EFFECTUER DES TRAVAUX SUR L’APPAREIL:
ARRÊTER L’APPAREIL ET ISOLER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE EN VÉRIFIANT QUE L’APPAREIL N’EST PLUS
ALIMENTÉ.
Attendre au moins 10 minutes jusqu'à ce que l'appareil soit froid.
Remplacement de la pile électrique de la télécommande
La remplacer avec 2 x pile électrique de type AAA. Vérifier que la
pile est installée correctement dans la télécommande.
REMARQUE : la télécommande comporte un
témoin de piles (coin supérieur droit) ; après un
affichage prolongé de l’état vide, l’écran LED
cessera de fonctionner même si la télécommande
peut encore envoyer des commandes. Remplacer
les piles pour rétablir l’affichage.
Maintenance des moteurs
Les moteurs du ventilateur et de l'effet flamme sont prégraissés
pour prolonger la durée de vie des roulements et ne nécessitent
aucun graissage supplémentaire. Toutefois, il est recommandé de
nettoyer à l'aide d'un aspirateur périodiquement l'unité ventilateur/
chauffage.
Réenclenchement du disjoncteur thermique
L'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité électronique. C'est
un dispositif de sécurité qui éteint l’appareil en cas de surchauffe de
celui-ci, par ex. lorsqu’il est recouvert.
Si le chauffage s'arrête alors que l'effet flamme continu
normalement, cela indique que le dispositif de sécurité est en
cours de fonctionnement.
Le dispositif de sécurité ne peut être réenclenché que lorsque
l'appareil est froid.
Réenclenchement du dispositif de sécurité :
Éteindre l'appareil (interrupteur manuel On/Off) et le laisser refroidir
pendant 120 minutes.
Dégager toute obstruction de la sortie du ventilateur de chauffage
ou de toutes autres parties internes.
Allumer l'appareil et le dispositif de sécurité se réenclenchera.
Vérifier que l'appareil fonctionne correctement. Si le dispositif de
contrôle se déclenche de nouveau, l'appareil doit être vérifié par un
électricien compétent.
FR
19
NL
BELANGRIJK
DELEN VAN DE BUITENBEHUIZING VAN DIT APPARAAT WORDEN DOOR DE FABRIKANT BESCHOUWD ALS EEN WERKOPPERVLAK DAT HEET
WORDT WANNEER DE VERWARMER IS INGESCHAKELD. HET WORDT DAAROM AANBEVOLEN DAT ER EEN HAARDSCHERM, DAT VOLDOET
AAN DE BS 8423 (LAATSTE EDITIE), WORDT GEBRUIKT IN DE AANWEZIGHEID VAN JONGE KINDEREN, OUDEREN OF MINDER VALIDEN.
DE GRILL VAN DE VERWARMINGSUITGANG WORDT ERG HEET TIJDENS DE WERKING.
DEK DE UITGANGSGRILL OF EEN ONDERDEEL VAN HET APPARAAT NIET AF.
Voor het gebruik met een 230V 50Hz voeding.
Lees deze instructies vóór de installatie zorgvuldig door en berg het op een veilige plek op.
U zult deze nodig hebben wanneer er onderhoud op de haard uitgevoerd moet worden.
DIT APPARAAT MOET WORDEN GEAARD
DIT PRODUCT IS UITSLUITEND GESCHIKT VOOR GOED GEÏSOLEERDE PLAATSEN OF VOOR INCIDENTEEL GEBRUIK.
BELANGRIJKE INFORMATIE &
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de hele handleiding zorgvuldig door, voordat het apparaat
gebruikt wordt.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking moet op de juiste
manier tot afval verwerkt worden.
Plaats deze haard niet rechtrstreeks onder een stopcontact.
Delen van de buitenbehuizing van dit apparaat worden door de fabrikant
beschouwd als een werkoppervlak dat heet wordt wanneer de verwarmer is
ingeschakeld. U dient een geschikt vuurscherm te gebruiken om kinderen,
ouden van dagen en de lichamelijk zwakken.
Gebruik deze haard niet in de onmiddellijke nabijheid van een bad, douche
of zwembad, of andere gebieden waar de haard met water in contact kan
komen.
WAARSCHUWING! NIET BEDEKKEN
WAARSCHUWING Sta niet toe dat de haard afgedekt wordt of de
luchtinlaat/afvoer verstopt kan raken omdat het apparaat dan kan
oververhitten. Let op het waarschuwingssymbool op het apparaat (zie
hierboven).
Alleen voor gebruik binnenshuis. Dit apparaat is niet geschikt voor
gebruik buitenshuis.
Dit apparaat moet op een vlakke, stevige ondergrond geplaatst worden. De
haard niet op een tapijt neerzetten. Zorg ervoor dat meubels, gordijnen, enz.
niet dichter dan 1 meter bij het apparaat vandaan geplaatst worden en de
haard staat op een ondergrond die gedurende langere tijd temperaturen van
90°C kan weerstaan. Geen kleedjes binnen 500mm van de voorkant van de
haard plaatsen.
Wanneer de elektriciteitskabel door een haardstede, stenen omhulsel, enz.
geleid moet worden, zorg er dan voor dat er geschikte rubberen
bescherming aangebracht wordt op de punten war slijtage kan optreden.
Indien de haard in een open haardstede geïnstalleerd wordt, sluit de
schoorsteen dan af om het risico van tocht achter de haard te verminderen.
Dit kan ertoe leiden dat de beveiliging de haard uitschakelt.
Houd het elektriciteitssnoer uit de buurt van hete oppervlakten en
voorwerpen. Laat hetelektriciteitssnoer niet langs de voorkant van het
apparaat lopen.
Wanneer de haard geônstalleerd is moet de stekker toegankelijk zijn.
Indien de elektriciteitskabel beschadigd is, gebruik het apparaat dan niet
totdat het vervangen is. Om veiligheidsredenen moet Gazco, een Gazco
servicebedrijf of een elektricien met een gelijksoortige ervaring de haard
vervangen.
WAARSCHUWING: Om een gevaar veroorzaakt door het onachtzaam
resetten van de thermische beveiliging te voorkomen, mag dit toestel niet
worden gevoed door een extern schakelapparaat, zoals een timer, en niet
worden aangesloten op een circuit dat geregeld wordt aan- en
uitgeschakeld door de utiliteit.
Het apparaat niet gebruiken als het beschadigd is.
Reparatie van elektrische apparatuur mag alleen door een elektricien
uitgevoerd worden. Mocht het apparaat niet functioneren, of in geval van
schade, kunt u contact opnemen met de winkel waar het apparaat gekocht
is.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderd lichamelijk, zintuiglijk of mentaal vermogen of
met gebrek aan ervaring en kennis indien onder toezicht of met instructies
betreffende het veilig gebruiken van het toestel en met kennis van mogelijke
gevaren. Kinderen mogen niet spelen met het toestel.Schoonmaken en
gebruiksonderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
Buiten bereik van kinderen onder de 3 jaar houden tenzij onder constant
toezicht.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen alleen het toestel aan-/uitschakelen
ervan uitgaande dat deze is geplaatst of geïnstalleerd in zijn bedoelde
normale werkpositie en onder toezicht of met instructies betreffende het
veilig gebruiken van het toestel en met kennis van mogelijke gevaren.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het toestel niet aansluiten, reguleren
en schoonmaken of onderhoud uitvoeren.
Let op: Sommige onderdelen van dit product kunnen erg heet worden
en brandwonden veroorzaken. Er moet bijzondere aandacht worden
besteed aan de aanwezigheid van kinderen en kwetsbare mensen.
Echter adviseert Gazco:
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen jonger dan
12 jaar, personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen met gebrek aan ervaring en kennis over de
veilige bediening van het apparaat.
Het apparaat kan worden bediend door personen vanaf 12 jaar onder
voorwaarde dat zij zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat
en hebben begrepen wat de mogelijke gevaren zijn. Personen vanaf 12 jaar
mogen het apparaat bedienen onder toezicht van een verantwoordelijke
volwassene.
Delen van dit apparaat worden heet tijdens de werking en personen jonger
dan 12 jaar mogen nooit alleen worden gelaten met het apparaat wanneer
dit aan staat tenzij een geschikt brandscherm wordt gebruikt om hen te
beschermen tegen mogelijk rechtstreeks contact met het apparaat.
Kinderen mogen niet spelen met het toestel.
Schoonmaken en gebruiksonderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
20
BEDIENINGSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING! Het apparaat niet gebruiken
als het beschadigd of defect is. Als u vermoedt
dat het apparaat beschadigd of defect is neem
dan contact op met een bevoegde elektricien om
het apparaat te laten inspecteren en, indien nodig,
om delen van het elektrische systeem te laten
vervangen voordat het opnieuw gebruikt wordt.
Koppel de stroom bij de netvoeding niet los terwijl het toestel
draait. Gebruik de functies op de afstandsbediening om het
vuur uit te schakelen en controleer of de hoofdschakelaar op
de uit-positie staat vóór het loskoppelen.
HANDMATIG BEDIENINGSPANEEL
1
2
3 4 5
6
1. Knop voor afstandsbediening resetten
2. Verhittingsindicatoren
3. Alle lichten AAN-/UIT-knop
4. Vlameffectknop
5. Brandstoflaag
6. Standby On/Off Schakelaar
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Druk op 6 om het apparaat aan/uit te zetten.
OPMERKING: Om zowel afstandsbediening
als handmatige functies te gebruiken, moet de
handmatige AAN/UIT-schakelaar in de AAN-positie
staan. Om te voorkomen dat het product te heet
wordt, is er 10s vertraging wanneer de verhitter
wordt ingeschakeld en 10s vertraging wanneer de
luchtverhitter wordt uitgeschakeld.
De handmatige basisfuncties met knopbediening,
niet alle bedieningsmogelijkheden. Gebruik de
bedieningstelefoon om alle functies te kunnen
uitvoeren.
Druk op 3 om de vlammen en het brandstofbed tegelijk
aan/uit te zetten.
Druk op 4 om de kleur vlam te kiezen of om terug te keren
naar de UIT-stand.
Er zijn drie vlamkleuropties:
Druk op 5 om de kleur vlam te kiezen of om terug te keren
naar de UIT-stand.
Er zijn veertien brandstofbedkleuropties:
Opmerking: Het toestel zal het geheugen voor lichtfuncties
verliezen wanneer de schakelaar op de UIT-positie staat of de
afstandsbediening leeg is.
AFSTANDSBEDIENINGEN
De afstandsbediening moet worden bewaard op een vlak
oppervlak in de kamer waar het toestel is geïnstalleerd en weg
van enige directe hete luchtstroom.
A
- Vermogen
- Verhitting/Geavanceerde
- Vlam
- Brandstofbed
- Sfeervlamstrip
- Kleuropties
- Niveaus
HET APPARAAT GEBRUIKEN
- SNELSTART
Druk op Apparaat aan/uit
Het apparaat start in de laatst gekozen stand.
Druk op Verwarmingselement aan/uit.
- Verhoog of verlaag de warmteafgifte.
Druk op Vlameffect aan/uit.
- Wijzig de kleuroptie.
Er zijn drie vlamkleuropties:
NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Stovax eStudio 105R Istruzioni per l'uso

Categoria
Camini
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per