Ferm PSM1017 Manuale utente

Categoria
Levigatrici elettriche
Tipo
Manuale utente
SAROKCSISZOLÓ FDS-220
AZ ALÁBBI SZÖVEGBEN SZEREPLŐ SZÁMOK
MEGFELELNEK A 2. OLDAL KÉPEINEK
BIZTONSÁGI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A saját és mások biztonsága érdekében a készülék
üzembe helyezése előtt olvassa el figyelmesen az
alábbi utasításokat. Az utasítások segítenek megérteni a
készülék működését és betartásukkal elkerülhetők a
használatból eredő kockázatok.
A használati útmutatót tartsa biztonságos helyen.
TARTALOMJEGYZÉK:
1. A szerszámgép részei
2. Biztonsági előírások
3. Összeszerelés
4. Használat
5. Szerviz és karbantartás
1. A SZERSZÁMGÉP RÉSZEI
A KÉSZLET TARTALMA
1 Sarokcsiszoló
5 Darab csiszolópapír
1 Porzsák
1 Használati útmutató
1 Jótállási jegy
1 Biztonsági előírások
BEVEZETÉS
Az FDS-220 sarokcsiszoló rendeltetése szerint fa,
műanyag, vakolat, valamint festett felületek száraz
csiszolására alkalmas. Különösen alkalmas profilok,
sarkok és különböző nehezen elérhető helyek
csiszolására.
MŰSZAKI ADATOK
AZ ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSEI
1. ábra
1. Ki- és bekapcsoló gomb
2. Markolat
3. Porzsák
4. Szellőzőnyílások
5. Csiszolópapír
6. Csiszolótalp
2. BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK
A JELÖLÉSEK MAGYARÁZATAI
A használati utasításban és/vagy a szerszámgépen a
következő jelöléseket használjuk:
Megfelel a vonatkozó Európai irányelvek alapvető
biztonsági szabványainak
Class II készülék– Kettős szigetelésű – Nincs
szükség földelt csatlakozóaljzatra.
Testi sérülés vagy a készülék meghibásodásának
veszélye
Elektromos feszültség
A meghibásodott vagy használhatatlanná vált
elektromos berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
ÉRINTÉSVÉDELEM
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megfelel a készülék specifikációjának.
Azonnal távolítsa el a régi vezetékeket és dugaszokat
amikor azokat újakra cseréli. Szabad végű vezeték
dugaszának aljzatba való csatlakoztatása veszélyes.
Csak engedélyezett hosszabbítót használjon, mely
megfelel a készülék bemeneti áramigényének. A
minimális érátmérő 1,5 mm2. Ha kábeldobot
használ, mindig teljes hosszában csévélje le a
vezetéket.
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A csiszolás közben keletező porral való érintkezés
vagy annak belégzése (pl. ólomtartalmú festékkel
festett felületek, fa vagy fém felületek csiszolása
esetén) veszélyeztetheti a kezelő és a körülállók
egészségét. A csiszolás során mindig használja a
megfelelő személyes védőeszközöket, pl.
pormaszkot, valamint a porzsákot.
Mielőtt a gépet rákapcsolná az áramforrásra,
gondoskodjon róla, hogy a kapcsoló semmi esetre se
legyen "BE" állásban.
Ahálózati vezetéket mindig tartsa távol a készülék
mozgó alkatrészeitől.
Csiszolás közben - különösen, ha feje feletti felületet
csiszol - viseljen védőszemüveget.
3. ÖSSZESZERELÉS
PORELSZÍVÁS
2. ábra
A munkakörnyezet tisztán tartása érdekében a
rezgőcsiszolót porzsákkal (3) szállítjuk. A porzsákot a
szerszámgép hátoldalán lévő nyílásra kell felszerelni. A
hatékony használat érdekében a porzsákot
rendszeresen ki kell üríteni.
A kiürítéshez a következőképpen járjon el:
Kis mértékben fordítsa el a porzsákot, majd húzza ki
a készülék csatlakozójából.
Ürítse ki a porzsák tartalmát a megfelelő helyre.
Tolja vissza a porzsákot a készülék csatlakozójára,
amíg az a helyére nem illeszkedik.
Feszültség | 230 V~
Frekvencia | 50 Hz
Felvett teljesítmény | 220 W
Osztály | II
Fordulatszám, terhelés nélkül | 13000/perc
Súly | 1.25 kg
Lpa (Hangnyomás szintje) | 76.0 dB(A)
Lwa (Hangerősség szintje) | 87.0 dB(A)
Rezgés | 1.24 m/s
2
28 Ferm
GARANTIA
Leia as condições de garantia no postal de garantia
juntamente fornecido.
Declaramos sob a nossa única responsabilidade que este
produto está em conformidade com as seguintes
normas ou documentos normalizados
NE60745-1, NE60745-2-4,
NE55014-1, NE55014-2,
NE61000-3-2, NE61000-3-3
de acordo com as regulamentações
98/37/CEE
73/23/CEE
89/336/CEE
a partir de 01-06-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
É nossa política melhorar continuamente os nossos
produtos, por isso, salvaguardamos o direito de alterar
as especificações do produto sem aviso prévio.
LEVIGATRICE PER PARTICOLARI
FDS - 220K
I NUMERI PRESENTI NEL SEGUENTE TESTO
SI RIFERISCONO ALLE IMMAGINI A PAG.2
ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO E LA
SICUREZZA
Per la vostra sicurezza e per la sicurezza altrui,
siete pregati di leggere attentamente le istruzioni
prima di utilizzare l’apparecchio. Vi aiuteranno a capire
meglio il prodotto e ad evitare rischi inutili.
Conservate il manuale d’istruzioni in un luogo sicuro per un
futuro utilizzo.
INDICE:
1. Dati macchina
2. Istruzioni di sicurezza
3. Montaggio
4. Uso
5. Assistenza e manutenzione
1. DATI MACCHINA
CONTENUTO DELL’IMBALLO
1 Levigatrice per particolari
5 Carta vetrata
1 Sacco per raccolta polvere
1 Manuale utente
1 Scheda garanzia
1 Istruzioni di sicurezza
INTRODUZIONE
La levigatrice per particolari FDS - 220K è progettata per
carteggiare a secco superfici in legno, plastica e stucco
oltre a superfici verniciate. È adatta soprattutto per
lavorare su profili, angoli o parti difficili da raggiungere.
SPECIFICHE TECNICHE
CARATTERISTICHE
Fig. 1
1. Interruttore on/off
2. Maniglia
3. Sacco per raccolta polvere
4. Aperture di ventilazione
5. Carta vetrata
Tensione | 230 V~
Frequenza | 50 Hz
Potenza assorbita | 220 W
Classe utensile | II
Velocità a vuoto | 13000/min
Peso | 1.25 kg
Lpa (Livello pressione sonora) | 76.0 dB(A)
Lwa (Livello potenza sonora) | 87.0 dB(A)
Vibrazioni | 1.24 m/s
2
CE
ı
DÉCLARAÇÀO DE CONFORMIDADE
(
P
)
Ferm 17
UDSKIFTNING AF SLIDT SANDPAPER
Fig. 3
Før der udskiftes sandpapir, skal du altid fjerne
stikket fra stikkontakten.
Sandpapiret (5) er sat fast med velcroluk for at
gøre det nemmere at udskifte det
Træk bare sandpapiret af
Pres det nye papir ned i midten af slibesålen (6)
Grovt sandpapir (korn 50) fjerner generelt store dele af
materialet og fint sandpapir (korn 120) anvendes til
finpudsning.
UDSKIFTNING AF SLIBESÅLEN
Sålen skal udskiftes når velcroen er slidt ned.
Før udskiftning af slibesålen, skal du afbryde
strømtilførslen til slibemaskinen.
Fjern sandpapiret fra slibesålen.
Fjern skruerne som holder sålen på slibemaskinen.
Fjern sålen.
Anbring den nye sål på slibemaskinen.
Stram skruerne til.
4. ANVENDELSE
DRIFT
Hold slibemaskinen ved håndtaget (2); så har du
bedst mulig kontrol over dit slibearbejde.
Ventilationsåbningen (4) på maskinen må ikke
tildækkes, da den sikre at motoren ikke overophedes.
Skub på on/off knappen (1) for at starte maskinen.
Bevæg slibemaskinen på overfladen af dit
arbejdsstykke.
Skub afbryderknappen (1) for at afbryde maskinen.
Lad være med at skubbe for meget til maskinen,
mens der slibes. Overdrevent tryk på
slibemaskinen føre ikke til bedre slibekapacitet, men slider
bare på maskinen og sandpapiret.
BRUGERTIPS
Skub slibemaskinen med lange ensartede bevægelser
for at få det bedst mulige resultat.
Overfladekvaliteten efter slibning afhænger af det
valgte sandpapirskorn.
5. SERVICE & VEDLIGEHOLDELSE
HJÆLP
1. Den elektroniske motor bliver varm:
Rengør ventilationsåbningen
2. Støvet bliver ikke opsamlet:
Støvposen er fuld / tøm støvposen
3. Slibepapiret er fyldt med klæbestof/maling
eller lignene materiale:
Maling eller klæbestof er ikke tørt.
Nogle former for maling klæber mere til slibepapir
end andre / rengør ofte slibepapiret
RENGØRING
Rengør ofte maskinen med en blød klud, helst hver gang
den anvendes. Hold ventilationsåbningen fri for støv og
snavs.
Fjern genstridigt snavs med en blød klud, fugtet i
sæbevand. Anvend ikke nogen former for petroleum,
alkohol eller amoniak m.m. da disse typer kemikalier kan
beskadige plastikdelene.
SMØRELSE
Maskinen kræver ingen ekstra smørelse.
FEJL
Hvis en fejl skulle opstå pga. slid, kontakt da venligst os på
nedenstående adresse på garantibeviset.
En tegning over reservedele, der kan fås, er inkluderet
sidst i denne brugsanvisning.
MILJØ
For at forhindre beskadigelse under transport, er
maskinen leveret i en solid indpakning som mest består
af genbrugsmateriale. Derfor bør du venligst genbruge
materialet, hvis dette er muligt.
GARANTIBEVIS
Læs garantibetingelserne på det vedlagte garantibevis.
Vi erklærer hermed, at dette produkt stemmer
overens med følgende standarder eller
standardiserede dokumenter
EN60745-1, EN60745-2-4,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
i overenstemmelse med direktivreglerne
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
Fra 01-07-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Kvalitetsafdeling
Det er vores politik fortsæt at forbedre vores
produkter, og derfor forbeholder vi retten til at ændre
produktspecifikationer uden forud bemærkning.
CE
ı
KONFORMITETSERKLÆRING
(
DK
)
Ferm 27
6. Piastra di levigatura
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Nel presente manuale e/o sulla macchina sono utilizzati i
simboli seguenti:
In conformità con le norme fondamentali in vigore
sulla sicurezza delle direttive europee
Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è
necessaria la messa a terra.
Rischio di danno materiale e/o di lesioni fisiche
Presenza di tensione
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati
devono essere smaltiti in appropriate aree di
riciclaggio.
SICUREZZA ELETTRICA
Controllate sempre che l’alimentazione corrisponda
alla tensione riportata sulla targhetta.
Gettate subito i vecchi cavi o le spine quando sono
stati sostituiti con altri nuovi. È pericoloso inserire la
spina di un cavo allentato nella presa a muro.
Usate solamente prolunghe autorizzate, adatte alla
potenza assorbita della macchina. La misura minima
del conduttore è di 1,5 mm2. Quando usate un cavo
arrotolato, dipanate sempre il filo completamente.
ISTRUZIONI SPECIFICHE SULLA
SICUREZZA
Il contatto o l’inalazione della polvere liberata
durante la carteggiatura (ad es. superfici verniciate a
piombo, legno e metalli) può provocare danni alla
salute dell’operatore e di chi gli sta vicino. Indossate
sempre attrezzature personali adeguate come la
mascherina e servitevi del sacco per la raccolta
polvere durante la carteggiatura.
Controllate che l’interruttore non sia posizionato su
“ON” prima di collegare la macchina alla tensione di
rete.
Tenete sempre lontano il conduttore di rete dalle
parti della macchina in movimento.
Usate occhiali protettivi, soprattutto se carteggiate
al di sopra della vostra testa.
3. MONTAGGIO
RACCOLTA POLVERE
Fig. 2
La levigatrice è dotata di un sacco per la raccolta polvere
(3) che serve a mantenere pulita la superficie. Il sacco per
la raccolta polvere deve essere installato nella parte
posteriore della macchina, sull’apertura. È necessario
svuotare il sacco regolarmente per garantire un
efficiente funzionamento.
Eseguite lo svuotamento come segue:
Ruotate leggermente il sacco per la raccolta polvere
e sganciatelo dall’adattatore della macchina.
Svuotate il sacco in un luogo adeguato.
Inserite il sacco nell’adattatore della macchina e
spingete finché non si blocca.
Ricordate che la raccolta della polvere funziona
solo se si utilizza carta vetrata perforata.
SOSTITUZIONE DELLA CARTA VETRATA
USURATA
Fig. 3
Prima di montare la carta vetrata disinserite
sempre la spina dalla rete.
La carta vetrata (5) è fissata con un dispositivo in
Velcro che ne facilita la sostituzione.
Staccate la carta vetrata
Appoggiate e premete la nuova al centro della piastra
di levigatura (6)
La carta vetrata a grana grossa (grana 50) di solito riesce
a togliere la maggior parte del materiale, mentre la carta
vetrata a grana fine (grana 120) viene usata per le finiture.
SOSTITUZIONE DELLA PIASTRA DI
LEVIGATURA
La piastra di levigatura deve essere sostituita quando il
Velcro si è usurato.
Prima di sostituire la piastra, scollegate la
levigatrice dalla rete.
Staccate la carta vetrata dalla piastra.
Togliete le viti che fissano la piastra alla levigatrice.
Rimuovete la piastra.
Installate la nuova sulla levigatrice.
Avvitate bene a fondo le viti.
4. USO
FUNZIONAMENTO
Tenete sempre la levigatrice per la maniglia (2) in
modo da controllare al meglio le operazioni di
carteggiatura.
Le aperture di ventilazione (4) sull’alloggiamento
devono restare libere per garantire il
raffreddamento ottimale del motore.
Premete l’interruttore on/off (1) per avviare la
macchina.
Muovete la levigatrice sulla superficie del pezzo da
carteggiare.
Premete l’interruttore on/off (1) per spegnere la
macchina.
Evitate di esercitare un’eccessiva pressione sulla
macchina durante la carteggiatura poiché non
serve a migliorare la carteggiatura, ma solo ad aumentare
l’usura della carta vetrata e della macchina stessa.
CONSIGLI PER L’UTENTE
Eseguite movimenti lenti ed uniformi con la vostra
levigatrice per ottenere i risultati migliori.
La qualità della superficie dopo la carteggiatura è
determinata dalla scelta della grana.
18 Ferm
SLIBEMASKINE FDS-220
TALLENE I DEN FØLGENDE TEKST
KORRESPONDERER MED AFBILDNINGERNE PÅ
SIDE 2
SIKKERHEDS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
For din og andres sikkerhed, bør du læse denne
brugsanvisning nøje, før du anvender dette
apparat. Det vil hjælpe dig med bedre at kende dit produkt og
undgå unødig fare.
Opbevar denne brugsanvisning et sikkert sted til fremtidig
brug.
INDHOLD:
1. Maskindata
2. Sikkerhedsinstruktioner
3. Samling
4. Anvendelse
5. Service & vedligeholdelse
1. MASKINDATA
PAKKEINDHOLD
1 Slibemaskine
5 Stykke sandpapir
1 Støvpose
1 Brugermanual
1 Garantibevis
1 Sikkerhedsinstruktioner
INTRODUKTION
Detail sander FDS-220 er designet til at størpudse
overflader af træ, plastik og spartelmasse men også
malede overflader. Den er særlig egnet til bearbejdelse af
profiler, i hjørner eller områder som er svære at nå.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
BESKRIVELSE
Fig. 1
1. Afbryderknap
2. Håndtag
3. Støvpose
4. Ventilationsåbning
5. Sandpapir
6. Sandingssål
2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER
BESKRIVELSE AF SYMBOLER
De følgende symboler anvendes i denne manual og/eller
på maksinen:
I overenstemmelse med de avendte europæiske
direktivers sikkerhedsstandarder.
Klasse II maskine – dobbelt isolering – Du behøver
ingen høreværn.
Risiko for beskadigelse af materiale og/eller fysiske
skader
Viser tilstedeværende volt
Defekte og/eller kasserede elektriske eller
elektroniske maskiner skal afleveres på en
genbrugsplads.
ELEKTRISK SIKKERHED
Check altid at strømforsyning stemmer overens med
volten på vurderingspladen.
Smid med det samme gamle kabler eller stik ud, når
disse er blevet udskiftet med nye. Det er farligt at
indsætte stikket, på et løst kabel, i stikkontakten.
Anvend kun godkendte forlængerledninger der
passer til maskinens udgående strøm. Minimum
størrelse på elektriskleder er 1.5 mm2 Når der
anvendes et kabelhjul, skal kablet altid rulles helt ud.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Kontakt eller indånding af støv som hvivles op mens
der slibes (f.eks. blymalede overflader, træ og metal),
kan være skadeligt for brugerens samt
tilstedeværendes helbred. Bær altid velegnet udstyr,
såsom støvmaske og støvposer, mens der slibes.
Check at maskinen ikke står indstillet til “ON”
position, før maskinen tilsluttes strøm.
Hold altid ledning væk fra maskindele i bevægelse.
Anvend beskyttelsesbriller, særligt ved slibing over
hovedhøjde.
3. SAMLING
STØVSAMLING
Fig. 2
Slibemaskinen er udstyret med en støvpose (3) for at
holde arbejdsfladen ren. Støvposen skal installers på
bagsiden af maskinen på åbningen. Det er vigtigt ofte at
tømme støvposen, så er den mere effektiv.
Sådan tømmes den:
Drej støvposen en smule, og træk den ud af
maskinens adapter.
Tøm støvposen et passende sted.
Skub støvposen tilbage på maskinens adapter, indtil
den låses på plads.
Husk, at støvsamling kun fungere når der
anvendes perforeret sandpapir.
Volt | 230 V~
Frekvens | 50 Hz
Indgående strøm | 220 W
Værktøjsklasse | II
Ubelastet hastighed | 13000/min
Vægt | 1.25 kg
Lpa (Lydtryksniveau) | 76.0 dB(A)
Lpa (Lydkraftsniveau) | 87.0 dB(A)
Vibration | 1.24 m/s
2
26 Ferm
5. ASSISTENZA E MANUTENZIONE
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
1. Il motore elettrico si surriscalda:
Pulite le aperture di ventilazione
2. La polvere non viene eliminata:
Il sacco per la raccolta polvere è pieno: svuotarlo
3. La carta abrasiva è piena di adesivo/vernice o
materiale simile:
La vernice o l’adesivo devono ancora asciugarsi
Alcune vernici aderiscono più di altre alla carta
adesiva: pulite la carta adesiva regolarmente.
PULIZIA
Pulite l’alloggiamento regolarmente con un panno
morbido, preferibilmente ogni volta che viene usato.
Eliminate polvere e sporco dalle aperture di
ventilazione.
Togliete lo sporco resistente con uno straccio morbido
inumidito con acqua saponata. Non usate solventi quali
benzina, alcool, ammoniaca, ecc., poiché tali sostanze
possono danneggiare le parti in plastica.
LUBRIFICAZIONE
L’apparecchio non necessita di ulteriore lubrificazione.
GUASTI
Se, in seguito all’usura, si verifica un guasto in un
elemento, siete pregati di contattare l’assistenza
all’indirizzo riportato sulla scheda di garanzia.
Il disegno delle parti di ricambio disponibili si trova alla
fine delle presenti istruzioni di funzionamento.
AMBIENTE
Per evitare danni durante il trasporto, l’apparecchio
viene consegnato in un robusto imballo costituito in
larga parte da materiale riutilizzabile. Siete quindi pregati
di adoperarvi per il riciclaggio dell’imballo.
GARANZIA
Leggete le condizioni di garanzia nella scheda di garanzia
fornita in allegato.
Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che
questo prodotto è conforme alle norme o documenti
normativi seguenti
EN60745-1, EN60745-2-4,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
in conformità con i regolamenti
98/37/CEE
73/23/CEE
89/336/CEE
da 01-06-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Reparto qualità
La nostra politica consiste nel migliorare continuamente
i prodotti, ci riserviamo quindi il diritto di cambiare le
specifiche dei prodotti senza preavviso.
CE
ı
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
(
I
)
Ferm 19
1 / 1