ProfiCook PC-MZ 1227 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
Multizerkleinerer PC-MZ 1227
Multi Chopper • Multi-shredder • Multi-broyeur
Multi-triturador • Multi-trituratore • Multi rozdrabniacz
Többfunkciós aprító • Мульти-измельчитель
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
Bedienungsanleitung ....................................................................................Seite 4
Instruction Manual ........................................................................................ Page 8
Gebruiksaanwijzing ................................................................................... Pagina 11
Mode d’emploi............................................................................................... Page 15
Manual de instrucciones .......................................................................... Página 19
Istruzioni per l’uso .....................................................................................Pagina 23
Instrukcja obsługi .......................................................................................Strona 27
Használati utasítás .......................................................................................Oldal 31
Руководство по эксплуатации .................................................................. стр. 34
40  .................................................................................................................... 
2
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
3
Übersicht der Bedienelemente
Overview of the Components Overzicht van de bedieningselementen
Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo
Elementi di comando • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
4
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
WICHTIG:
Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits-
hinweise.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be-
dienungsanleitung und die separat beiliegenden Sicher-
heitshinweise sehr sorgfältig durch. Bewahren Sie diese
Unterlagen inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch immer
alle dazugehörigen Unterlagen mit.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .............................................3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................4
Auspacken des Gerätes .......................................................4
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang ......................4
Wichtige Hinweise für die Benutzung des Gerätes .............. 4
Vorbereitungen ......................................................................5
Betrieb ................................................................................... 5
Reinigung .............................................................................. 6
Aufbewahrung ....................................................................... 6
Störungsbehebung................................................................6
Technische Daten .................................................................6
Entsorgung ............................................................................6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Zerkleinern von schneidfähigen
Lebensmitteln. Es ist nicht dazu geeignet, Flüssigkeiten zu
rühren oder zu mixen.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Inhalt.
Das Gerät ist für die Verarbeitung von haushaltsüblichen
Mengen bestimmt.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungsbereichen vorgesehen.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das
Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Fo-
lien, Füllmaterial, Kabelbinder und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä-
digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
5. Am Gerät können sich noch Staub oder Produktions-
reste benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie
unter „Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
1 Schalter (Stufe I)
2 Schalter (Stufe II)
3 Motorgehäuse
4 Schutzabdeckung
5 Dichtungsring
6 Zwei Messer
7 Behälter
8 Führungsbolzen
9 Rutschfester Gummiring
Ohne Abbildung
Messerschutz (4 Stück)
Wichtige Hinweise für
die Benutzung des Gerätes
ACHTUNG:
Der Motorantrieb des Gerätes ist mit einem Sicher-
heitsschalter ausgestattet. Manipulieren Sie nicht den
Sicherheitsschalter!
5
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
ACHTUNG:
Beachten Sie, dass die Messer durch das Zerkleinern
von Eiswürfeln Schaden nehmen können.
Überfüllen Sie das Gerät nicht.
Das Gerät ist für einen Kurzzeitbetrieb von maximal
20 Sekunden geeignet. Lassen Sie es vor erneutem
Gebrauch ca. 2 Minuten abkühlen.
Nach 5 Verarbeitungszyklen lassen Sie das Gerät
15 – 20 Minuten abkühlen.
Vorbereitungen
Bereiten Sie die Speise vor. Orientieren Sie sich an
nachstehender Tabelle.
Legen Sie den Gummiring auf eine ebene Arbeitsäche.
Stellen Sie den Behälter auf den Gummiring.
Zusammenbau des Gerätes
Ob Sie nur ein oder beide Messer benutzen, hängt von der
Menge und Konsistenz Ihrer Speise ab.
1. Wenn Sie beide Messer benutzen möchten, montieren
Sie diese, bevor Sie sie in den Behälter setzen. Betrach-
ten Sie hierfür die Abbildung B auf Seite 3.
2. Ziehen Sie vorsichtig den Messerschutz ab.
3. Setzen Sie das Messer mit der langen Welle auf den Bol-
zen am Boden des Behälters. Der Bolzen am Boden des
Behälters führt das Messer. Setzen Sie das Messer immer
zuerst ein. Füllen Sie erst dann die Lebensmittel ein.
4. Die Schutzabdeckung ist mit einem Dichtungsring aus-
gestattet. Prüfen Sie vor jeder Benutzung den richtigen
Sitz des Dichtungsringes.
5. Setzen Sie die Schutzabdeckung auf. Die Welle des
Werkzeugs muss nun durch das Loch in der Schutz-
abdeckung ragen.
6. Setzen Sie das Motorgehäuse auf die Schutzabdeckung.
Achten Sie dabei auf die Aussparungen in der Schutz-
abdeckung.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben
hierzu nden Sie auf dem Typenschild.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose. Lässt sich das Gerät
nicht einschalten, kontrollieren Sie den richtigen Sitz des
Motorgehäuses, der Schutzabdeckung und des Messers.
Betrieb
Der Multizerkleinerer hat einen Tastbetrieb. Der Motor läuft
solange wie Sie den Schalter gedrückt halten.
Stufe I = niedrige Geschwindigkeit
Stufe II = hohe Geschwindigkeit
Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie den jeweiligen
Schalter in Intervallen drücken und loslassen.
In der nachfolgenden Tabelle haben wir Ihnen Informationen
für die Anwendung zusammen gefasst.
Sie möchten Speisen verwenden, die in der Tabelle nicht
aufgeführt sind?
Stellen Sie Vergleiche an:
Apfelstücke haben eine ähnliche Beschaffenheit wie Knob-
lauchzehen.
Tabelle
Speise Vorbereiten Maximale Menge Zeit ca.
Gekochte Eier geschält, geviertelt 300 g (¼ Stücke) 10 Sek.
Kräuter 200 g 30 Sek.
Wal- / Haselnüsse ohne Schale! 250 g 25 Sek.
Mandeln ohne Schale! 250 g 25 Sek.
Knoblauch geschält 250 g 15 Sek.
Zwiebeln 2 cm große Stücke 500 g 15 Sek.
Petersilie waschen, entstielen 50 g 20 Sek.
Brot (Paniermehl) 2 cm große Stücke 100 g 20 Sek.
rohes Fleisch 2 cm große Stücke, ohne Knochen, Haut und Sehnen! 400 g 35 Sek.
Parmesan 2 cm große Stücke 200 g 20 Sek.
Blockschokolade 1 cm große Stücke, eiskalt 100 g 5 × 2 Sek.
Möhren 1 cm große Stücke 500 g 15 Sek.
Sie können auch Eiswürfel zerkleinern:
Verwenden Sie je nach gewünschter Konsistenz der Eis-
würfel ein oder zwei Messer:
- Ein Messer = gröbere Eisstücke
- Zwei Messer = feinere Eisstücke
Füllen Sie max. 500 g Eiswürfel in den Behälter.
Drücken Sie den Schalter wiederholt nur ganz kurz.
Die Eiswürfel werden gleichmäßiger zerkleinert und Sie
können die Körnung besser bestimmen.
6
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
Reinigung
WARNUNG:
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nach dem Gebrauch
und vor jeder Reinigung gezogen ist!
Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
führen.
Die Schneidächen der Messer sind scharf. Es besteht Verlet-
zungsgefahr! Handhaben Sie diese mit der nötigen Sorgfalt!
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem trockenen Tuch
ohne Zusatzmittel.
Behälter, Schutzabdeckung, Messer und Gummiring
ACHTUNG:
Reinigen Sie diese Teile nicht im Geschirrspüler. Die
Oberächen könnten stumpf werden.
Füllen Sie kein kochendes Wasser in den Behälter.
Reinigen Sie diese Teile im warmen Spülwasser mit
etwas Handspülmittel.
Spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen Sie die
Teile mit einem trockenen Tuch ab.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie
das Zubehör vollständig trocknen.
Zur Aufbewahrung bringen Sie den Messerschutz an!
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Störungsbehebung
Gerät ist ohne Funktion
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Weitere mögliche Ursachen:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter versehen.
Er verhindert das unbeabsichtigte Anlaufen des Motors.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Motorgehäuses, der
Schutzabdeckung und des Messers.
Technische Daten
Modell: ................................................................PC-MZ 1227
Spannungsversorgung: ......................220 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:......................................................500 W
Schutzklasse: .......................................................................
Kurzzeitbetrieb: ..................Ein 20 Sekunden / Aus 2 Minuten
Fassungsvermögen: ............................................ca. 1,7 Liter
Nettogewicht: .........................................................ca. 0,95 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen
CE-Richtlinien geprüft und nach den neuesten sicherheits-
technischen Vorschriften gebaut.
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
7
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Ihr Händler und Vertragspartner ist ebenfalls zur kosten-
freien Rücknahme des Altgerätes verpichtet.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
8
IMPORTANT:
Be sure to read the separately enclosed safety instructions rst.
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Read the instruction manual and the separately enclosed
safety instructions very carefully before using this appliance.
Keep these documents, including the warranty certicate,
receipt and, if possible, the box with the inner packaging in
a safe place. If you pass the appliance on to a third party,
always include all the relevant documents.
Symbols in this Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
Contents
Overview of the Components ...............................................3
Intended Use .........................................................................8
Unpacking the Appliance ...................................................... 8
Overview of the Components / Scope of Delivery ................8
Important Instructions for Use of the Appliance....................8
Preparations ..........................................................................9
Operation ..............................................................................9
Cleaning .............................................................................. 10
Storage ................................................................................10
Troubleshooting ..................................................................10
Technical Data.....................................................................10
Disposal...............................................................................10
Intended Use
This appliance is intended for chopping food that can be
cut. It is not suitable for stirring or mixing liquids.
Do not operate the appliance without contents.
The appliance is intended for processing household
quantities.
It is intended for use in household and similar applications.
It may only be used in the manner described in these
operating instructions. You must not use the appliance for
commercial purposes.
Any other use is considered improper and may result in
damage to property or even personal injury.
The manufacturer accepts no liability for damage caused by
improper use.
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from the package.
2. Remove all packaging material such as lms, ller, cable
ties and cardboard.
3. Check the delivery contents for completeness.
4. Should the package contents be incomplete or damages
be found, do not take the appliance into operation. Take
it immediately back to the dealer.
5. Dust or production residues can be located on the
appliance. We recommend to clean the appliance as
described under “Cleaning”.
Overview of the Components /
Scope of Delivery
1 Switch (level I)
2 Switch (level II)
3 Motor housing
4 Protective cover
5 Sealing ring
6 Two blades
7 Container
8 Guide pin
9 Non-slip rubber ring
Without Illustration
Blade guard (4 pieces)
Important Notes
for the Use of the Appliance
CAUTION:
The motor drive of the appliance is equipped with a
safety switch. Do not manipulate the safety switch!
Be aware that the blades can be damaged by crushing
ice cubes.
Do not overll the appliance.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
9
CAUTION:
The appliance is suitable for short-term use for a
maximum of 20 seconds. Let it cool down for approx.
2 minutes before using it again.
After 5 processing cycles, allow the appliance to cool
down for cool down for 15 20 minutes.
Preparations
Prepare the dish. Use the table below as a guide.
Place the rubber ring on a at work surface. Place the
container on the rubber ring.
Assembling the Appliance
Whether you use only one or both blades depends on the
quantity and consistency of your food.
1. If you want to use both blades, assemble them before
placing them in the container. To do this, look at the
illustration B on page 3.
2. Carefully pull off the blade guard.
3. Place the blade with the long shaft on the bolt at the
bottom of the container. The bolt at the bottom of the
container guides the blade. Always insert the blade rst.
Only then ll in the food.
4. The protective cover is tted with a sealing ring. Check
that the sealing ring is properly seated before each use.
5. Put on the protective cover. The shaft of the tool must
now protrude through the hole in the protective cover.
6. Place the motor housing on the protective cover. Pay
attention to the recesses in the protective cover.
Electrical Connection
1. Check that the mains voltage you want to use matches
that of the appliance. You will nd the information on the
type plate.
2. Insert the mains plug into a properly installed earthed
socket. If the appliance does not switch on, check that
the motor housing, the protective cover and the blade
are correctly tted.
Operation
The multi-shredder has a push-button operation. The motor
runs as long as you keep the switch pressed.
Level I = low speed
Level II = high speed
You can achieve pulse operation by pressing and releas-
ing the respective switch at intervals.
In the table below we have summarised information for
your use.
You want to use dishes that are not listed in the table?
Make comparisons:
Apple pieces have a similar texture to garlic cloves.
Table
Foodstuff Prepare Maximum quantity Time approx.
Boiled eggs peeled, quartered 300 g (¼ pieces) 10 sec.
Herbs 200 g 30 sec.
Walnuts / hazelnuts without shells! 250 g 25 sec.
Almonds without shells! 250 g 25 sec.
Garlic peeled 250 g 15 sec.
Onions 2 cm pieces 500 g 15 sec.
Parsley washed, destalked 50 g 20 sec.
Bread (breadcrumbs) 2 cm pieces 100 g 20 sec.
Raw meat 2 cm pieces, without bones, skin and sinews! 400 g 35 sec.
Parmesan cheese 2 cm pieces 200 g 20 sec.
Block chocolate 1 cm pieces, ice cold 100 g 5 × 2 sec.
Carrots 1 cm pieces 500 g 15 sec.
You can also crush ice cubes:
Use one or two blades depending on the desired consist-
ency of the ice cubes:
- One blade = coarser ice pieces
- Two blades = ner ice pieces
Fill the container with max. 500 g of ice cubes.
Press the switch repeatedly very briey. The ice cubes
are crushed more evenly and you can better determine
the grain size.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
10
Cleaning
WARNING:
Make sure that the mains plug is disconnected after use and
before any cleaning!
Never immerse the motor housing in water for cleaning. It could
cause an electric shock or re.
The cutting surfaces of the blades are sharp. There is a risk of
injury! Handle them with the necessary care!
CAUTION:
Do not use a wire brush or other abrasive objects.
Do not use harsh or abrasive cleaning agents.
Clean the motor housing with a dry cloth without any
additives.
Container, Protective Cover, Blades and Rubber Ring
CAUTION:
Do not clean these parts in the dishwasher. The sur-
faces could become dull.
Do not ll the container with boiling water.
Clean these parts in warm rinse water with a little hand
dishwashing liquid.
Rinse with clean water and dry the parts with a dry cloth.
Storage
Clean the appliance as described and allow the accesso-
ries to dry completely.
For storage, attach the blade guard!
We recommend storing the appliance in its original
packaging if you do not intend to use it for a long period
of time.
Always store the appliance out of the reach of children in
a well-ventilated and dry place.
Troubleshooting
Appliance is without function
Remedy:
Check the mains connection.
Other possible causes:
Your appliance is equipped with a safety switch.
It prevents the motor from starting unintentionally.
Remedy:
Check that the motor housing, the protective cover and the
blade are correctly seated.
Technical Data
Model:.................................................................PC-MZ 1227
Power supply:.....................................220 240 V~, 50 / 60 Hz
Power consumption: .....................................................500 W
Protection class: ...................................................................
Short-term operation: ............... on 20 seconds / off 2 minutes
Capacity: ......................................................approx. 1.7 litres
Net weight: ..................................................... approx. 0.95 kg
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This appliance has been tested according to all applicable,
current CE directives and built according to the latest safety
regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of
electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
re-utilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority. Your
dealer and contractual partner is also obliged to take back
the old appliance free of charge.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
11
BELANGRIJK:
Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Lees de gebruiksaanwijzing en de apart bijgevoegde
veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat
in gebruik neemt. Bewaar deze documenten, inclusief het
garantiebewijs, de kassabon en, indien mogelijk, de doos
met de binnenverpakking op een veilige plaats. Als u het
apparaat aan een derde doorgeeft, voeg dan altijd alle
relevante documenten bij.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ...............................3
Beoogd gebruik ................................................................... 11
Het apparaat uitpakken .......................................................11
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering ..................................................... 11
Belangrijke instructies voor het gebruik van het apparaat
... 11
Bereidingen ......................................................................... 12
Bediening ............................................................................12
Reiniging .............................................................................13
Opslag ................................................................................. 13
Problemen oplossen ...........................................................13
Technische gegevens .........................................................13
Verwijdering .........................................................................13
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het jnhakken van voedsel dat
kan worden gesneden. Het is niet geschikt voor het roeren
of mengen van vloeistoffen.
Gebruik het apparaat niet zonder inhoud.
Het apparaat is bestemd voor het verwerken van huishou-
delijke hoeveelheden.
Het is bestemd voor gebruik in het huishouden en soortge-
lijke toepassingen.
Het mag uitsluitend op de in deze gebruiksaanwijzing
beschreven wijze worden gebruikt. U mag het apparaat niet
voor commerciële doeleinden gebruiken.
Elk ander gebruik geldt als oneigenlijk en kan leiden tot
materiële schade of zelfs tot persoonlijk letsel.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade
veroorzaakt door oneigenlijk gebruik.
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folies, vulma-
terialen, kabelbinders en karton.
3. Controleer of de inhoud van de levering compleet is.
4. Indien de inhoud van het pakket onvolledig is of er
beschadigingen worden gevonden, neem het apparaat
dan niet in gebruik. Breng het onmiddellijk terug naar de
leverancier.
5. Er is mogelijk wat stof of productieresten op het apparaat
te vinden. We raden u aan om het apparaat te reinigen,
zoals beschreven onder “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Schakelaar (niveau I)
2 Schakelaar (niveau II)
3 Motorbehuizing
4 Beschermkap
5 Afdichtingsring
6 Twee messen
7 Container
8 Geleidepen
9 Antislip rubberen ring
Zonder afbeelding
Messenbeschermer (4 stuks)
Belangrijke opmerkingen
voor het gebruik van het apparaat
LET OP:
De motoraandrijving van het apparaat is uitgerust met
een veiligheidsschakelaar. De veiligheidsschakelaar
mag niet worden gemanipuleerd!
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
12
LET OP:
Let op dat de messen beschadigd kunnen raken door
het vergruizen van ijsblokjes.
Overvul het apparaat niet.
Het apparaat is geschikt voor kortstondig gebruik van
maximaal 20 seconden. Laat het apparaat ca. 2 minu-
ten afkoelen alvorens het opnieuw te gebruiken.
Laat het apparaat na 5 verwerkingscycli gedurende
15 – 20 minuten afkoelen.
Bereidingen
Bereid de schotel. Gebruik de onderstaande tabel als
leidraad.
Plaats de rubberen ring op een plat werkvlak. Plaats de
container op de rubberen ring.
Het apparaat in elkaar zetten
Of u slechts één of beide messen gebruikt, hangt af van de
hoeveelheid en de consistentie van uw voedsel.
1. Als u beide messen wilt gebruiken, zet ze dan in elkaar
voordat u ze in de container plaatst. Zie hiervoor de
illustratie B op pagina 3.
2. Trek de mesbescherming er voorzichtig af.
3. Plaats het mes met de lange as op de bout op de bodem
van de container. De bout op de bodem van de container
geleidt het mes. Plaats altijd eerst het mes. Vul daarna
pas het voedsel.
4. De beschermkap is voorzien van een afdichtring.
Controleer voor elk gebruik of de afdichtring goed op zijn
plaats zit.
5. Plaats de beschermkap. De as van het apparaat moet
nu door het gat in de beschermkap steken.
6. Plaats de motorbehuizing op de beschermkap. Let op de
uitsparingen in de beschermkap.
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken over-
eenkomt met die van het apparaat. U vindt de informatie
op het typeplaatje.
2. Steek de netstekker in een goed geaard stopcontact.
Als het apparaat niet inschakelt, controleer dan of de
motorbehuizing, de beschermkap en het mes correct zijn
aangebracht.
Bediening
De multi-hakselaar heeft een drukknopbediening. De motor
draait zolang u de schakelaar ingedrukt houdt.
Niveau I = lage snelheid
Niveau II = hoge snelheid
U kunt een pulserende werking bereiken door de betref-
fende schakelaar met tussenpozen in te drukken en weer
los te laten.
In de onderstaande tabel hebben wij de informatie voor u
samengevat.
Wilt u gerechten gebruiken die niet in de tabel staan?
Maak vergelijkingen:
Appelstukjes hebben een vergelijkbare textuur als knoook-
teentjes.
Tabel
Levensmiddelen Bereid voor Maximale hoeveelheid Tijd ong.
Gekookte eieren geschild, in vieren gesneden 300 g (¼ stuks) 10 sec.
Kruiden 200 g 30 sec.
Walnoten / hazelnoten zonder schil! 250 g 25 sec.
Amandelen zonder schil! 250 g 25 sec.
Knoook geschild 250 g 15 sec.
Uien stukjes van 2 cm 500 g 15 sec.
Peterselie wassen, steeltjes verwijderen 50 g 20 sec.
Brood (paneermeel) 2 cm stukken 100 g 20 sec.
Rauw vlees 2 cm stukken, zonder beenderen, vel en pezen! 400 g 35 sec.
Parmezaanse kaas 2 cm stukken 200 g 20 sec.
Blok chocolade 1 cm stukken, ijskoud 100 g 5 × 2 sec.
Wortelen 1 cm stukken 500 g 15 sec.
U kunt ook ijsblokjes jnmalen:
Gebruik één of twee messen, afhankelijk van de ge-
wenste consistentie van de ijsblokjes:
- Eén mes = grovere ijsblokjes
- Twee messen = jnere ijsblokjes
Vul de container met max. 500 g ijsblokjes
Druk de schakelaar herhaaldelijk zeer kort in. De
ijsblokjes worden gelijkmatiger vermalen en u kunt de
korrelgrootte beter bepalen.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
13
Reiniging
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat de netstekker na gebruik en vóór het schoon-
maken uit het stopcontact wordt getrokken!
Dompel de motorbehuizing nooit onder in water om het te reini-
gen. Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken.
De snijvlakken van de messen zijn scherp. Er bestaat verwon-
dingsgevaar! Behandel ze met de nodige voorzichtigheid!
LET OP:
Gebruik geen staalborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmid-
delen.
Reinig de motorbehuizing met een droge doek zonder
toevoegingen.
Container, beschermkap, messen en rubberen ring
LET OP:
Reinig deze onderdelen niet in de vaatwasmachine.
De oppervlakken zouden dof kunnen worden.
Vul de container niet met kokend water.
Reinig deze onderdelen in warm spoelwater met een
beetje handafwasmiddel.
Spoel na met schoon water en droog de onderdelen af
met een droge doek.
Opslag
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat de acces-
soires volledig drogen.
Bevestig de mesbescherming voor het opbergen!
Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking
op te bergen als u het gedurende langere tijd niet zult
gebruiken.
Bewaar het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen
op een goed geventileerde en droge plaats.
Problemen oplossen
Apparaat is zonder functie
Remedie:
Controleer de netaansluiting.
Andere mogelijke oorzaken:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar.
Deze voorkomt dat de motor onbedoeld aanslaat.
Remedie:
Controleer of de motorbehuizing, de beschermkap en het
mes goed op hun plaats zitten.
Technische gegevens
Model:.................................................................PC-MZ 1227
Stroomvoorziening: ............................ 220 240 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen: ................................................ 500 W
Beschermingsklasse: ...........................................................
Korte-termijn werking: .......... aan 20 seconden / uit 2 minuten
Capaciteit: ...........................................................ong. 1,7 liter
Nettogewicht: ...................................................... ong. 0,95 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is getest volgens alle van toepassing zijnde,
huidige CE-richtlijnen en gebouwd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamel-
punten en geef daar de elektrische apparaten af
die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
14
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeen-
teadministratie. Uw dealer en contractpartner is bovendien
verplicht het oude apparaat gratis terug te nemen.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
15
IMPORTANT :
Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé-
ment.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Lisez très attentivement le mode d’emploi et les consignes
de sécurité jointes séparément avant d’utiliser cet appareil.
Conservez ces documents, y compris le certicat de garan-
tie, le reçu et, si possible, la boîte avec l’emballage intérieur
dans un endroit sûr. Si vous transmettez l’appareil à un
tiers, joignez toujours tous les documents pertinents.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ........................3
Utilisation prévue.................................................................15
Déballage de l’appareil .......................................................15
Liste des différents éléments de commande /
Contenu de la livraison .......................................................15
Instructions importantes pour l’utilisation de l’appareil ....... 15
Préparations ........................................................................16
Fonctionnement ..................................................................16
Nettoyage ............................................................................ 17
Rangement..........................................................................17
Dépannage..........................................................................17
Données techniques ...........................................................17
Élimination ...........................................................................18
Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à hacher les aliments qui peuvent
être coupés. Il ne convient pas pour remuer ou mélanger
des liquides.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans son contenu.
Cet appareil est destiné à traiter des quantités domestiques.
Il est destiné à être utilisé dans des applications domes-
tiques et similaires.
Il ne doit être utilisé que de la manière décrite dans ce
mode d’emploi. Vous ne devez pas utiliser l’appareil à des
ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme
et peut entraîner des dommages matériels, voire des bles-
sures corporelles.
Le fabricant n’accepte aucune responsabilité pour les dom-
mages causés par une utilisation inappropriée.
Déballage de l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez la totalité du matériau d’emballage, tel que les
lms, le rembourrage, les supports de câble et le carton.
3. Vériez l’intégralité du contenu de livraison.
4. Si des éléments sont manquants ou endommagés,
n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédiatement au
vendeur.
5. Il se peut de la poussière ou des résidus de fabrication
demeurent dans l’appareil. Nous vous conseillons de
nettoyer l’appareil comme décrit sous « Nettoyage ».
Liste des différents éléments de
commande / Contenu de la livraison
1 Interrupteur (niveau I)
2 Interrupteur (niveau II)
3 Boîtier du moteur
4 Couvercle de protection
5 Bague d’étanchéité
6 Deux lames
7 Récipient
8 Goupille de guidage
9 Anneau en caoutchouc antidérapant
Sans illustration
Protège-lame (4 pièces)
Remarques importantes
pour l’utilisation de l’appareil
ATTENTION :
L’entraînement moteur de l’appareil est équipé d'un in-
terrupteur de sécurité. Ne manipulez pas l’interrupteur
de sécurité !
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
16
ATTENTION :
Sachez que les lames peuvent être endommagées
par l’écrasement de glaçons.
Ne surchargez pas l’appareil.
L’appareil peut être utilisé pendant 20 secondes maxi-
mum. Laissez-le refroidir pendant environ 2 minutes
avant de l’utiliser à nouveau.
Après 5 cycles de traitement, laissez l’appareil refroidir
pendant 15 à 20 minutes.
Préparations
Préparez le plat. Utilisez le tableau ci-dessous comme
guide.
Placez l’anneau en caoutchouc sur un plan de travail
plat. Placez le récipient sur l’anneau en caoutchouc.
Assemblage de l’appareil
L’utilisation d’une seule ou des deux lames dépend de la
quantité et de la consistance de vos aliments.
1. Si vous souhaitez utiliser les deux lames, assemblez-les
avant de les placer dans le récipient. Pour ce faire,
regardez l’illustration B à la page 3.
2. Retirez délicatement la protection de la lame.
3. Placez la lame avec l’arbre long sur le boulon au fond du
récipient. Le boulon au fond du conteneur guide la lame.
Insérez toujours la lame en premier. Ensuite seulement,
remplissez l’aliment.
4. Le couvercle de protection est muni d’un joint d’étan-
chéité. Vériez que la bague d’étanchéité est bien en
place avant chaque utilisation.
5. Mettez le couvercle de protection. L’arbre de l’outil
doit maintenant dépasser par le trou du couvercle de
protection.
6. Placez le boîtier du moteur sur le couvercle de protec-
tion. Faites attention aux évidements du couvercle de
protection.
Connexion électrique
1. Vériez que la tension du réseau que vous souhaitez
utiliser correspond à celle de l’appareil. Vous trouverez
cette information sur la plaque signalétique.
2. Insérez la che secteur dans une prise de courant
correctement installée et reliée à la terre. Si l’appareil ne
s’allume pas, vériez que le carter du moteur, le capot de
protection et la lame sont correctement installés.
Fonctionnement
Le multi-broyeur fonctionne à l’aide d’un bouton-poussoir.
Le moteur fonctionne tant que vous maintenez l’interrupteur
enfoncé.
Niveau I = basse vitesse
Niveau II = haute vitesse
Vous pouvez obtenir un fonctionnement par impulsions
en appuyant et en relâchant l’interrupteur correspondant à
intervalles réguliers.
Dans le tableau ci-dessous, nous avons résumé les infor-
mations pour votre usage.
Vous souhaitez utiliser des plats qui ne gurent pas dans
le tableau ?
Faites des comparaisons :
Les morceaux de pomme ont une texture similaire à celle
des gousses d’ail.
Tableau
Produits alimentaires Préparer Quantité maximale Durée env.
Œufs durs épluchés, coupés en quatre 300 g (¼ pièces) 10 sec.
Herbes aromatiques 200 g 30 sec.
Noix / noisettes sans peau ! 250 g 25 sec.
Amandes sans peau ! 250 g 25 sec.
Ail épluché 250 g 15 sec.
Oignons morceaux de 2 cm 500 g 15 sec.
Persil laver, enlever les tiges 50 g 20 sec.
Pain (chapelure) morceaux de 2 cm 100 g 20 sec.
Viande crue morceaux de 2 cm, sans os, peau et tendons ! 400 g 35 sec.
Fromage parmesan morceaux de 2 cm 200 g 20 sec.
Bloc de chocolat morceaux de 1 cm, glacés 100 g 5 × 2 sec.
Carottes morceaux de 1 cm 500 g 15 sec.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
17
Vous pouvez également broyer des glaçons :
Utilisez une ou deux lames en fonction de la consistance
souhaitée pour les glaçons :
- Une lame = morceaux de glace plus grossiers
- Deux lames = glaçons plus ns
Remplissez le récipient avec max. 500 g de glaçons.
Appuyez très brièvement sur l’interrupteur à plusieurs
reprises. Les glaçons sont broyés plus uniformément et
vous pouvez mieux déterminer la taille des grains.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Veillez à ce que la che secteur soit débranchée après utilisa-
tion et avant tout nettoyage !
Ne plongez jamais le boîtier du moteur dans l’eau pour le net-
toyer. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Les surfaces de coupe des lames sont tranchantes. Il y a un
risque de blessure ! Manipulez-les avec le soin nécessaire !
ATTENTION :
N’utilisez pas de brosse métallique ou d’autres objets
abrasifs.
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou
abrasifs.
Nettoyez le boîtier du moteur avec un chiffon sec sans
additifs.
Récipient, couvercle de protection, lames et anneau en
caoutchouc
ATTENTION :
Ne nettoyez pas ces pièces dans le lave-vaisselle. Les
surfaces pourraient devenir ternes.
Ne remplissez pas le récipient d’eau bouillante.
Nettoyez ces pièces dans de l’eau chaude de rinçage
avec un peu de liquide vaisselle à la main.
Rincez à l’eau claire et séchez les pièces avec un chiffon
sec.
Rangement
Nettoyez l’appareil comme décrit et laissez les acces-
soires sécher complètement.
Pour le rangement, xez la protection de la lame !
Nous vous recommandons de ranger l’appareil dans
son emballage d’origine si vous n’avez pas l’intention de
l’utiliser pendant une longue période.
Rangez toujours l’appareil hors de portée des enfants,
dans un endroit sec et bien ventilé.
Dépannage
L’appareil est sans fonction
Remède :
Vérier le raccordement au réseau.
Autres causes possibles :
Votre appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité.
Il empêche le moteur de démarrer involontairement.
Remède :
Vériez que le carter du moteur, le couvercle de protection
et la lame sont bien en place.
Données techniques
Modèle : .............................................................PC-MZ 1227
Alimentation électrique : .....................220 240 V~, 50 / 60 Hz
Consommation électrique : ........................................... 500 W
Classe de protection : ..........................................................
Fonctionnement
à court terme : ............ marche 20 secondes / arrêt 2 minutes
Capacité : ............................................................ env. 1,7 litre
Poids net : ............................................................env. 0,95 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été testé conformément à toutes les direc-
tives CE applicables et actuelles et a été construit selon les
dernières réglementations en matière de sécurité.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
18
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ména-
gères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté. Votre revendeur
et partenaire contractuel est également tenu de reprendre
gratuitement l’ancien appareil.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
19
IMPORTANTE:
Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun-
tas por separado.
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Lea atentamente el manual de instrucciones y las instruc-
ciones de seguridad adjuntas por separado antes de utilizar
este aparato. Guarde estos documentos, incluyendo el
certicado de garantía, el recibo y, si es posible, la caja
con el embalaje interior en un lugar seguro. Si entrega el
aparato a un tercero, incluya siempre todos los documentos
pertinentes.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
objetos.
Índice
Indicación de los elementos de manejo ...............................3
Uso previsto ........................................................................19
Desembalado del aparato...................................................19
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega .....................................................19
Instrucciones importantes para el uso del aparato ............20
Preparaciones ..................................................................... 20
Funcionamiento ..................................................................20
Limpieza .............................................................................. 21
Almacenamiento .................................................................21
Solución de problemas .......................................................21
Datos técnicos.....................................................................21
Eliminación .......................................................................... 22
Uso previsto
Este aparato está destinado a picar alimentos que pueden
ser cortados. No es adecuado para remover o mezclar
líquidos.
No utilice el aparato sin contenido.
El aparato está destinado a procesar cantidades domés-
ticas.
Está pensado para su uso en el hogar y aplicaciones
similares.
Sólo puede utilizarse de la manera descrita en este manual
de instrucciones. No debe utilizar el aparato para nes
comerciales.
Cualquier otro uso se considera inadecuado y puede provo-
car daños materiales o incluso personales.
El fabricante no se hace responsable de los daños causa-
dos por un uso inadecuado.
Desembalado del aparato
1. Saque el aparato del embalaje.
2. Quite todos los materiales de embalaje como películas de
plástico, protecciones, sujeciones de cables, y cartones.
3. Compruebe que están todas las piezas.
4. Si el contenido del embalaje está incompleto u observa
daños, no use el aparato. Devuélvalo de inmediato al
vendedor.
5. Es posible que queden residuos derivados de la pro-
ducción en el aparato. Le recomendamos que limpie el
aparato como se describe en “Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega
1 Interruptor (nivel I)
2 Interruptor (nivel II)
3 Carcasa del motor
4 Cubierta de protección
5 Anillo de sellado
6 Dos cuchillas
7 Recipiente
8 Pasador guía
9 Anillo de goma antideslizante
Sin ilustración
Protección de la cuchilla (4 piezas)
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
20
Notas importantes
para el uso del aparato
ATENCIÓN:
El accionamiento del motor del aparato está equipado
con un interruptor de seguridad. No manipule el inte-
rruptor de seguridad.
Tenga en cuenta que las cuchillas pueden dañarse al
aplastar los cubitos de hielo.
No llene el aparato en exceso.
El aparato es apto para un uso breve durante un
máximo de 20 segundos. Deje que se enfríe durante
unos 2 minutos antes de volver a utilizarlo.
Después de 5 ciclos de procesamiento, deje que el
aparato se enfríe durante 15 20 minutos.
Preparaciones
Prepare el plato. Utilice la siguiente tabla como guía.
Coloque el anillo de goma en una supercie de trabajo
plana. Coloque el recipiente sobre el anillo de goma.
Montaje del aparato
El uso de una o de las dos cuchillas depende de la cantidad
y la consistencia de los alimentos.
1. Si desea utilizar ambas cuchillas, móntelas antes de
colocarlas en el recipiente. Para ello, observe la ilustra-
ción B de la página 3.
2. Retire con cuidado la protección de la cuchilla.
3. Coloque la cuchilla con el eje largo en el perno del fondo
del recipiente. El perno del fondo del recipiente guía la
cuchilla. Introduzca siempre primero la cuchilla. Sólo
entonces rellene el alimento.
4. La cubierta de protección está provista de un anillo de
sellado. Compruebe que el anillo de sellado está bien
colocado antes de cada uso.
5. Coloque la cubierta de protección. El eje de la herra-
mienta debe sobresalir ahora por el oricio de la cubierta
de protección.
6. Coloque la carcasa del motor sobre la cubierta de
protección. Preste atención a los huecos de la cubierta
de protección.
Conexión eléctrica
1. Compruebe que la tensión de red que desea utilizar
coincide con la del aparato. Encontrará la información en
la placa de características.
2. Inserte la clavija de red en una toma de corriente con
toma de tierra correctamente instalada. Si el aparato no
se enciende, compruebe que la carcasa del motor, la
cubierta de protección y la cuchilla están correctamente
instaladas.
Funcionamiento
La multitrituradora tiene un funcionamiento por botón. El
motor funciona mientras se mantenga pulsado el interruptor.
Nivel I = velocidad baja
Nivel II = velocidad alta
Puede conseguir un funcionamiento por impulsos pul-
sando y soltando el interruptor correspondiente a intervalos.
En la siguiente tabla hemos resumido la información para
su uso.
¿Desea utilizar platos que no guran en la tabla?
Haga comparaciones:
Los trozos de manzana tienen una textura similar a la de
los dientes de ajo.
Tabla
Productos alimenticios Prepare Cantidad máxima Tiempo aprox.
Huevos cocidos pelados, cortados en cuartos 300 g (¼ piezas) 10 seg.
Hierbas 200 g 30 seg.
Nueces / avellanas ¡sin cáscara! 250 g 25 seg.
Almendras ¡sin cáscara! 250 g 25 seg.
Ajo pelado 250 g 15 seg.
Cebollas trozos de 2 cm 500 g 15 seg.
Perejil lavar, quitar los tallos 50 g 20 seg.
Pan (pan rallado) trozos de 2 cm 100 g 20 seg.
Carne cruda trozos de 2 cm, ¡sin huesos, piel ni tendones! 400 g 35 seg.
Queso parmesano trozos de 2 cm 200 g 20 seg.
Bloque de chocolate trozos de 1 cm, fríos como el hielo 100 g 5 × 2 seg.
Zanahorias trozos de 1 cm 500 g 15 seg.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

ProfiCook PC-MZ 1227 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso