Joycare JC-263 Manuale utente

Categoria
Pediluvi
Tipo
Manuale utente
1
JC-263
I
I
COMPONENTI DELL’IDROMASSAGGIATORE PLANTARE
1.Top antispruzzo
2.Luce infrarossi
3.Manopola funzioni
4.Accessorio per massaggio
5.Corpo del prodotto
GB
COMPONENTS OF THE FOOT HYDRO MASSAGER
1.Anti-splash guard
2.Infrared light
3.Function knob
4.Massage accessory
5.Product body
F
COMPOSANTS DU THALASSO-PIEDS
1.Capot anti-éclaboussures
2.Lumière infrarouge
3.Bouton de sélection des fonctions
4.Accessoires de massage
5.Cuve du produit
D
BESTANDTEILE DES FUSSSPRUDELBADS
1.Spritzschutzplatte
2.Infrarotlicht
3.Funktionsschalter
4.Massagezubehör
5.Gerätekörper
E
COMPONENTES DEL MASAJEADOR DE PIES
1.Protección antisalpicaduras
2.Luz de infrarrojos
3.Selector de funciones
4.Accesorio para masaje
5.Cuerpo del aparato
P
COMPONENTES DO HIDROMASSAJADOR PLANTAR
1.Tampa anti-pingos
2.Luz infra-vermelha
3.Botão rotativo selector de funções
4.Acessório para massagem
5.Corpo do produto
BG
КОМПОНЕНТИ НА ВАНАТА С ХИДРОМАСАЖ ЗА
СТЪПАЛА
1.Предна приставка против изпръскване
2.Инфрачервени лъчи
3.Ротационен функционален бутон
4.Приставка за масаж
5.Корпус на уреда
RO
COMPONENTELE APARATULUI DE HIDROMASAJ PEN-
TRU PICIOARE
1.Capac împotriva împroşcărilor
2.Lumină cu infraroşii
3.Buton cu funcţii
4.Accesoriu pentru masaj
5.Corpul produsului
HU
A TALPHIDROMASSZÁZSKÁD TARTOZÉKAI
1.Kifröcskölésgátló fedél
2.Infralámpa
3.Funkcióválasztó gomb
4.Tartozék a masszázshoz
5.A termék alapegysége
1
2
3
4
5
2
JC-263
I
JC-263 IDROMASSAGGIATORE PLANTARE
Vi ringraziamo per aver acquistato l’Idromassaggiatore plantare Joycare. Un prodotto ideato per il benessere e la bellezza delle vostre gambe e dei vostri
piedi. Il massaggio plantare stimola la circolazione sanguigna periferica, donando alle gambe e piedi affaticati una piacevole e durevole sensazione di
benessere e relax. Grazie alla funzione “heat” l’acqua si raffredda più lentamente durante il massaggio, rendendo il trattamento ancora più confortevole e
piacevole. Potete inoltre prendervi cura dei vostri piedi grazie al pratico set bagno incluso nella confezione del prodotto composto da lima per calli e duroni,
pietra pomice, spugna in sisal, spazzolina unghie il tutto racchiuso in una pratica custodia
Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservare questo manuale per un utilizzo futuro.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Prima di collegare l’apparecchio, verificare che il voltaggio indicato sull’apposita targhetta corrisponda a quello della vostra presa di corrente. Prima
dell’utilizzo assicurarsi che l’apparecchio si presenti integro senza visibili danneggiamenti.
Staccare sempre la spina quando l’idromassaggiatore non è in funzione, prima di versare l’acqua al suo interno, di svuotare la vaschetta, di procedere
alla sua pulizia, alla sostituzione di accessori e ogni qualvolta si noti un’anomalia nel funzionamento. Smettere di utilizzare il prodotto se fuoriesce acqua
dalla vaschetta.
Prima di staccare la spina bisogna sempre spegnere l’interruttore. Tirare sempre per la spina e mai per il cavo. Non riporre mai l’idromassaggiatore in luoghi
da dove potrebbe facilmente cadere nel lavandino o nella vasca da bagno. Non immergere mai il prodotto nell’acqua o in altri liquidi.
Non utilizzare mai l’apparecchio mentre si fa il bagno o la doccia. Nel caso in cui l’idromassaggiatore dovesse cadere in acqua NON CERCARE MAI DI
RECUPERARLO!
Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto coperte o cuscini, poiché si potrebbe surriscaldare e provocare incendi e/o scosse elettriche. Nel caso in
cui il prodotto dovesse essere utilizzato da invalidi, si consiglia un’attenta sorveglianza.
Il prodotto non deve mai essere utilizzato da bambini. Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di istruzioni e non
usare accessori diversi da quelli indicati in questo manuale. Questo prodotto è destinato al solo utilizzo domestico e non a fini commerciali e per l’impiego
nel campo medico.
Non utilizzate l’idromassaggiatore se il cavo d’alimentazione o la presa dovessero essere danneggiati, se si dovessero notare anomalie nel funzionamento
o se l’apparecchio è caduto in acqua.
In questi casi rivolgersi sempre ad un centro d’assistenza autorizzato. Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall’umidità,
da oggetti taglienti e simili. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore
Non inserire nessun tipo di oggetto nelle fessure del prodotto. Non ostruire le fuoriuscite d’aria.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in funzione.
Non utilizzare il prodotto contemporaneamente ad un aerosol o mentre viene somministrato ossigeno nell’ambiente da qualsiasi altro apparecchio.
L’idromassaggiatore va utilizzato solo ed esclusivamente stando seduti; non mettersi mai in piedi sopra al prodotto. Non utilizzare mai il prodotto mentre si
sta dormendo o in caso di sonnolenza. Non collegare o scollegare il prodotto dalla rete con i piedi immersi in acqua. Assicurarsi sempre di avere le mani
asciutte ogni qualvolta si tocchi la manopola funzioni o si attacca o stacca la spina. Al fine di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini non bisogna
mai lasciare l’apparecchio incustodito in loro presenza. Per questo motivo è consigliabile posizionare il prodotto in un luogo lontano dalla loro portata.
Staccare sempre la spina prima di versare l’acqua nell’idromassaggiatore.
Riempire solamente con acqua, evitare qualsiasi solvente, olio, sali da bagno o altre sostanze poiché potrebbero compromettere il corretto funzionamento
del prodotto (ostruendo i fori di uscita).
Questo apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza a DOPPIO ISOLAMENTO ; per questo motivo non necessita di un dispositivo di messa a terra.
La riparazione di questa tipologia di prodotto deve essere sempre effettuata da personale altamente specializzato e le varie componenti devono essere
sempre originali.
AVVERTENZE PARTICOLARI PER L’UTILIZZO DELL’IDROMASSAGGIATORE PLANTARE
Se avete dei dubbi sul vostro stato di salute consultate sempre il vostro medico prima di utilizzare l’apparecchio. Consultate il vostro medico prima di
utilizzare l’apparecchio anche nei seguenti casi:
In caso di gravidanza, se si soffre di diabete e/o problemi circolatori o se siete portatori di peacemaker.
Non utilizzare il prodotto nei seguenti casi
In caso di piedi infiammati, gonfi o in presenza di eruzioni cutanee. Se si è insensibili al calore. Gambe con vene varicose; in caso di ferite aperte su gambe
o piedi. Se avete infezioni micotiche, gonfiori, fratture o dolori persistenti. In caso di dubbio, consultate il vostro medico prima di utilizzare l’apparecchio.
L’idromassaggio deve essere un trattamento piacevole e rilassante. Se si avvertono
disagi, dolori o fastidi interrompere sempre l’utilizzo e consultate il vostro medico.
UTILIZZO DELL’IDROMASSAGGIATORE PLANTARE
Posizionare il prodotto su una superficie piana e stabile in modo che non si possa rovesciare. Assicurarsi che il prodotto non sia collegato alla rete prima
di versare l’acqua nella vaschetta.
Riempire la vaschetta dell’idromassaggiatore con acqua tiepida, facendo attenzione a non superare il livello massimo(MAX) indicato sul prodotto.
IMPORTANTE: questo apparecchio è stato creato per rallentare il raffreddamento dell’acqua, non per riscaldarla, quindi la vaschetta va riempita con acqua
già riscaldata. Prima di collegare il prodotto alla presa elettrica, assicurarsi che la manopola sia in posizione OFF.
Inserire la spina alla presa elettrica e sedersi comodamente. Prima di immergere i piedi,verificare con la mano che la temperatura dell’acqua sia confortevole,
impostare la funzione desiderata tramite l’apposita manopola, sedetevi e poi immergere i piedi nell’apparecchio. Non stare mai in piedi sull’apparecchio.
ATTENZIONE: NON INSERIRE MAI LA SPINA NELLA PRESA DI CORRENTE SE I PIEDI SONO ALL’INTERNO DELL’IDROMASSAGGIATORE
Manopola scelta funzioni dell’idromassaggiatore plantare:
0-Il prodotto è spento
1-Massaggio a vibrazione.
2- Infrarossi + mantenimento della temperatura dell’acqua: attivazione della luce ad infrarossi e mantenimento costante della temperatura dell’acqua.
3-Vibrazione+infrarossi+ mantenimento della temperatura: massaggio a vibrazione abbinato all’attivazione della luce ad infrarossi e mantenimento
costante della temperatura dell’acqua
NOTA: la funzione “mantenimento della temperatua” rallenta i tempi di raffreddamento dell’acqua versata nella vaschetta, non la riscalda, quindi è
consigliabile versare nella vaschetta l’acqua riscaldata alla temperatura desiderata.
3
Per usufruire in pieno dei benefici del massaggio muovete i piedi avanti e indietro sopra la zona riflessologica. La riflessologia plantare è una delle tecniche
di massaggio più amate con la quale, trattando i piedi, si esercita un’azione riflessa sull’intero organismo.
Campo magnetico e Infrarossi
Terapia a campi magnetici: Da tempo sono note le proprietà positive sull’organismo umano dei campi magnetici, utilizzati per aumentare l’apporto
energetico alle cellule.
L’apparecchio è dotato di 1 magnete incorporato nella vasca per pediluvio che consente di migliorare l’irrorazione sanguigna e di stimolare le zone
riflessogene del piede.
Inoltre la luce ad infrarossi agisce in modo piacevole sulla pianta del piede e permette di realizzare una terapia del calore che penetra in profondità.
NOTA: La funzione infrarossi deve risultare piacevole e confortevole; se si dovesse avvertire fastidio o il calore diventare eccessivo per la vostra pelle,
interrompere il trattamento e consultare un medico.
Attivare questa funzione per 20 minuti al massimo. In caso di eruzioni cutanee, infiammazioni, ferite, problemi circolatori e gonfiori consultare il medico
prima di posizionare il piede sopra la piattaforma ad infrarossi.
IMPORTANTE:
Non utilizzare l’idromassaggiatore per più di 20 minuti consecutivamente, questo per evitare possibili surriscaldamenti che ridurrebbero la vita utile
dell’apparecchio Nel caso fossero necessari trattamenti superiori ai 20 minuti, si consiglia di spegnere il prodotto, lasciarlo raffreddare e poi riprendere
l’utilizzo.
ATTENZIONE: prima di attaccare o staccare la spina, assicurarsi sempre che la manopola sia in funzione OFF.
MANUTENZIONE DELL’IDROMASSAGGIATORE PLANTARE
Prima di procedere alla pulizia del prodotto, portare la manopola in posizione OFF e staccare sempre la spina. Svuotare completamente la vaschetta,
facendo ben attenzione che l’acqua non finisca sulla manopola. Pulire e asciugare il prodotto con un panno umido e morbido, non utilizzare mai
detergenti. Non immergere mai il prodotto in acqua o in altri liquidi. Non utilizzare mai detergenti chimici. Aspettare che il prodotto sia completamente
asciutto e che si sia raffreddato, riporlo sempre in un luogo fresco e asciutto, lontano da fonti di calore, raggi del sole, umidità, oggetti taglienti e simili. Non
avvolgere mai il cavo intorno all’apparecchio e non utilizzare mai il cavo per appendere l’apparecchio.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Descrizione: idromassaggiatore plantare: alimentazione 220-240V ~ 50 Hz 90W
Set bagno composto da lima per calli e duroni, pietra pomice, spugna in sisal, spazzolina unghie il tutto racchiuso in una pratica custodia
AVVERTENZE
Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o
conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da
una persona con qualifica similare in modo da prevenire ogni rischio. Questo apparecchio ha degli elementi riscaldanti, quindi coloro che non sono
sensibili al calore dovrebbero prestare una particolare attenzione durante l’utilizzo. Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno, è necessario scollegarlo
dall’alimentazione dopo l’uso, poiché la vicinanza con l’acqua può rappresentare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
Gli elementi di imballaggio (sacchetti di plastica, cartone, polistirolo ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo e devono essere smaltiti secondo quanto previsto dalle normative vigenti.
Apparecchio di classe II
Questo dispositivo è conforme a tutte le direttive europee applicabili.
SMALTIMENTO
L’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al termine della vita utile non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani ma in
conformità alla direttiva europea 2002/96/EC.Dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura equivalente. In caso di trasgressione sono previste severe sanzioni.
Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa del manuale e possono essere soggette a variazioni.
20
GARANZIE
GARANZIA PER ITALIA
JOYCARE S.P.A garantisce per 3 anni a partire dalla data d’acquisto, l’eliminazione gratuita dei danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione,
riparando o sostituendo il prodotto. (Come previsto dalla legislazione dell’EU, D.R, 1999/44/CE e recepita dal DL n. 24 del 2/2/2002, disciplinante la
vendita dei beni di consumo e art. 133 del codice del consumo). I prodotti e le loro parti sostituibili in garanzia diventano proprietà di Joycare S.P.A.
Non sono coperti da garanzia i danni causati da una non corretta installazione del prodotto, uso improprio, manomissioni del prodotto, danni
accidentali, riparazioni effettuate da persone non autorizzate e le parti naturalmente soggette ad usura. Consigliamo di leggere attentamente in ogni
sua parte il manuale di istruzioni che accompagna il prodotto. Per ottenere l’assistenza nel periodo di garanzia, è necessario restituire al Centro di
Assistenza Tecnica Autorizzato ( su indicazioni fornite dal numero assistenza e comunque esclusi i prodotti da installazione e poltrone) il prodotto
difettoso accompagnato dal tagliando di garanzia debitamente compilato in ogni sua parte, e dal documento scale d’acquisto (scontrino, fattura o
ricevuta. In ogni caso, questo certicato da solo non sostituisce in alcun modo il documento scale atto a dimostrare la data di acquisto del prodotto.
Si raccomanda di conservare l’imballo originale del prodotto.
Informativa D.Lgs N. 196/2003
Gentile Signore/a
Desideriamo informarla che il D.Lgs n. 196/2003 prevede la tutela delle persone e di altri soggetti rispetto al trattamento dei dati personali.
Secondo la legge indicata, tale trattamento sarà improntato ai principi di correttezza, liceità e trasparenza e di tutela della Sua riservatezza e
dei Suoi diritti. Ai sensi della legge predetta, Le forniamo, quindi, le seguenti informazioni:
1. I dati da Lei forniti verranno trattati per le seguenti nalità: restituzione del prodotto riparato o sostituito a mezzo trasporto corriere.
2. Trattamento sarà effettuato con le seguenti modalità: manuale/informatizzato.
3. Il conferimento dei dati è obbligatorio e l’eventuale riuto a fornire tali dati potrebbe comportare la mancata o parziale esecuzione
del contratto.
4. I dati saranno comunicati esclusivamente ai Centri di Assistenza Tecnica Autorizzata.
CURIAMO IL TUO BENESSERE - Servizio Post vendita NO PROBLEM
Hai riscontrato dei problemi con il prodotto? Chiamo il numero 199.151.136
(attivo lunedì-venerdì dalle 9:00 alle 20:00 e il sabato dalle 9:00 alle 14:00)
e potrai avere informazioni su:
-il corretto funzionamento dei prodotti
-il ritiro a domicilio dell’articolo acquistato e non funzionante esclusi i prodotti da installazione e poltrone)
Se l’apparecchio è ancora in garanzia, il ritiro a domicilio, la riparazione e la restituzione sono completamente gratuiti.
GB: WARRANTY CARD
Joycare S.p.A., a company with a sole shareholder, offers a period of 3 year warranty after the date of purchase. The warranty does not cover
damage caused by accidental breakage, transportation, incorrect maintenance or cleaning, misuse, tampering or repairs carried out by non
authorised third parties. The following is also excluded: damage caused by incorrect product installation, and damage caused by wear and
tear, obviously including parts subject to wear and tear. In order to obtain the replacement/repair of products under warranty in cases other
than those mentioned above, but which are instead caused by manufacturing defects, please contact your local importer/distributer. Goods that
are not held to be in good condition because of the aforesaid causes must be accompanied by this certicate, duly lled-in, as well as a receipt
for the goods (invoices and transport documents) and purchasing documentation.
Please keep the original packaging of the product.
F: CARTE DE GARANTIE
Joycare S.p.A. sociétaire unique, offre 3 année de garantie dès la date d’achat. Ne sont pas couverts par la garantie les dommages causés par
la casse accidentelle, les dommages dus au transport, par une mauvaise manutention, usage, nettoyage ou une négligence, par altérations
ou réparations effectuées par des personnes non autorisées. Sont également exclus les dommages dérivants d’une installation incorrecte
du produit et les dommages consécutifs à l’usure des parties, naturellement sujettes à l’usure. Pour obtenir le remplacement/la réparation
du produit sous garantie, dans les cas non prévus ci dessus, mais pour défauts de fabrication, nous vous invitons à contacter l’importateur/
distributeur local. La marchandise considérée déciente pour les raisons évoquées plus haut, doit être accompagnée du présent certicat
dûment complété, de la preuve d’achat des marchandises (facture et dut), et du document d’achat.
Nous vous recommandons de conserver l’emballage d’origine du produit.
D: WORTLAUT DER GEWÄHRLEISTUNGSERKLÄRUNG FÜR DAS AUSLAND
Die Joycare S.p.A. mit einem einzigen Gesellschafter bietet eine Gewährleistung von 3 Jahren ab dem Kaufdatum. Durch die Garantie werden
keine Schäden abgedeckt, die durch Unfälle, Transporte, unsachgemäße Wartung und Reinigung, unsachgemäße Handhabung der Waren oder
Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, die durch unautorisierte Dritte verursacht werden. Außerdem sind Schäden auszuschließen, die sich aus
einer unsachgemäßen Installation des Produkts ergeben sowie Gebrauchsfolgeschäden und die Bestandteile, die für den Gebrauch gedacht sind.
Damit das Produkt im Rahmen der Garantie ersetzt/repariert werden kann, wenden Sie sich in anderen Fällen als den oben genannten (d.h., bei
Fabrikationsfehlern) an den örtlichen Händler oder Importeur. Wird die Ware aus den oben genannten Gründen für schadhaft befunden, so ist
der Rücksendung Folgendes beizulegen: das beiliegende, ausgefüllte Formular, der Kaufbeleg für die Ware (Rechnung) sowie die Kaufquittung.
Es wird empfohlen, die Originalverpackung des Produkts aufzubewahren.
REV.00-JAN11
MADE IN CHINA
JOYCARE S.p.A. socio unico
Sede legale : via Fabio Massimo, 45 – Roma – Italy
e-mail: [email protected] – www.joycare.it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Joycare JC-263 Manuale utente

Categoria
Pediluvi
Tipo
Manuale utente