Kenyon B70085 Manuale utente

Categoria
Barbecue
Tipo
Manuale utente
1 2
Durante l’utilizzo di apparecchiature elettriche è opportuno seguire precauzioni di base
per la sicurezza compreso quanto segue:
1. Leggere TUTTE le istruzioni prima di utilizzare questo prodotto.
2. Non toccare le superci roventi. Usare le maniglie o le manopole.
3. Evitare di immergere i cavi o le spine all’interno di acqua o liquido per proteggersi dal rischio di
scosse elettriche.
4. È necessaria una stretta sorveglianza quando le apparecchiature vengono utilizzate in presenza di bambini.
5. Staccare la spina dalla presa di corrente quando non in uso e prima di procedere alle operazioni di
pulizia. Lasciar raffreddare prima di applicare o rimuovere i componenti.
6. Non azionare l’apparecchiatura se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. In caso di
malfunzionamento dell’apparecchiatura, interrompere l’utilizzo e contattare il rivenditore autorizzato
più vicino o l’azienda per eseguire veriche, riparazioni o regolazioni.
7. L’utilizzo di componenti accessori non forniti dal produttore può causare danni.
8. Se usato come grill portatile, custodire all’interno quando non in uso. Se usato come grill integrato,
è necessario utilizzare una protezione adeguata per prevenire l’esposizione diretta alla pioggia. Sono
disponibili coperture.
9. Non lasciare che i cavi pendano dal bordo del tavolo o del banco o che entrino in contatto con le
superci roventi.
10. Non posizionare sopra o nelle vicinanze di un fornello elettrico o all’interno di un forno caldo.
11. È necessario prestare la massima attenzione durante lo spostamento di un’apparecchiatura
contente olio o liquidi bollenti.
12. Collegare sempre la spina prima all’apparecchiatura e successivamente collegare il cavo alla
presa sul muro. Per scollegare, spegnere tutti i comandi portandoli sulla posizione “off” e rimuovere la
spina dalla presa sul muro.
13. Non utilizzare l’apparecchiatura per scopi diversi da quelli a cui è destinata.
14. Versare sempre dell’acqua, minimo una (1) tazza, all’interno della vaschetta di raccolta prima di
iniziare a utilizzare il grill.
15. Non lasciare mai i bambini da soli - i bambini devono essere sorvegliati in ogni istante nelle
vicinanze del grill.
16. Lasciar raffreddare il grill prima di rimuovere la griglia di cottura, la vaschetta di raccolta o il coperchio.
17. I combustibili, come il carbone, non devono essere utilizzati con questa apparecchiatura.
18. Assicurarsi che il grill sia stato installato seguendo le istruzioni e che sia stata eseguita la messa a
terra adeguata da parte di un elettricista qualicato.
19. Non sostituire o provare a riparare nessuno dei componenti del grill, a meno che non sia scritto in
questo manuale.
Tutta la manutenzione deve essere eseguita da parte di un tecnico autorizzato dal produttore.
20. Non utilizzare acqua per estinguere amme originate dagli oli di cucina, utilizzare agenti chimici
per lo spegnimento del fuoco a secco.
21. Non conservare materiali inammabili nelle vicinanze del grill.
22. Durante l’utilizzo del grill non indossare indumenti larghi o abbigliamento con parti pendenti.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E UTILIZZO.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
L’INSERTO QUI SOPRA SI TROVA SOTTO AL
COPERCHIO DEL GRILL.
LEGGERE L’INSERTO E RIMUOVERLO
PRIMA DI USARE IL GRILL.
COME UTILIZZARE IL GRILL
R E M O V E & R E A D P R I O R T O G R I L L I N G
w w w . C o o k W i t h K e n y o n . c o m | 8 6 0 . 6 6 4 . 4 9 0 6 |
T h ank y o u f or p u r c h asin g t h e Wor l d s Fin e s t All S e a s ons® E l ectr i c G rill ! T here a r e a few s i mple
s t eps y o u c an t a k e t o en s u r e your g o o d de c i s i on w i l l lead t o ye a r s of W o r l d -Cla s s Grill i n g :
Q U I C K S T A R T T I P S
to purchase recipe books, cooking utensils,
griddles, grill covers, and more!
VI S I T O U R W E B S I T E
Scan with
smartphone
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Remove grate(s) and drip tray(s), clean both.
Insert the drip tray(s) into the bottom of grill. Make sure the burner brackets are not
resting on the drip tray(s).
Always fill the drip tray(s) with 16 oz. of liquid. Water will work, but why not try beer or
wine to add flavor to your favorite food. Then re-install cooking grate.
Depending on model, either hardwire your Kenyon All Seasons® Grill or plug it directly into
an outlet, do not use extension cords.
Preheat grill for 5 to 9 minutes on high (8 bars). Adjust heat setting for type of food,
for example:
Close lid and cook. Enjoy the best grilled food you have ever tasted!
Once your grilling session is complete, grab a wet paper towel and wipe down your grate.
Once cool, place in the dishwasher along with the dirty dishes so that it’s ready for its
next tour of duty!
While the grate is in the wash, don’t forget to clean out the drip tray contents.
You don’t want your previous juices to flavor your nex
t meal.
-Vegetables 3-4 bars
-Pork and fish 4-5 bars
-Burgers 6-7 bars
-Steak 7-8 bars
1. Prima di utilizzare il grill, rimuovere la griglia di cottura e la vaschetta di raccolta. Pulire il grill
con acqua tiepida saponata utilizzando un panno morbido. UTILIZZARE SOLTANTO UTENSILI
RESISTENTI ALLE ALTE TEMPERATURE DURANTE L’UTILIZZO DEL GRILL. Per acquistare
un set completo di utensili di alta qualità in acciaio inossidabile/plastica resistente alle alte
temperature, visitate il nostro sito www.cookwithkenyon.com.
2. Assicurarsi che la vaschetta di raccolta sia completamente inserita alla
base del grill e che le staffe dell’elemento elettrico siano appoggiate alla
staffa di sostegno dell’elemento.
3. Coprire la base della vaschetta di raccolta con del
liquido. L’acqua va bene. NON UTILIZZARE LIQUIDI
INFIAMMABILI! In questo modo si rischia di rovinare
l’apparecchiatura per cucinare. L’utilizzo dell’aceto
di mele durante la cottura del maiale può aggiungere un sapore gustoso
alla carne. Una lattina di soda al lime può essere un tocco fantastico
per la cottura del pesce. È possibile provare con ogni tipo di bevanda di
proprio gradimento. Ricordarsi sempre di aggiungere liquido nella
vaschetta di raccolta prima di utilizzare il grill.
3 4
4. Per evitare il rischio di fumi, pulire sempre la griglia di cottura dopo ogni utilizzo. Pulire il grill
con acqua tiepida saponata utilizzando un panno morbido oppure lavare in lavastoviglie.
Svuotare la vaschetta di raccolta e pulire con un panno di carta umido. La vaschetta di
raccolta può essere usata molte volte prima che sia necessario sostituirla.
5. Posizionare la griglia di cottura o la piastra opzionale (codice n.B96000) sull’elemento con la
vaschetta di raccolta già installata. Usare la piastra per alimenti come le uova, le frittelle o il mio
piatto preferito - il toast alla francese!
6. Scaldare il grill per 5 - 9 minuti al massimo (8 tacche illuminate). Regolare le impostazioni del
calore in base al tipo di alimento.
Bistecche 7-8 tacche.
Hamburger 6-7 tacche.
Maiale e pesce 4-5 tacche.
Verdure 3-4 tacche.
7. Chiudere il coperchio e cucinare. Gusta il migliore cibo grigliato mai provato prima!
8. Pulizia. Operazione facile e veloce da imparare. Una volta che il grill si è raffreddato ed è
possibile toccarlo, ricoprire la supercie di cottura con dei panni di carta. Bagnare i panni di carta
con 30 gr. (1 oz) d’acqua e tamponare in avanti e indietro utilizzando le pinze in nylon resistenti
alle alte temperature per ammorbidire i residui rimasti sul grill. Gettare il panno di carta e pulire
la griglia con un panno di carta asciutto.
9. Una volta raffreddata completamente, rimuovere la griglia e metterla in lavastoviglie per un
lavaggio accurato.
10. Una volta rimossa la griglia, sollevare l’elemento elettrico e rimuovere la vaschetta di
raccolta. Svuotare il contenuto della vaschetta di raccolta in un luogo adeguato, non gettarlo nel
giardino del vicino. Asciugare la vaschetta con un panno di carta e riutilizzare la vaschetta. La
vaschetta può durare per numerosi utilizzi.
11. È possibile lavare il coperchio ogni 7-8 utilizzi. Può essere lavato in lavastoviglie con il
programma per le pentole. Questo riporterà il grill al suo aspetto pulito originale.
12. Per procedere alla pulizia del grill assicurarsi prima che la supercie di cottura sia fredda
abbastanza per essere toccata. Rimuovere la griglia, sollevare l’elemento elettrico no a
bloccarlo in posizione sollevata, quindi, rimuovere la vaschetta di raccolta.
13. Pulire le superci in acciaio inox con un panno umido per rimuovere tutti i residui della
cottura precedente.
14. Il grill Kenyon è dotato di un campione di acone per pulire l’acciaio inox.
Utilizzare il acone una volta al mese per mantenere il grill come nuovo.
15. L’area dei comandi è vetroceramica sigillata per la protezione contro la pioggia,
la neve e il ghiaccio. Per pulire il vetro, utilizzare un detergente per vetri e un
panno morbido. In caso di macchie, utilizzare un detergente per vetroceramica
commerciale acquistabile al supermercato di zona.
SPECIFICHE TECNICHE DEL PRODOTTO
Frontier
Modello B70050 - UL- 120 VCA - 1300 WATT - 11 AMPERE
Modello B70051 - 240 VCA - 1300 WATT - 6 AMPERE
Dimensioni complessive: 533 mm x 305 mm x 102 mm (21 poll. x 12 poll. x 4 poll.)
(187 mm (7 3/8 di poll.) con il coperchio)
La profondità non include il raccordo del tubo di scarico
Dimensioni sagoma: 501,6 mm x 296 mm (19 3/4 poll. x 11 5/8 poll.)
con raggio 6 mm (1/4 poll.) sugli angoli
Portatile
Modello B70090 - UL- 120 VCA - 1300 WATT - 11 AMPERE
Dimensioni complessive: 533 mm x 305 mm x 219 mm
(21 poll. x 12 poll. x 8 5/8 poll.)
Floridian
Modello B70080 - UL- 120 VCA - 1300 WATT - 11 AMPERE
Modello B70081 - 240 VCA - 1300 WATT - 6 AMPERE
Dimensioni complessive: 533 mm x 305 mm x 102 mm (21 poll. x 12 poll. x 4 poll.)
(206 mm (8 1/8 di poll.) con il coperchio)
La profondità non include il raccordo del tubo di scarico
Dimensioni sagoma: 501,6 mm x 296 mm (19 3/4 poll. x 11 5/8 poll.)
con raggio 6 mm (1/4 poll.) sugli angoli
Portatile
Modello B70082 - UL - 120 VCA - 1300 WATT - 11 AMPERE
Dimensioni complessive: 533 mm x 305 mm x 238 mm
(21 poll. x 12 poll. x 9-3/8 poll.)
Rio
Modello B70085 - UL - 120 VCA - 1300 WATT - 11 AMPERE
Modello B70086 - 240 VCA - 1300 WATT - 6 AMPERE
Dimensioni complessive: 584 mm x 397 mm x 102 mm (23 poll. x 15 poll. x 4 poll.)
(206 mm (8 1/8 di poll.) con il coperchio)
La profondità non include il raccordo del tubo di scarico
Dimensioni sagoma: 501,6 mm x 296 mm (19 3/4 poll. x 11 5/8 poll.)
con raggio 6 mm (1/4 poll.) sugli angoli
No Lid
Modello B70060 - 120 VCA - 1300 WATT - 11 AMPERE
Modello B70061 - 240 VCA - 1300 WATT - 6 AMPERE
Dimensioni complessive: 533 mm x 305 mm x 102 mm (21 poll. x 12 poll. x 4 poll.)
La profondità non include il raccordo del tubo di scarico
Dimensioni sagoma: 501,6 mm x 296 mm (19 3/4 poll. x 11 5/8 poll.)
con raggio 6 mm (1/4 poll.) sugli angoli
Half Height Lid
Modello B70056 - UL- 120 VCA - 1300 WATT - 11 AMPERE
Modello B70057 - 240 VCA - 1300 WATT - 6 AMPERE
Dimensioni complessive: 533 mm x 305 mm x 102 mm (21 poll. x 12 poll. x 4 poll.)
(159 mm (6 1/4 di poll.) con il coperchio)
La profondità non include il raccordo del tubo di scarico
Dimensioni sagoma: 501,6 mm x 296 mm (19 3/4 poll. x 11 5/8 poll.)
con raggio 6 mm (1/4 poll.) sugli angoli
5 6
Il grill All Seasons
®
è montato e pronto per l’uso. Prima di utilizzare il grill, scrivere il numero
seriale del prodotto qui per l’utilizzo in futuro: _________________. Il numero seriale si trova sul
lato corto del grill alla ne del pannello dei comandi in vetro. Il numero seriale è costituito da sei
cifre.
Nel contenitore di imballaggio di All Seasons
®
Grill vi sono quattro (4) viti di montaggio, un tubo
di scarico da 0,9 m (3 piedi), un raccordo a gomito o un attacco per lo scarico a seconda del mo-
dello portatile o integrato, un manuale e un detergente per l’acciaio inox. Se alcuni componenti
fossero mancanti o danneggiati, contattare immediatamente KENYON.
INSTALLAZIONE
Contenuto della confezione
Fig. 1
Requisiti elettrici
Controllare i requisiti elettrici per l’alimentazione
Questo prodotto deve essere installato conformemente alle normative elettriche nazionali,
regionali e locali. La seguente tabella indica i corretti valori di tensione, amperaggio e frequenza
specici per il grill.
L’alimentazione deve provenire da un singolo circuito correttamente collegato a terra, protetto da
un salvavita e conforme alle speciche dei modelli indicati nella tabella sopra riportata.
ATTENZIONE:
se l’alimentazione elettrica non soddisfa le speciche del prodotto, consultare un
elettricista qualicato prima di procedere con l’installazione.
Non rimuovere l’interruttore differenziale dal cavo fornito per nessuna ragione.
Il grill All Seasons
®
viene fornito con una angia in acciaio inox lucidato su cui
è possibile installare quattro viti a legno a testa ovale. La angia del grill è progettata per tenere
l’unità saldamente in posizione sul piano di lavoro. Se si desidera, è possibile sigillare il bordo
del piano di lavoro sotto la angia. Usare un sigillante morbido in modo da evitare eventuali
danni in caso di successiva rimozione per motivi di riparazione o manutenzione. Si con-
siglia un tipo di sigillante non adesivo, ad esempio stucco per tubazioni, con spessore
massimo compresso di 1,6 mm (1/16 di pollice). Se lo si desidera, è possibile usare silicone
solo per sigillare il bordo del vetro.
ATTENZIONE:
lasciare uno spazio di 5 cm (2 poll.) tra il fondo del grill e la supercie combustibile
che si trova al di sotto di esso, ad esempio il lato superiore di un cassetto installato sotto
il grill (Fig. 3 pagina 12). Il mancato rispetto delle adeguate distanze di sicurezza e della
ventilazione possono causare un incendio.
Montaggio del piano di lavoro
KENYON
Codice n.
Carico massimo Alimentazione Tipo di spina
B70050
B70056
B70060
B70080
B70082
B70085
B70090
1300 Watt 120 VCA 11A 60Hz
spinotto a 3 con
messa a terra cavo
con interruttore
differenziale
B70051
B70057
B70061
B70081
B70086
1300 Watt 240 VCA 6A 60Hz
cavo a 3 li
senza spina
7 8
Leggere attentamente questo paragrafo prima di preparare la sagomatura per il grill.
È importante pianicare in anticipo il lavoro di installazione del grill, tenendo in considerazione
le seguenti dimensioni (fare riferimento alla Fig. 2 qui di seguito).
A - 33 cm (13 poll.) di profondità massima per i pensili
B - 91,4 cm (36 poll.) di altezza minima da terra per il piano di lavoro
C - La supercie minima su cui il piano di lavoro del grill può
appoggiarsi deve essere pari o superiore alle
dimensioni totali del grill (fare riferimento a pagina 8 per
le dimensioni totali del grill).
D - Distanza minima di 76,2 cm (30 poll.) tra la parte superiore
del grill e la parte inferiore del pensile in legno o metallo
non schermato oppure 61 cm (24 poll.) di spazio se la parte
inferiore del pensile è schermata da una lastra antiamma di
almeno 0,6 cm (1/4 di poll.) coperta da una lastra in acciaio
inossidabile n. 28 MSG spessa almeno 0,38 mm (0,015 poll.),
una lastra in alluminio da 0,6 mm (0,024 poll.) oppure
una lastra di rame spessa 0,5 mm (0,020 poll.).
E - 10,2 cm (4 poll.) dal paraschizzi del piano di lavoro al bordo del
grill (fare riferimento a pagina 8 per le dimensioni totali).
3,8 cm (1,5 poll.) minimo dalla parte frontale al banco del grill.
PER L’INSTALLAZIONE IN CANADA: “Non installare a una
distanza superiore di 12 mm (1/2 poll.) da qualunque supercie
adiacente”, e NE PAS INSTALLER A’MDINS DE 12 MM (1/2 poll.)
DETOUTE SURFACE ADJACENTE.
Fig. 2
53,3 cm (21 poll.)
30,5 cm (12 poll.)
29,5 cm (11 5/8")
50,2 cm (19 3/4 poll.)
0,6 cm (1/4 poll.)
raggio spigolo
DIMENSIONI della sagoma del piano di lavoro GRILL B70050
ATTENZIONE:
per evitare il rischio che eventuali amme si estendano dal grill ai pensili, evitare di
montare mobili sopra il grill. Se l’installazione di pensili è indispensabile
è possibile ridurre il rischio montando una cappa orizzontale che sporga
di almeno 12,7 cm (5 poll.) dalla parte inferiore del pensile.
Prima di sagomare il piano di lavoro, controllare che lo spazio sia sufciente. Controllare che
il grill possa entrare nello spazio del pensile alla base. Controllare anche che lo spazio del
paraschizzi sia adeguato in modo tale che il coperchio si possa aprire completamente.
La corretta ventilazione dello spazio sotto il piano di lavoro è necessaria per assicurare il corretto
funzionamento del piano cottura. In caso di ventilazione insufciente, il calore trasferito dal fondo
del pannello inferiore del piano cottura causerà un surriscaldamento.
51 MM (2 POLL.) MINIMO
Fig. 3
Durante la sagomatura del piano di lavoro, eseguire una curvatura di raccordo sull’angolo per evitare
la rottura del materiale del piano di lavoro. In genere la curva può essere di 6 mm (1/4 di poll.), bisogna
comunque seguire le istruzioni del produttore del piano di lavoro relative alla curva minima e a
tutte le misure di rinforzo necessarie per evitare danneggiamenti al piano di lavoro con il passare
del tempo.
Se il piano di lavoro è fatto di una supercie di materiale composito è necessario vericare con
il produttore se esistono raccomandazioni particolari per l’installazione del piano di lavoro e del
grill. Molti produttori di piani di lavoro con superci in materiale composito prevedono che vengano
realizzati supporti angolari aggiuntivi per evitare danneggiamenti al piano di lavoro. Utilizzare le viti
incluse per ssare il grill al piano di lavoro. Fare attenzione a non stringere eccessivamente le viti.
Utilizzare un sigillante acrilico per unire la angia al piano di lavoro.
Se il piano di lavoro è in pietra, sarà necessario utilizzare un lattice acrilico per ssare il grill.
Passare un ampio strato di sigillante sul bordo della sagoma e posizionare il grill. Eliminare il
sigillante in eccesso, utilizzare l’acqua per rimuovere il sigillante. Lasciar asciugare il sigillante per
almeno 24 ore evitando che entri in contratto con qualsiasi fonte di umidità. Non utilizzare le viti
fornite con il grill. Il sigillante basterà a sostenere saldamente il grill. Non utilizzare sigillanti che
contengono silicone perché potrebbero macchiare la pietra.
Collegamento del tubo di scarico
Per comodità, il grill è dotato di un raccordo idraulico in rame da
3 mm (1/8 di poll.) NPT (National Pipe Thread) e un raccordo a gomito
da 90° che è possibile collegare al essibile da 6,4 mm (1/4 di poll.)
di diametro interno fornito con il grill. La versione portatile del grill è
dotata di un tappo in rame per tubature installato sul raccordo del tubo
di scarico. Se il grill viene usato come elemento portatile, conservare
il essibile e il raccordo da 90° per un’eventuale installazione in futuro.
Raccordo per il essibile da
6 mm (1/4 di poll.) di diametro interno
Fig. 4
9 10
Assicurarsi che le prese che si intendono utilizzare per il grill siano in
una posizione facilmente accessibile. Questo permette all’utente
di attaccare e staccare il grill con facilità e assicura la pulizia
e la conservazione in sicurezza del grill.
Posizione
consigliata
per l'uscita
Collocazione delle prese
Procedure nali prima dell’utilizzo
Rimuovere la pellicola in plastica dal coperchio, dalla angia e dal pannello di vetro. Pulire il grill
prima di utilizzarlo per la prima volta. La pulizia accurata con un prodotto per acciaio inox o vetro
rimuove ogni traccia di plastica adesiva e oli di lavorazione.
Lavare la griglia antiaderente in acqua tiepida saponata prima di utilizzare il grill.
UTILIZZO DEL GRILL
NON TENTARE MAI DI SPEGNERE LE FIAMME CAUSATE DALLA COMBUSTIONE DI
OLIO O GRASSO USANDO ACQUA
Soffocare la amma oppure utilizzare un estintore a polvere chimica o a schiuma.
USARE ESCLUSIVAMENTE PRESINE ASCIUTTE
Presine umide o bagnate su superci calde potrebbero generare vapore ustionante. Evitare il contatto
tra le presine e la griglia o altri componenti del grill. Non usare mai asciugamani o altri panni ingom-
branti al posto delle presine.
NON USARE IL GRILL SE LA GRIGLIA O LA PIASTRA SONO DANNEGGIATI
La rottura della griglia può provocare il contatto diretto di grasso e olio con i componenti elettrici e cre-
are il rischio di scosse elettriche o incendi. Contattare subito un centro assistenza autorizzato oppure
il servizio clienti KENYON al numero (860) 664-4906.
PULIRE IL GRILL CON CAUTELA
Se si utilizza una spugna o un panno bagnato per pulire i liquidi caduti sul piano cottura, fare molta
attenzione al vapore che potrebbe generarsi e causare ustioni alla pelle. Alcuni detergenti generano
fumi nocivi se applicati su superci calde. Leggere le avvertenze sull’etichetta del detergente prima di
usare il prodotto.
NON TOCCARE LA SERPENTINA RISCALDANTE O LA GRIGLIA
La serpentina riscaldante e la griglia rimangono roventi per un po' di tempo dopo la cottura. Bisogna
attendere che questi componenti si raffreddino e successivamente maneggiarli con cura e cautela
durante la pulizia perché potrebbero essere ancora abbastanza caldi da causare ustioni gravi.
PULIRE ILGRILL DOPO OGNI UTILIZZO
Questa apparecchiatura è dotata di una teglia di scolo. Questa teglia DEVE essere rimossa e pulita
dopo OGNI utilizzo. Evitare che il grasso si accumuli tra una cottura e l’altra. La teglia raccogli grasso e
la vaschetta di protezione DEVONO essere usate durante le operazioni di cottura con il grill. Il grasso in
eccesso può schizzare all’interno del grill rendendo nulla la garanzia e creando il rischio di incendi.
NON LASCIARE MAI IL GRILL INCUSTODITO SE IMPOSTATO AL MASSIMO DEL CALO-
RE
L’impostazione al massimo del calore può causare la produzione di fumo e la combustione dei grassi.
NON PULIRE L’UNITÀ CON ACQUA PRESSURIZZATA
Non pulire mail il grill con nessun tipo di acqua pressurizzata o altri tipi di agenti pulenti. Questo può
comportare l’annullamento della garanzia e provocare un alto rischio di scosse elettriche. Pulire sem-
pre grill con un panno e un detergente per acciaio inox o vetro.
CONSERVAZIONE
Se usato come grill portatile, custodire all’interno quando non in uso. Se usato come grill integrato, è
necessario utilizzare una protezione adeguata per prevenire l’esposizione diretta alla pioggia. Sono
disponibili coperture.
PREVENZIONE DEI FUMI
Per prevenire i fumi provenienti dal grasso contenuto nella teglia, versare 1 tazza di acqua (o quanto
basta per coprire il fondo della teglia) sulla teglia raccogli grasso prima di procedere con la cottura.
NON UTILIZZARE PENTOLE O ALTRI RECIPIENTI PER LA COTTURA SUL GRILL
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI CON IL GRILL PER POTERLE CONSULTARE IN FUTURO.
Comandi
INDICATORE DI ACCENSIONE
Questo indicatore segnala se il grill è acceso
o spento.
DISPLAY DEL LIVELLO DI POTENZA
Il display digitale indica la potenza emessa dal
grill. Le spie dell’indicatore seguono la curva
della graca mostrata sullo schermo. Ci sono
otto livelli di calore selezionabili.
SENSORE (+)
Toccando questo sensore si aumenta il calore
emesso dal grill con incrementi progressivi di uno.
SENSORE (-)
Toccando questo sensore si riduce il calore
emesso dal grill diminuendo progressivamente
la potenza di uno.
RESA GRAFICA DEL LIVELLO
DI POTENZA
Riproduce il livello di calore emesso
dall’elemento. La linea si allarga da sottile
a spessa, indicando la potenza da bassa a alta.
SENSORE DI ACCENSIONE
GENERALE
Questo è il comando principale del grill. Toccando
questo comando quando il grill è impostato
su spento si attiva il comando principale e si
accende il grill. Toccando questo comando
quando il grill è impostato su acceso si spegne
il grill.
DISPLAY DEL
LIVELLO DI POTENZA
SENSORE DI
ACCENSIONE
GENERALE
RESA GRAFICA
DEL LIVELLO
DI POTENZA
INDICATORE DI
ACCENSIONE
SENSORE (-)
SENSORE (+)
RESA GRAFICA DEI COMANDI
DISPLAY DEL LIVELLO
DI POTENZA
(SELEZIONE
DELL’IMPOSTAZIONE
DI CALORE 8)
11 12
CALIBRATURA
Non appena viene fornita alimentazione
elettrica al grill, il comando principale
esegue un processo di auto calibratura. Il
comando principale emette quindi un suono
di conferma e il display si illumina per un
istante. Il grill è ora pronto per l’uso.
AUMENTARE LA POTENZA
DEL GRILL
Per accendere il grill, toccare e trattenere
il sensore di accensione generale per due
secondi. Il comando principale emette un
segnale acustico e l’indicatore di accensione
si illumina.
SENSORE DI
ACCENSIONE
GENERALE
INDICATORE DI
ACCENSIONE
IMPOSTARE IL CALORE
Il grill KENYON ha 8 impostazioni di calore
diverse, da 1 a 8, che è possibile selezionare
con i sensori (-) e (+). Le impostazioni del
calore vengono visualizzate come mostrato
qui a destra. La serpentina riscaldante ha dei
cicli di accensione a intervalli di tempo diversi
per variare il livello di calore. Aumentando le
impostazioni, la serpentina riscaldante resta
accesa per un periodo più lungo aumentando
la temperatura di cottura del grill.
SPEGNIMENTO DEL GRILL SPENTO
Per spegnere il grill, è sufciente toccare e trattenere il sensore di accensione generale per due secondi.
Il comando principale toglie l’alimentazione e spegne la serpentina riscaldante.
IN CASO DI EMERGENZA IL GRILL DA 120 V PUÒ ESSERE SPENTO PREMENDO
IL PULSANTE DI “TEST” DELL’INTERRUTTORE DIFFERENZIALE. VEDERE FIG. 5.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Il comando elettronico del grill KENYON è stato programmato pensando alla sicurezza e dispone di
spegnimento automatico. Il grill è programmato per spegnersi dopo un periodo di tempo prestabilito
dopo che è stato alimentato (vedere la tabella che segue). Il comando inoltre si spegne se raggiun-
ge un limite di temperatura preimpostato. Se succede, lasciar raffreddare il grill per 20-30 minuti.
PRERISCALDAMENTO E AUTO SPEGNIMENTO
Il comando del grill ha una funzione di preriscaldamento che fornisce il massimo della potenza
per un dato periodo di tempo per ciascuna delle impostazioni di potenza selezionate. Questa
funzione di preriscaldamento porta la griglia/piastra alla temperatura di cottura desiderata
permettendo di iniziare a usare il grill velocemente. La tabella che segue fornisce i
tempi di preriscaldamento e auto spegnimento per ciascuna impostazione di calore.
IMPOSTAZIONE
TEMPO DI PRE
RISCALDAMENTO (min.)
AUTO SPEGNIMENTO
(min)
1 1 90
2 3 90
3 5 90
4 5 60
5 7 60
6 7 60
7 7 60
8 8 60
GUIDA ALLE TEMPERATURE
Quanto segue è inteso come una linea guida. I fattori come il vento, le temperature esterne, la
temperatura del cibo posizionato sul grill possono inuire sui tempi di cottura. Il grill è progettato
e costruito per avere prestazioni ottimali di cottura a coperchio chiuso o aperto.
IMPOSTAZIONE TIPI DI CIBI
1 Uova fritte alla piastra
2 Frittelle - toast alla francese sulla piastra
3 Verdure
4 Verdure - pesce
5 Pesce - pollo
6 Pollo - hamburger
7 Hamburger - bistecche
8 Bistecche
13 14
Cavo di alimentazione
INTERRUTTORE
DIFFERENZIALE
INTERRUTTORE DIFFERENZIALE
Fig. 5
PULSANTE
DI RESET
SPINOTTO A 3 CON MESSA A TERRA
INDICATORE
LUMINOSO
PULSANTE
DI TEST
INTERRUTTORE DIFFERENZIALE
DEI MODELLI DA 240 V
Il circuito di tensione di alimentazione (240 V)
deve disporre di un interruttore differenziale.
Vericare i codici locali di conformità.
SOLO PER I
MODELLI DA 120 V
INTERRUTTORE DIFFERENZIALE
(GFCI - GROUND FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER)
L’interruttore differenziale è un dispositivo
di sicurezza progettato per proteggere gli
utenti dal rischio di scosse elettriche.
INDICATORE LUMINOSO
L’indicatore luminoso si accende quando si
fornisce elettricità e indica che l’interruttore
differenziale funziona correttamente.
PULSANTE DI SPEGNIMENTO/TEST DEL
DIFFERENZIALE
Premendo questo pulsante è possibile
testare l’interruttore differenziale.
L’indicatore luminoso si spegne mentre
viene interrotta la corrente elettrica diretta al
grill. L’interruttore differenziale deve essere
testato ogni mese.
PULSANTE DI RESET
Premendo questo pulsante è possibile
ripristinare le funzioni normali
dell’interruttore differenziale. L’indicatore
luminoso si accende e la corrente elettrica
viene fornita al grill. Se l’indicatore luminoso
non si accende, l’interruttore differenziale ha
individuato un malfunzionamento. Staccare
l’interruttore differenziale dalla presa e
evitare di utilizzare grill.
SPINOTTO A 3 CON MESSA A TERRA
ATTENZIONE - Per garantire una
protezione continua contro il rischio di
scosse elettriche, l’interruttore differenziale
deve essere collegato a una presa
adeguatamente messa a terra.
NON UTILIZZARE PROLUNGHE
Componenti del grill
GRIGLIA
VASCHETTA DI
PROTEZIONE
VASCHETTA
DI RACCOLTA
SERPENTINA
RISCALDANTE
LA SERPENTINA RISCALDANTE
La serpentina riscaldante è progettata per
ruotare come mostrato per agevolare la
rimozione e la sostituzione della vaschetta
di protezione e della vaschetta di raccolta.
Rimane in posizione sollevata. Per abbassarla
applicare una leggera pressione verso il
basso.
LA VASCHETTA DI PROTEZIONE
La vaschetta di protezione sostiene la
vaschetta di raccolta, la serpentina riscaldante
e la griglia e devono essere sempre utilizzate
durante il funzionamento del grill.
VASCHETTA DI RACCOLTA
La vaschetta di raccolta raccoglie tutti i grassi
e i liquidi che si creano durante la cottura. La
vaschetta di raccolta deve essere svuotata
dopo ogni utilizzo. Durante il riposizionamento
della vaschetta di raccolta, posizionarla
in modo tale che venga completamente
contenuta dalla vaschetta di protezione e
vericando che il bordo laterale della vaschetta
di raccolta non fuoriesca dalla vaschetta di
protezione.
(vedere Fig. 6)
Per prevenire la formazione di fumi
provenienti dal grasso contenuto nella
vaschetta di raccolta, versare 1 tazza
di acqua (o quanto basta per coprire
il fondo della teglia) sulla vaschetta
di raccolta prima di procedere con la
cottura. Il codice di sostituzione della
vaschetta di raccolta è n.B96001.
GRIGLIA
La griglia deve essere pulita dopo ogni utilizzo.
La griglia ha una supercie antiaderente per
facilitare le operazioni di pulizia. Lavare la griglia
dopo ogni utilizzo con acqua tiepida saponata.
LA VASCHETTA
DI RACCOLTA DEVE
ESSERE CONTENUTA ALL’INTERNO DELLA
VASCHETTA DI PROTEZIONE COME MOSTRATO
Fig. 6
15 16
RIMOZIONE DEL COPERCHIO
Il coperchio del grill può essere rimosso
per pulirlo. Per rimuovere il coperchio,
slare il perno a sgancio rapido dal
cardine (vedere Fig. 7).
Una volta rimosso il perno a sgancio
rapido, afferrare il coperchio e sollevare
il lato sinistro per liberare il cardine e
far scivolare verso sinistra no all’estra-
zione del perno di destra (vedere Fig.
8). Una volta rimosso, il coperchio può
essere lavato con acqua saponata
tiepida.
Fig. 7
Fig. 8
PERNO
A SGANCIO RAPIDO
Rimozione del coperchio
Garanzia
KENYON International, Inc. (”l’Azienda”) garantisce che i suoi prodotti sono liberi da difetti nei materiali e nella
realizzazione in base alle condizioni e alle limitazioni descritte di seguito.
Le parti che risultano difettose per un uso normale durante il periodo della garanzia saranno riparate o
sostituite dall’Azienda.
La presente garanzia copre determinati prodotti costruiti dall’Azienda ed è soggetta alle condizioni e alle
limitazioni riportate di seguito.
1. La responsabilità dell’Azienda è limitata alla riparazione o alla sostituzione (a scelta dell’Azienda)
dei prodotti o delle parti che potrebbero presentare difetti di produzione. Detta responsabilità è limitata a
un periodo di tre anni dalla data della prima installazione o 42 mesi dalla data della fattura, in base a quale
data è la precedente; questa garanzia copre le parti e il lavoro alla tariffa approvata dall’Azienda di 75 $ l’ora.
2. La determinazione di adeguatezza del prodotto per l’utilizzo contemplato dall’acquirente spetta
esclusivamente all’acquirente e l’Azienda non dovrà avere responsabilità connesse a tale adeguatezza.
3. L’Azienda non sarà responsabile per danni risultanti da:
• guasti dovuti all’utilizzo non contemplato dei prodotti;
• guasti dovuti a corrosione, usura, abuso o installazione o manutenzione non adeguate.
4. L’Azienda è tenuta al pagamento delle spese di spedizione presso il luogo dell’elettrodomestico
(abitazione) entro i limiti degli Stati Uniti e del Canada. Altre spese di spedizione espresse o speciali
sono a carico dell’acquirente.
5. Tutto il lavoro consentito dall’Azienda secondo la presente garanzia deve essere eseguito da un centro
assistenza Kenyon International autorizzato, salvo quando diversamente specicato in forma scritta
dall’Azienda.
6. La presente garanzia non copre i costi di riparazione o sostituzione dovuti a danneggiamenti alle
superci in vetro, alla griglia di cottura o alla piastra di cottura.
NON ESISTONO ALTRE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ, ADEGUATEZZA PER CERTI SCOPI O ALTRE
GARANZIE ESPRESSE O IMPLICITE CHE NON POSSONO ESSERE IMPLICITE PER LEGGE.
La durata di tali garanzie che sono ciononostante implicite per legge a benecio del consumatore, è limitata a
un periodo di tre anni dalla data originale di acquisto da parte dell’acquirente. Alcuni Paesi non consentono
limitazioni sulla durata della garanzia, pertanto detta limitazione potrebbe non essere applicabile.
L’AZIENDA NON DEVE ESSERE RITENUTA RESPONSABILE PER DANNI CONSEQUENZIALI O
INCIDENTALI DERIVANTI DALLA VIOLAZIONE DELLA PRESENTE GARANZIA ESPRESSA, IMPLICITA O
STATUTARIA. Alcuni Paesi o stati non consentono l’esclusione o la limitazione di danni fortuiti o accidentali,
pertanto tale limitazione o esclusione potrebbe non essere applicabile.
LA PRESENTE GARANZIA FORNISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI, TUTTAVIA CI SI POTREBBE AVVALERE
ANCHE DI ALTRI DIRITTI LEGALI CHE VARIANO DA PAESE A PAESE E DA STATO A STATO.
Kenyon International, Inc.
P.O. Box 925 • 8 Heritage Park Road • Clinton, CT 06413 USA
Telefono (860) 664-4906 FAX: (860) 664-4907
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Kenyon B70085 Manuale utente

Categoria
Barbecue
Tipo
Manuale utente