Krups 8400001186 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

KRUPS SERIE EA9000
BENVENUTO
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato la macchina da caffè Espresso Automatic Serie EA9000.
Questa macchina consente di preparare in maniera completamente automatica diversi tipi di
bevande: espressi, caffè o bevande a base di latte. Con Espresso Automatic Serie EA9000 si
potrà assaporare a casa la stessa qualità del caffè del bar, in ogni momento della giornata. Risultato
garantito e grande facilità di utilizzo.
Grazie al Compact Thermoblock System con camera di percolazione integrata, alla pompa a 15
bar e alla possibilità di utilizzare sia cafin grani macinato al momento che caffè macinato caricato
mediante uno sportellino, questa macchina consente di ottenere ristretti, espressi e caffè caldi sin
dalla prima tazza con il massimo dell'aroma e una crema color camoscio.
Grazie all'esclusivo sistema brevettato di preparazione automatica di bevande a base di latte, si
possono preparare facilmente deliziosi cappuccini e caffelatte caldi, con l'"effetto tre strati" e una
schiuma densa e vellutata. I programmi automatici di risciacquo e pulizia dell'ugello vapore
consentono un'igiene senza paragone per una qualità sempre costante, tazza dopo tazza.
Grazie alla funzione acqua calda si possono preparare tè e altre bevande istantanee.
Tutte le bevande sono personalizzabili utilizzando il menu "Preferiti". È possibile modificare volume,
proporzioni, intensità e temperatura delle bevande.
Il display touch screen a colori, con navigazione semplice ed ergonomica, guida l'utente tra le
diverse fasi, dalla preparazione della bevanda alle operazioni di manutenzione.
Speriamo che questa macchina Krups vi soddisfi appieno.
Il team Krups
IFU_IT_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0828479_Mise en page 1 15/06/11 10:06 Page4
ITALIANO
I CONSIGLI DELL'ESPERTO
Ecco alcuni consigli per ottenere i migliori risultati con questa macchina:
n La qualità dell'acqua influisce molto sulla qualità degli aromi. Calcare e cloro possono alterare
il gusto del caffè. Si raccomanda di utilizzare la cartuccia Claris Aqua Filter System o acqua
oligominerale per mantenere tutti gli aromi del caffè.
n Per la preparazione di ristretti, espressi e caffè si consiglia di utilizzare tazzine di porcellana
preriscaldate (passandole sotto l'acqua calda ad esempio) di dimensioni adatte alla quantità
desiderata. Per la preparazione di cappuccini, caffelatte e latte caldo si raccomanda di
utilizzare tazze di vetro spesso per ottenere un risultato estetico e goloso.
n I grani di caffè torrefatti possono perdere l'aroma se non protetti. Si consiglia di utilizzare la
quantità di grani equivalente al consumo di 4-5 giorni successivi. Rilevando
automaticamente la mancanza di grani, la macchina assicura sempre la presenza di grani
sufficienti a preparare bevande a base di caffè. La qualità del caffè in grani dipende dai gusti
ed è molto varia. Si consiglia di utilizzare l'arabica piuttosto che la qualità robusta. Dopo
varie prove, ciascun utente troverà il tipo di miscela e di torrefazione del caffè in grani
corrispondente al proprio gusto. Infine, si sconsiglia l'uso di grani di caffè oleosi e caramellati
che possono danneggiare la macchina.
n La qualità e la finezza di macinazione dei grani influiscono sull'intensità degli aromi e sulla
qualità della crema. Più la macinazione è fine, più la crema sarà vellutata. Deve inoltre essere
adattata alla bevanda desiderata: fine per ristretto ed espresso, più grossolana per il caffè
lungo. Per comodità, la macchina esegue questa operazione automaticamente.
n Grazie a sportellino e cucchiaio dosatore, è possibile scegliere di gustare una bevanda in
modo sempre diverso. La miscela consente di variare aromi e intensità del caffè a seconda
dei gusti. Si conserva perfettamente in frigorifero in un sacchetto chiuso ermeticamente.
n È possibile utilizzare latte pastorizzato o UHT, scremato, parzialmente scremato o intero,
conservato in frigorifero (7 °C). L'utilizzo di particolari tipi di latte (microfiltrato, crudo,
fermentato, arricchito...) può dare risultati meno soddisfacenti, in particolare in termini di
qualità della schiuma. Per le ricette preprogrammate, si consiglia l'utilizzo di latte freddo e
aperto recentemente.
DEFRNLITEN
IFU_IT_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0828479_Mise en page 1 15/06/11 10:06 Page5
KRUPS SERIE EA9000
L'apparecchio è garantito per 2 anni e/o 8.000 cicli con un massimo di 4.000 cicli l'anno. Per maggiori
dettagli sulle altre condizioni di garanzia nel vostro paese, consultare il documento di garanzia.
Questo prodotto è destinato al solo uso domestico e non è adatto all'utilizzo professionale o commerciale.
Un uso diverso da quello domestico annulla la garanzia.
La garanzia non copre danni e deterioramenti causati da un uso scorretto, da riparazioni eseguite da
personale non qualificato o dal mancato rispetto delle istruzioni d'uso. La garanzia non sarà valida nel
caso in cui tutte le operazioni o istruzioni di manutenzione non fossero rispettate o vengano utilizzati
prodotti per la pulizia o la decalcificazione non originali KRUPS. La garanzia non si applica nel caso in cui
la cartuccia filtrante Claris Aqua Filter System non venga utilizzata secondo le istruzioni KRUPS. L'usura
anomala dei pezzi (macina, valvole, guarnizioni) non rientra nei termini della garanzia, così come i danni
causati da oggetti estranei all'interno del macinacaffè (ad esempio: pezzi di legno, plastica, sassi…).
Attenzione: Utilizzare solo accessori Krups adatti alla macchina ai fini della validità della garanzia.
!
Casa produttrice
SAS GSM
Rue Saint-Léonard
F-53104 Mayenne
Francia
F 088 Cartuccia
Claris - Aqua
Filter System
(1 cartuccia
fornita)
XS 3000 Blister di
10 pastiglie di
pulizia
(2 pastiglie fornite)
F 054
Polvere
decalcificante
(1 bustina fornita)
XS 9000
(2 bottiglie di
liquido di pulizia
ugello vapore)
ACCESSORI (venduti separatamente)
Foto non contrattuali
Importante: Leggere attentamente queste istruzioni d'uso e conservarle per un futuro riferimento.
Rispettare le norme di sicurezza.
!
IFU_IT_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0828479_Mise en page 1 15/06/11 10:06 Page6
DEFRNLITEN
ITALIANO
SOMMARIO
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
6
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL PRODOTTO E ISTRUZIONI D'USO 6
1.1 Guida ai simboli riportati nelle istruzioni d'uso
................................................................................................. 6
1.2 Norme di sicurezza
...................................................................................................................................................... 6
1.3 Utilizzo conforme
.......................................................................................................................................................... 8
1.4 Prodotti in dotazione con la macchina
................................................................................................................ 9
1.5 Controllo di fabbrica
.................................................................................................................................................... 9
DESCRIZIONE 10
2.1 Descrizione dell'apparecchio
................................................................................................................................ 10
2.2 Presentazione dei simboli
....................................................................................................................................... 12
2.3 Principali operazioni da compiere con l'apparecchio
................................................................................. 12
AVVIAMENTO 15
INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO 15
3.1 Al primo utilizzo
........................................................................................................................................................... 15
3.2 Impostazioni iniziali
.................................................................................................................................................... 16
3.3 Regolazione delle impostazioni
............................................................................................................................ 16
PREPARAZIONE DI BEVANDE 20
4.1 Informazioni sulle ricette
.......................................................................................................................................... 20
4.2 Preparazione di bevande a base di caffè in grani
........................................................................................ 22
4.3 Preparazione di bevande a base di caffè macinato
.................................................................................... 26
4.4 Preparazione di altre bevande: latte caldo con o senza schiuma e acqua calda
.......................... 28
MENU "PREFERITI" 32
IMPOSTAZIONI 35
INFO 37
MANUTENZIONE E PULIZIA 39
8.1 Manutenzione regolare
............................................................................................................................................ 39
8.2 Menu manutenzione
................................................................................................................................................. 41
8.3 Programmi automatici di pulizia della macchina
.......................................................................................... 47
PROBLEMI E SOLUZIONI 51
CARATTERISTICHE TECNICHE 54
TRASPORTO 54
SMALTIMENTO 54
IFU_IT_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0828479_Mise en page 1 15/06/11 10:07 Page7
KRUPS SERIE EA9000
6
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL PRODOTTO
E ISTRUZIONI D'USO
n Il manuale contiene tutte le informazioni utili relative a funzionamento, utilizzo e manutenzione della
macchina per caffè/espresso automatica. Sul manuale sono inoltre riportate importanti norme di
sicurezza. Leggere attentamente le istruzioni d'uso al momento del primo utilizzo e conservarle per un
futuro riferimento: un utilizzo non conforme solleva KRUPS da qualsiasi responsabilità.
1.1 Guida ai simboli riportati nelle istruzioni d'uso
n Simboli e parole associate utilizzati nelle istruzioni d'uso.
1.2 Norme di sicurezza
Condizioni di utilizzo
n Non immergere l'apparecchio. Non immergere il cavo o la spina in acqua o in altro liquido. Un
eventuale contatto tra le parti conduttrici dell'apparecchio e l'umidità o l'acqua può provocare ferite
mortali per la presenza di elettricità! Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti chiusi e asciutti.
n In caso di variazione di temperatura, dal freddo al caldo, attendere qualche ora prima di avviare
l'apparecchio, per evitare eventuali danni provocati dall'acqua di condensazione.
n Non esporre l'apparecchio alla luce diretta del sole, al calore, al freddo, al gelo o all'umidità.
n Evitare di posizionare l'apparecchio su una superficie calda, come una piastra termica; non utilizzarlo
vicino a una fiamma libera, per evitare eventuali rischi d'incendio o altri danni!
n Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
1
SIMBOLO PAROLA ASSOCIATA SIGNIFICATO
Pericolo!
Precauzioni per evitare ferite gravi o mortali. Il simbolo
lampeggiante identifica i rischi legati alla presenza di
elettricità.
Attenzione!
Precauzioni per evitare eventuali problemi tecnici, danni o
rottura dell'apparecchio.
Importante!
N.B.
Note generiche per l'uso dell'apparecchio o precauzioni im-
portanti per il funzionamento.
!
!
Importante: Queste norme di sicurezza intendono proteggere l'utente, i terzi e l'apparecchio.
Devono essere obbligatoriamente rispettate.
!
IFU_IT_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0828479_Mise en page 1 15/06/11 10:07 Page6
DEFRNLITEN
7
ITALIANO
n Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini inclusi) le cui abilità
fisiche, sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano prive dell'esperienza e delle conoscenze
necessarie, fatto salvo il caso in cui una persona responsabile della loro sicurezza provveda alla
loro sorveglianza o le abbia precedentemente istruite sulle modalità d'uso dell'apparecchio.
n Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio.
n In caso di ingestione di uno dei prodotti in dotazione con la macchina, contattare immediatamente
un medico e/o il centro antiveleni.
Alimentazione elettrica
n Verificare che la tensione dell'apparecchio indicata sulla placca segnaletica corrisponda a quella
del proprio impianto elettrico. Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa di corrente
dotata di messa a terra.
n Assicurarsi che la presa di corrente sia in un luogo facilmente accessibile per scollegare la spina
in caso di problemi tecnici o di temporale. Per la sicurezza dell'apparecchio, rimuovere la spina in
caso di temporale. Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l'apparecchio dalla presa di
corrente.
n In caso di anomalie durante il funzionamento o durante il ciclo di percolazione, scollegare
immediatamente l'apparecchio dalla presa di corrente. Scollegare l'apparecchio dalla corrente in
caso di inutilizzo prolungato o prima delle operazioni di pulizia.
n Non utilizzare l'apparecchio nel caso il cavo di alimentazione o l'apparecchio stesso risultino
danneggiati.
n Se il cavo di alimentazione o la presa risultano danneggiati, farli obbligatoriamente sostituire presso
un centro assistenza autorizzato KRUPS.
n Non lasciare pendere il cavo di alimentazione dal tavolo o dal piano di lavoro. Non appoggiare la
mano o il cavo di alimentazione sulle parti calde dell'apparecchio.
n È sconsigliato l'uso di prese multiple o di prolunghe.
n Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia.
Apparecchio
n Non versare acqua nel serbatoio per caffè in grani e/o nello sportellino per miscela.
n Tranne che per la pulizia e la decalcificazione, da eseguire secondo le procedure riportate nelle
presenti istruzioni, qualsiasi intervento sull'apparecchio deve essere eseguito da un centro
assistenza autorizzato KRUPS.
n Al fine di garantire la sicurezza, utilizzare esclusivamente accessori e materiali di consumo originali
KRUPS perfettamente adatti all'apparecchio.
n In caso di inutilizzo per un periodo prolungato, scollegare l'apparecchio.
n Non aprire mai l'apparecchio. Attenzione, pericolo di morte dovuto a corrente elettrica! L'apertura
non autorizzata dell'apparecchio annulla la garanzia. Non utilizzare l'apparecchio nel caso in cui
non funzioni correttamente o qualora abbia subito un danno. In tal caso, si consiglia di far
esaminare l'apparecchio da un centro assistenza autorizzato KRUPS (consultare l'elenco nel
libretto KRUPS).
Pericolo: Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare ferite mortali causate dall'elettricità!
IFU_IT_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0828479_Mise en page 1 15/06/11 10:07 Page7
KRUPS SERIE EA9000
8
n Per ragioni di sicurezza e di omologazione, è assolutamente vietata qualunque manomissione o
modifica dell'apparecchio a titolo individuale, poiché solo gli apparecchi testati sono omologati.
KRUPS declina ogni responsabilità in caso di danni.
n Durante la generazione di vapore per la preparazione di cappuccini, latte caldo o acqua calda, non
bloccare il meccanismo di avanzamento, discesa, risalita o arretramento dell'ugello vapore. Il
produttore declina qualsiasi responsabilità in caso di danni ed eventuali deterioramenti
dell'apparecchio non saranno coperti da garanzia.
n Per ragioni di sicurezza, durante la generazione di vapore per la preparazione di cappuccini, latte
caldo o acqua calda, fare attenzione a non posizionare la mano sotto l'uscita dell'ugello vapore.
n L'ugello vapore può essere caldo: fare attenzione a non toccarlo durante o appena dopo la
preparazione.
n Non inserire la mano o qualsiasi altro ostacolo che possa impedire lo spostamento dell'ugello.
n Rischi di stritolamento e di bruciature in caso di mancato o errato posizionamento della tazza.
n Non inserire altro se non caffè macinato o la pastiglia per la pulizia nell'apposito sportellino e non
superare la dose massima consentita di miscela (1 cucchiaio). In tal caso, qualsiasi deterioramento
dell'apparecchio non sarà coperto da garanzia.
Utilizzo e manutenzione
n In caso di problema tecnico o di funzionamento anomalo, controllare l'apparecchio e cercare di
risolvere il problema (vedere capitolo 9 "Problemi e soluzioni") o far riparare l'apparecchio se la
situazione persiste.
n Consultare sempre le istruzioni prima di eseguire la decalcificazione/pulizia dell'apparecchio.
Scollegare la spina prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione.
n In caso di mancata esecuzione di decalcificazione, pulizia o manutenzione regolare nonché in caso
di presenza di un corpo estraneo nel macinacaffè o nello sportellino per miscela, la garanzia
dell'apparecchio verrà annullata.
1.3 Utilizzo conforme
n La macchina per caffè/espresso Espresso Automatic Serie EA9000 deve essere utilizzata
esclusivamente per preparare espressi, caffè, acqua calda, o per montare il latte.
n L'apparecchio è destinato all'uso domestico e ad applicazioni analoghe (nei limiti di 4.000 cicli l'anno)
quali:
- in angoli cucina riservati al personale di punti vendita, uffici e altri ambienti professionali;
- in fattorie/agriturismo;
- da parte dei clienti di alberghi, motel e altre strutture a carattere residenziale;
- in ambienti di tipo B&B.
n La macchina per caffè/espresso Espresso Automatic Serie EA9000 non è progettata per un utilizzo
commerciale o professionale. Un utilizzo non conforme al manuale d'uso può provocare ferite e danni
materiali, nonché il deterioramento o la distruzione dell'apparecchio (vedere punto 1.2 "Norme di
sicurezza").
IFU_IT_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0828479_Mise en page 1 15/06/11 10:07 Page8
DEFRNLITEN
9
ITALIANO
1.4 Prodotti in dotazione con la macchina
n Controllare i prodotti in dotazione con la macchina. Se manca un pezzo, contattare direttamente
l'assistenza (vedere capitolo 3.2 "Impostazioni iniziali").
Pezzi in dotazione:
n Espresso Automatic Serie EA9000
n 2 bottiglie di liquido di pulizia ugello vapore
n 2 pastiglie per la pulizia
n 1 bustina di decalcificante
n Cartuccia Claris – Aqua Filter System con accessorio di avvitamento
n 2 tazze da cappuccino
n Cucchiaio dosatore con pennello integrato
n 1 tester per misurazione della durezza dell'acqua
n Istruzioni d'uso
n Elenco dei centri assistenza autorizzati Krups
n Documento di garanzia
n 1 cavo di alimentazione
n 1 spillo
1.5 Controllo di fabbrica
n L'apparecchio è stato controllato e testato prima di lasciare lo stabilimento di produzione.
Nonostante la cura nella pulizia, è possibile trovare residui di cafnel macinacaffè e/o gocce di
caffè sulla griglia del raccogli-gocce. Vi ringraziamo per la comprensione. Si consiglia di eseguire
uno o più risciacqui al primo utilizzo o dopo alcuni giorni di inutilizzo.
IFU_IT_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0828479_Mise en page 1 15/06/11 10:07 Page9
KRUPS SERIE EA9000
10
DESCRIZIONE
2.1 Descrizione dell'apparecchio
n La pagina pieghevole presenta una foto dell'apparecchio. Aprire la pagina. Il pannello comandi
dell'apparecchio è presentato e descritto qui di seguito:
2
N. IDENTIFICAZIONE FUNZIONE
1 Tasto ON/OFF Collegamento e scollegamento dell'apparecchio.
2 Tasto miscela
Consente l'accesso alla funzione miscela della macchina,
allo sblocco dello sportellino per miscela.
3 Display touch screen a colori
Consente l'accesso alle ricette e alle altre funzioni della
macchina.
4
Serbatoio dell'acqua
+ coperchio estraibile
Contiene l'acqua necessaria alla preparazione delle ricette,
alla pulizia e ai risciacqui.
5 Raccoglitore di fondi di caffè Raccoglie la miscela usata.
6
Raccogli-gocce piccolo con
griglia: da rimuovere per
posizionare le tazze alte
Consente di recuperare l'acqua o il caffè che cola
dall'apparecchio durante/dopo le preparazioni.
Può essere rimosso per utilizzare tazze più alte (bevande
grandi, in particolare caffelatte).
7
Raccogli-gocce grande con lame
di rilevazione
Consente di recuperare l'acqua che cola dall'apparecchio
(spurgo Thermoblock e sistema idraulico) o dal raccogli-gocce
piccolo.
8 Ugello vapore/acqua calda
Produce vapore per scaldare o montare il latte
oppure
produce acqua calda.
9 Tubo vapore/acqua calda
10 Beccuccio dell'ugello vapore
11 Alloggiamento dell'ugello vapore
Consente i programmi automatici di risciacquo e pulizia
dell'ugello latte.
12 Sportellino per miscela
Contiene la miscela di caffè.
Contiene la pastiglia durante il programma di pulizia
automatica.
IFU_IT_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0828479_Mise en page 1 15/06/11 10:07 Page10
DEFRNLITEN
11
ITALIANO
N. IDENTIFICAZIONE FUNZIONE
13 Poggiatazze Consente di appoggiare e preriscaldare le tazze.
14 Sportello destro Consente l'accesso al serbatoio dell'acqua.
15 Sportello sinistro
Consente l'accesso alla bottiglia di liquido di pulizia, al
cucchiaio/pennello dosatore e al raccoglitore di fondi di caffè.
16
Ugello caffè e impugnatura
regolabile in altezza
Erogazione della ricetta a base di caffè.
17 Cavo Consente di alimentare la macchina (amovibile).
18 Bottiglia di liquido di pulizia
Contiene il prodotto necessario alla pulizia automatica
dell'ugello vapore.
19
Vaschetta per la bottiglia di liquido
di pulizia
Contiene la bottiglia per la pulizia (avvitamento).
20
Cucchiaio dosatore con pennello
integrato
Consente di dosare la quantità di miscela necessaria per
una preparazione con caffè macinato.
Il pennello consente di pulire lo sportellino per la miscela
dalla polvere del caffè macinato.
21
Coperchio estraibile serbatoio per
grani
Chiude il serbatoio per grani (è sufficiente aprire
leggermente il coperchio estraibile utilizzando le tacche sul
lato del serbatoio. L'apertura è poi assistita).
22 Serbatoio per caffè in grani
Contiene il caffè in grani e dispone di rilevazione
automatica.
23 Illuminazione tazza LED Consente di illuminare la bevanda durante la preparazione.
IFU_IT_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0828479_Mise en page 1 15/06/11 10:07 Page11
KRUPS SERIE EA9000
12
2.2 Presentazione dei simboli
n La tabella qui di seguito riassume i simboli del display:
Consente di confermare la fase.
Consente di tornare alla fase precedente.
Consente di far scorrere le diverse operazioni.
Consente di alzare l'ugello vapore in alcuni menu.
Consente di abbassare l'ugello vapore in alcuni menu.
Consente di passare alla fase successiva o di arrestare una preparazione in corso.
Per esempio, durante un giro di cappuccini, di passare dalla fase di formazione di schiuma
a fase di caffè durante ricetta o interrompere il fase di caffè alla fine della ricetta.
Consente di arrestare il ciclo durante la preparazione.
2.3 Principali operazioni da compiere con l'apparecchio
n Accendere o spegnere l'apparecchio
n Aggiungere caffè in grani
Aprire il coperchio del
serbatoio per grani.
Versare il caffè in grani. Chiudere il coperchio del
serbatoio per grani.
Premere il tasto on/off.
h
h
IFU_IT_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0828479_Mise en page 1 15/06/11 10:07 Page12
DEFRNLITEN
13
ITALIANO
n Aggiungere l'acqua
n Svuotare il raccoglitore di fondi di caf
n Svuotare i raccogli-gocce
Aprire lo sportello destro. Sollevare e tirare il
serbatoio.
Riposizionare il serbatoio.Riempire il serbatoio.
Aprire lo sportello destro. Rimuovere il raccoglitore
di fondi di caffè.
Riposizionare il
raccoglitore di fondi di
caffè.
Eliminare i fondi usati.
Rimuovere il
raccogli-gocce piccolo.
Svuotare il
raccogli-gocce piccolo.
Svuotare il
raccogli-gocce grande.
Asciugare le lame.
Rimuovere il
raccogli-gocce grande.
Riposizionare il raccogli-gocce grande e piccolo.
h h
hh
h
h
h
h
h
h
h
1
2
IFU_IT_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0828479_Mise en page 1 15/06/11 10:07 Page13
KRUPS SERIE EA9000
14
n Regolazione dell'altezza degli ugelli caffè
n 2 tazzine da espresso sotto gli ugelli
n Tazzina da caffè sotto gli ugelli
n Tazza da cappuccino sul raccogli-gocce piccolo
n Tazza da caffelatte senza il raccogli-gocce piccolo
La macchina è dotata di due tazze (per cappuccino e caffelatte).
h
h
IFU_IT_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0828479_Mise en page 1 15/06/11 10:07 Page14
DEFRNLITEN
15
ITALIANO
AVVIAMENTO
3
INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO
n Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e stabile. Poiché l'apparecchio emette calore,
assicurarsi che il luogo scelto sia sufficientemente aerato. Evitare di appoggiare l'apparecchio
su materiali quali il marmo. Rimuovere le pellicole che proteggono il display e le griglie.
3.1 Al primo utilizzo
n Al primo utilizzo, misurare la durezza dell'acqua per adattare l'apparecchio alla durezza rilevata.
Questa operazione dovrà essere ripetuta in caso l'apparecchio venga utilizzato in un luogo in cui
la durezza dell'acqua è differente o dopo aver constatato una variazione del grado di durezza della
propria acqua. Per misurare il grado di durezza dell'acqua, utilizzare il tester in dotazione con la
macchina o rivolgersi al locale ente di distribuzione idrica.
Misurazione della durezza dell'acqua
n Riempire un bicchiere d'acqua e immergere il tester per 5 secondi. Dopo un minuto, controllare il
grado di durezza dell'acqua. Il grado di durezza rilevato (da 0 a 4) verrà richiesto durante
l'impostazione iniziale della macchina. Le zone rosse sul tester indicano il grado di durezza: il grado
0 corrisponde a nessuna zona rossa e significa che l'acqua è minimamente mineralizzata. A seconda
del numero di zone rosse, l'acqua è più o meno ricca di sali minerali.
Il dettaglio delle classi è disponibile nella tabella qui di seguito:
Grado di
durezza
Grado 0 Grado 1 Grado 2 Grado 3 Grado 4
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,7 > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Impostazione
dell'apparecchio
0 1 2 3 4
01234
I gradi di durezza dell'acqua per l'impostazione iniziale dell'apparecchio (punto 3.2)
Pericolo: Collegare l'apparecchio a una presa di corrente da 230 V, dotata di messa a terra. In
caso contrario, esiste il rischio di ferite mortali per la presenza di elettricità! Rispettare
le norme di sicurezza (vedere punto "Norme di sicurezza").
IFU_IT_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0828479_Mise en page 1 15/06/11 10:07 Page15
KRUPS SERIE EA9000
16
n Quando la macchina presenta questo messaggio ed è stato realizzato il test di durezza dell'acqua,
indicare il numero di zone rosse e verdi utilizzando il display touch screen. Se il tester indica 2 zone
rosse e 2 zone verdi, premere i primi due quadrati rossi e gli ultimi due quadrati verdi del display touch
screen. Sul display comparirà un tester identico.
È possibile reimpostare in qualsiasi momento la durezza dell'acqua se l'apparecchio viene utilizzato in
un luogo diverso o se viene constatata una variazione del grado di durezza dell'acqua.
3.2 Impostazioni iniziali
n Al primo utilizzo, occorre regolare diversi parametri. Seguire le istruzioni visualizzate sul display. Nei
seguenti paragrafi vengono presentate alcune immagini.
3.3 Regolazione delle impostazioni
n Accendere l'apparecchio premendo il tasto on/off (1). Sul display compare un messaggio di benvenuto,
poi il menu di impostazione "Lingua". Dopo ogni selezione, è possibile tornare indietro utilizzando il
simbolo . Regolare le altre impostazioni seguendo le istruzioni sul display.
LINGUA
n La macchina dispone di un display touch screen.
n Selezionare la lingua di visualizzazione premendo le frecce fino alla comparsa
del "Buongiorno" prescelto.
n Premere OK per confermare.
ASSISTENZA
n Il numero è associato al paese selezionato. Modificando il paese verrà
aggiornato anche il numero dell'assistenza.
IFU_IT_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0828479_Mise en page 1 15/06/11 10:07 Page16
DEFRNLITEN
17
ITALIANO
DATA
n La data corretta compare generalmente in modo automatico. Se
necessario, è possibile regolare giorno, mese e anno utilizzando le
frecce .
n Premere OK per confermare.
ORA
n Selezionare il formato orario desiderato.
n Per il formato 12 ore (AM/PM): regolare ora, minuti e infine AM o PM.
Premere l'apposito tasto per confermare. Sarà quindi possibile tornare
indietro utilizzando l'apposito simbolo.
n Per il formato 24 ore: regolare ora e minuti.
UNITÀ DI MISURA
n Selezionare l'unità di misura del volume prescelta tra "oz" e "ml" e
premere il tasto corrispondente per confermare.
AUTO-OFF
n Auto-off: è possibile impostare lo spegnimento automatico
dell'apparecchio dopo un certo periodo di tempo: da 15 minuti a 2 ore, a
intervalli di 15 minuti.
Regolare l'arresto automatico utilizzando le frecce .
Premere OK per confermare.
DUREZZA DELL'ACQUA
n La macchina deve essere regolata in funzione della durezza dell'acqua,
compresa tra 0 e 4 (Cfr. pag.15 e pag.16).
IFU_IT_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0828479_Mise en page 1 15/06/11 10:07 Page17
KRUPS SERIE EA9000
18
INSTALLAZIONE FILTRO (POSTICIPATA)
n Premere "Dopo" e confermare.
n Rimuovere il serbatoio dell'acqua dallo sportello destro.
n Riempire il serbatoio dell'acqua e riposizionarlo nella macchina.
n Chiudere lo sportello destro.
INSTALLAZIONE FILTRO (IMMEDIATA)
n Installazione filtro: premere "Adesso".
n Aprire lo sportello destro della macchina e rimuovere il serbatoio dell'acqua.
n Togliere la cartuccia filtrante e l'accessorio di avvitamento dall'imballaggio,
assemblare l'accessorio di avvitamento, come illustrato.
n Regolare il mese di installazione della cartuccia (posizione 1 nell'immagine,
numero a sinistra nell'apertura) girando l'anello grigio situato sull'estremità
superiore del filtro. Il mese di sostituzione della cartuccia è indicato nella
posizione 2 dell'immagine.
n Fissare l'accessorio di avvitamento alla cartuccia filtrante come indicato
nell'immagine.
n Rimuovere il coperchio estraibile.
n Avvitare la cartuccia filtrante alla base del serbatoio dell'acqua: posizionare
la cartuccia filtrante, avvitarla e rimuovere l'accessorio di avvitamento della
cartuccia filtrante.
n Riempire il serbatoio dell'acqua e riposizionarlo nella macchina.
n Chiudere lo sportello destro. La macchina riempirà la cartuccia filtrante.
N.B.: la cartuccia filtrante deve essere sostituita all'incirca ogni 50 litri d'acqua o
almeno ogni 2 mesi. L'apparecchio segnala dopo quanti giorni o dopo quanti litri
occorre sostituire la cartuccia: (cfr. capitolo 7 "Info")
!
h
h
h
h
1
1
2
2
IFU_IT_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0828479_Mise en page 1 15/06/11 10:07 Page18
DEFRNLITEN
19
ITALIANO
N.B.: Se il ciclo di impostazione iniziale viene interrotto prima del termine, verrà richiesto di registrare
nuovamente alcuni parametri o di confermare alcune impostazioni.
!
Importante: Assicurarsi che tutti i coperchi, gli sportellini e gli sportelli siano ben chiusi e che tutte le
parti della macchina siano correttamente installate prima di avviare la preparazione di una bevanda.
!
INSTALLAZIONE LIQUIDO DI PULIZIA
n Premere "Adesso" per confermare o "Dopo" per posticipare l'operazione.
n Aprire lo sportello sinistro (15). Tirare il supporto (19) e avvitare la bottiglia
(18) sul supporto.
n Riposizionare il supporto con la bottiglia e chiudere lo sportello.
n Non avvitare la bottiglia fino in fondo.
n La bottiglia deve essere allineata alla vaschetta.
PROGRAMMA DI PULIZIA AUTOMATICA UGELLO
n La macchina richiede di avviare il programma.
n Per avviare, premere "Adesso". Il ciclo dura circa 5 minuti e sul display
viene visualizzato lo stato di avanzamento della pulizia.
PRERISCALDAMENTO, MANUTENZIONE AUTOMATICA,
RISCIACQUO
n La macchina avvia il preriscaldamento dei circuiti, procede a un test
automatico e infine propone di eseguire un risciacquo.
n Se si desidera avviare il risciacquo, posizionare un recipiente sotto gli
ugelli caffè e premere "Sì". La procedura di risciacquo si avvia e si arresta
automaticamente dopo l'erogazione di 40 ml.
n Sul display viene poi visualizzato il menu principale delle bevande.
h
IFU_IT_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0828479_Mise en page 1 15/06/11 10:07 Page19
KRUPS SERIE EA9000
20
PREPARAZIONE DI BEVANDE
4.1 Informazioni sulle ricette
n A seconda delle ricette prescelte, Espresso Automatic EA9000 regola automaticamente la quantità di
caffè da macinare e la finezza di macinazione. Si consiglia di utilizzare tazzine di porcellana di dimensioni
adatte alla quantità desiderata e possibilmente preriscaldate. Per le ricette a base di latte, si
raccomanda l'uso di tazze di vetro spesso.
Tabella delle bevande e parametri modificabili dall'utente
4
RICETTE CAFFÈ
N.
tazze
possibile
Impostazione
volume possibile (ml)
Impostazione intensità
possibile
RISTRETTO
1 da 20 a 35 ml
(a intervalli di 5 ml)
ESPRESSO
1
2 x 1
da 40 a 70 ml (a intervalli di 10 ml)
da 2 X 40 a 70 ml (a intervalli di 10 ml)
in un solo ciclo
CAFFÈ
1
2 x 1
da 80 a 160 ml (a intervalli di 10 ml)
da 2 x 80 a 160 ml (a intervalli di 10 ml)
in due cicli
Automatico
Automatico
IFU_IT_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0828479_Mise en page 1 15/06/11 10:07 Page20
DEFRNLITEN
21
ITALIANO
n Per un cappuccino a regola d'arte, rispettare le seguenti proporzioni:
1/3 latte + 1/3 caffè + 1/3 schiuma di latte.
n Per un caffelatte a regola d'arte, rispettare le seguenti proporzioni:
3/5 latte + 1/5 caffè + 1/5 schiuma di latte.
n Per un latte caldo a regola d'arte, rispettare le seguenti proporzioni:
3/5 latte + 2/5 schiuma di latte.
Cappuccino Volume finale Latte Caffè
Piccolo
180 ml 60 ml 60 ml
Medio
240 ml 80 ml 80 ml
Grande
300 ml 100 ml 100 ml
Latte caldo con schiuma Volume finale Latte
Piccolo
180 ml 100 ml
Medio
240 ml 150 ml
Grande
310 ml 200 ml
Acqua calda Volume finale
da 20 ml a 250 ml
Caffelatte Volume finale Latte Caffè
Piccolo
140 ml 80 ml 30 ml
Medio
200 ml 120 ml 40 ml
Grande
260 ml 160 ml 50 ml
IFU_IT_KR_COFFEEMAKER_BARISTA_0828479_Mise en page 1 15/06/11 10:07 Page21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226

Krups 8400001186 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per