Motorola APX 3000 Quick Reference Manual

Tipo
Quick Reference Manual
APX 3000
QUICK REFERENCE GUIDE
APX™ TWO-WAY RADIOS
EN FR
IT ES
DE
SV
HU GK
SF
SK TULV CZ PL
RU
AR
RO
PR
NL DA
QR-Card.fm Page 4 Tuesday, August 20, 2013 1:23 PM
English
m
ASTRO
®
APX™ 3000
Digital Portable Radios
Quick Reference Card
RF Energy Exposure and Product Safety
Guide for Portable Two-Way Radios
ATTENTION!
This radio is restricted to Occupational use only.
Before using the radio, read the RF Energy Exposure
and Product Safety Guide for Portable Two-Way Radios
which contains important operating instructions for safe
usage and RF energy awareness and control for
Compliance with applicable standards and Regulations.
Radio Controls
Turning Radio On/Off
Control Buttons for Channels, Zone or
Volume
* MFB can be programmed to Top, Top Side and
Middle Side button. It can be configured to
support two features out of Volume, Channel or
Zone mode.
Making a Call
You may hear Channel Voice Announcement
upon entering channel or zone mode if
preprogrammed.
Sending an Emergency Alarm
***Default emergency button press timer is
set to 1 second. This timer is programmable,
see “Sending an Emergency Alarm” section in
the user guide for details.
To exit emergency at any time, press and hold
the Emergency button.
Top Button*
_______________
Up Arrow
Button**
____________
Antenna
Top Side Button*
______________
Middle Side
Button*
______________
Down Arrow
Button**
____________
On/Off Switch
IMPORTANT!
You must connect a speaker microphone,
earpiece or headset to hear the audio
indicators; and a GCAI DRSM to see the strings
and icons of your radio.
On – Push the On/Off Switch downwards. You
see a Green Dot.
Off – Push the On/Off Switch upwards.
Multi-Functional Button (MFB)* – To toggle
between Volume, Channel or Zone mode.
Up Arrow Button** – To increase volume; to
toggle the channels or zones up.
Side
Connector
Cover
Battery
Connector
Transmit/
Receive LED
Battery
Bluetooth
®
Pairing
Spot
Bluetooth
LED
Down Arrow Button** – To decrease volume;
to toggle the channels or zones down.
1 Press the Multi-Functional Button* to the
desirable channel or zone mode.
2 Press the Up/Down Arrow Button to change
the channel/zone.
3 Adjust volume, if necessary.
4 Press the PTT button to transmit; release to
receive.
1 Press and release the Emergency button***.
2 When acknowledgment is received, you hear
four beeps; alarm ends; and radio exits
emergency.
QR-Card.fm Page 3 Tuesday, August 20, 2013 1:23 PM
English
Sending an Emergency Call
To exit emergency at any time, press and hold
the Emergency button.
Sending a Silent Emergency Alarm
To exit emergency at any time, press and hold
the Emergency button.
LED Indicator
Bluetooth Pairing with Mission Critical
Wireless Pod
Audio indications include alert tones and Voice
Announcement (feature enabled via CPS).
Bluetooth Pairing with Mission Critical
Wireless Remote Control Unit (RCU)
PMLN6233_ Discreet Mission Critical Wireless
RCU is recommended to use with your
APX 3000 as it provides additional functionality
to this radio.
Connecting to Display Remote Speaker
Microphone (DRSM)
Only DRSM supports the APX 3000 display
capability.
1 Press the Emergency button.
2 Press and hold the PTT button. Speak clearly
with the microphone near your mouth.
3 Release the PTT button to end call.
4 Press and hold Emergency button to exit
emergency.
1 Press the Emergency button.
2 The LED does not light up, and there is no
tone.
3 Silent emergency continues until you press
and hold the Emergency button to exit
emergency state.
OR
Press and release the PTT button to exit the
Silent Emergency Alarm mode and enter
regular dispatch or Emergency Call mode.
Solid red Radio is transmitting.
Blinking red
Radio is transmitting at low
battery condition.
Rapid blinking red Power-Up failure.
Solid green
Radio has completed power
up.
Blinking blue
(3 Blinks)
Bluetooth is powering On/
Off.
Slow blinking blue Bluetooth is ready to pair.
Rapid blinking
blue for two
seconds
Bluetooth fails to connect or
disconnect from a device.
Solid blue for two
seconds
Bluetooth device is
connected or disconnected.
Solid blue Bluetooth error.
Blinking blue at
heartbeat pace
Radio is connected with at
least one Bluetooth
accessory device.
1 To hear audio indications, plug the earpiece
into the Wireless Pod.
OR
To function as a Standalone PTT Device,
remove the earpiece.
2 Power on both your radio and Pod.
3 Ensure the Bluetooth feature of your radio and
Pod are enabled. Ensure the Pod is in pairing
mode.
4 Place the Bluetooth pairing spot of your Pod
within one inch from the Bluetooth pairing spot
on your radio.
1 Verify that both your radio and your RCU are
powered ON and in pairing mode.
2 To enter pairing mode on your RCU, press and
hold the Trunk button while powering up the
RCU.
3 Place the Bluetooth pairing spot on your RCU
within one inch of the Bluetooth pairing spot
on your radio.
4 Radio LED turns solid blue for two seconds
and then blinking blue at heartbeat pace to
indicate connection is successfully
established.
1 Turn off your Radio.
2 Align and attach the RSM’s connector to your
radio’s side connector.
3 Secure by tightening the screw on the lower
end of the connector.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used
under license. All other trademarks are the property of their respective owners.
QR-Card.fm Page 4 Tuesday, August 20, 2013 1:23 PM
Deutsch
m
ASTRO
®
APX™ 3000
Tragbare Digitalfunkgeräte
Schnellreferenzkarte
Handbuch zur HF-Energiestrahlung und
Produktsicherheit für tragbare Funkgeräte
ACHTUNG!
Dieses Funkgerät ist nur für eine berufliche Nutzung
vorgesehen. Lesen Sie vor Verwendung des
Funkgeräts das Handbuch zur HF-Energiestrahlung und
Produktsicherheit für Handsprechfunkgeräte, das
wichtige Bedienungsanweisungen für den sicheren
Umgang und HF-Energiesicherheitsinformationen zur
Einhaltung der geltenden Normen und Richtlinien
enthält.
Bedienelemente
Ein-/Ausschalten des Funkgeräts
Steuerungstasten für Kanäle, Zone oder
Lautstärke
* Die Multifunktionstaste kann auf die obere, obere
seitliche und mittlere seitliche Taste programmiert
werden. Sie kann so konfiguriert werden, dass sie
zwei der Funktionen Lautstärke-, Kanal- oder Zone-
Modus unterstützt.
Tätigen eines Anrufs
Möglicherweise hören Sie beim Betreten eines Kanals
oder einer Zone eine Sprachansage für den Kanal,
sofern diese vorprogrammiert ist.
Notsignal senden
*** Der Standard-Notruftasten-Timer ist auf
1 Sekunde eingestellt. Sie können diese
Einstellungen auch anpassen. Nähere Informationen
hierzu finden Sie im Abschnitt „Notrufsignale senden“
im Benutzerhandbuch.
Um den Notruf zu beenden, halten Sie die Notruftaste
gedrückt.
Obere Taste*
_______________
Nach-oben-
Taste**
____________
Antenne
Obere seitliche
Taste*
______________
Mittlere seitliche
Taste*
______________
Nach-unten-
Taste**
____________
Ein-/Ausschalter
WICHTIG!
Sie müssen ein Lautsprechermikrofon, Kopfhörer oder
Headset anschließen, um akustische Anzeigen zu
hören und ein abgesetztes GCAI-Display-
Lautsprechermikrofon, um die Strings und Symbole
auf dem Funkgerät zu sehen.
Ein – Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach
unten. Sie sehen einen grünen Punkt.
Aus - Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach oben.
Multifunktionstaste* – Zum Wechseln zwischen den
Modi Lautstärke, Kanal oder Zone.
Nach-oben-Taste** – Zum Erhöhen der Lautstärke
und Nach-Oben-Schalten der Kanäle oder Zonen.
Abdeckung
für seitlichen
Anschluss
Akkuanschluss
Sende-/
Empfangs-
LED
Akku
Stelle für
Bluetooth
®
-
Kopplung
Bluetooth-
LED
Nach-unten-Taste** – Zum Verringern der Lautstärke
und Nach-Unten-Schalten der Kanäle oder Zonen.
1. Drücken Sie die Multifunktionstaste*, um den
gewünschten Kanal- oder Zone-Modus
auszuwählen.
2. Drücken Sie die Nach-oben-/Nach-unten-Tasten,
um den Kanal/die Zone zu wechseln.
3. Stellen Sie die Lautstärke ein, falls erforderlich.
4. Drücken Sie die Sendetaste (PTT), um zu senden,
lassen Sie sie wieder los, um zu empfangen.
1. Halten Sie die Notruftaste gedrückt, und lassen Sie
sie wieder los***.
2. Bei Empfang der Bestätigung hören Sie vier
Signaltöne, der Alarm endet und das Gerät beendet
den Notruf.
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Deutsch
Notrufe senden
Um den Notruf zu beenden, halten Sie die Notruftaste
gedrückt.
Stille Notrufe senden
Um den Notruf zu beenden, halten Sie die Notruftaste
gedrückt.
LED-Anzeige
Bluetooth-Kopplung mit missionskritischem,
kabellosem Pod
Zu den akustischen Signalen gehören Hinweistöne und
Sprachansagen (Funktion über CPS aktiviert).
Bluetooth-Kopplung mit missionskritischer,
kabelloser Fernsteuerungseinheit
Wir empfehlen die unauffällige missionskritische,
kabellose Fernsteuerungseinheit (PMLN6233_) für die
Verwendung mit dem APX 3000, da dieses zusätzliche
Funktionen für dieses Funkgerät bietet.
Herstellen einer Verbindung mit dem
abgesetzten Display-Lautsprechermikrofon
Nur das abgesetzte Display-Lautsprechermikrofon
unterstützt die APX 3000-Anzeigefunktion.
1. Drücken Sie die Notruftaste.
2. Halten Sie die Sendetaste (PTT) gedrückt. Sprechen
Sie deutlich, und halten Sie das Mikrofon nahe am
Mund.
3. Lassen Sie die Sendetaste (PTT) los, um den Notruf
zu beenden.
4. Halten Sie die Notruftaste gedrückt, um den Notruf
zu beenden.
1. Drücken Sie die Notruftaste.
2. Die LED leuchtet nicht, und es ist kein Ton zu hören.
3. Der stille Notruf wird fortgesetzt, bis Sie die
Notruftaste gedrückt halten, um so den
Notrufmodus zu beenden.
ODER
Halten Sie die Sendetaste (PTT) gedrückt, um den
stillen Notrufmodus zu beenden, und in den
regulären Funkzentralen- oder Notrufmodus zu
wechseln.
Rotes Dauerlicht Funkgerät sendet Daten.
Blinkt rot
Funkgerät sendet Daten bei
niedrigem Akkustand.
Blinkt schnell rot Fehler beim Einschalten.
Grünes Dauerlicht
Funkgerät hat den
Einschaltvorgang
abgeschlossen.
Blinkt blau
(3 Blinksignale)
Bluetooth wird ein- bzw.
ausgeschaltet.
Blinkt langsam blau Bluetooth ist für Kopplung bereit.
Blinkt zwei
Sekunden lang blau
Bluetooth kann die Verbindung
zum Gerät nicht herstellen oder
trennen.
Blaues Dauerlicht
für zwei Sekunden
Verbindung mit Bluetooth-Gerät
wurde hergestellt oder getrennt.
Blaues Dauerlicht Bluetooth-Fehler.
Blinkt blau im
Herzschlagrhythmus
Funkgerät ist mit mindestens
einem Bluetooth-Zubehörgerät
verbunden.
1. Schließen Sie einen Hörer an den kabellosen Pod
an, um akustische Signale hören zu können.
ODER
Entfernen Sie den Hörer, um es als eigenständiges
PTT-Gerät zu nutzen.
2. Schalten Sie Ihr Funkgerät und den Pod ein.
3. Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth-Funktion auf
dem Funkgerät und dem Pod aktiviert sind. Stellen
Sie sicher, dass sich der Pod im Kopplungsmodus
befindet.
4. Platzieren Sie die Stelle für die Bluetooth-Kopplung
an Ihrem Pod innerhalb eines Abstands von 2,5 cm
von der Stelle für die Bluetooth-Kopplung am
Funkgerät.
1. Stellen Sie sicher, dass sowohl das Funkgerät, als
auch die Fernsteuerungseinheit EINGESCHALTET
sind und sich im Kopplungsmodus befinden.
2. Halten Sie beim Einschalten der
Fernsteuerungseinheit die Leitungstaste gedrückt,
um den Kopplungsmodus der Fernsteuerungseinheit
zu starten.
3. Platzieren Sie die Stelle für die Bluetooth-Kopplung
an Ihrer Fernsteuerungseinheit innerhalb eines
Abstands von 2,5 cm von der Stelle für die Bluetooth-
Kopplung am Funkgerät.
4. Die LED am Funkgerät zeigt zwei Sekunden lang ein
blaues Dauerlicht an und blinkt dann im
Herzschlagrhythmus blau, um anzuzeigen, dass die
Verbindung erfolgreich hergestellt wurde.
1. Schalten Sie das Funkgerät aus.
2. Richten Sie den Anschluss des Mikrofons an dem
seitlichen Anschluss Ihres Funkgeräts aus, und
schließen Sie ihn an.
3. Sichern Sie es, indem Sie die Schraube am unteren
Ende des Anschlusses festziehen.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Motorola Trademark Holdings,
LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Français
m
ASTRO
®
APX™ 3000
Radios portatives numériques
Carte de référence rapide
Sécurité des produits et exposition RF pour les
radios professionnelles portatives
ATTENTION !
Cette radio est réservée à un usage professionnel
uniquement. Avant d’utiliser la radio, lisez le guide
Sécurité des produits et exposition RF pour les radios
professionnelles portatives. Il contient d’importantes
instructions de fonctionnement relatives à la sécurité et
à l’exposition aux RF, ainsi que des informations sur le
contrôle de conformité aux normes et réglementations
applicables.
Commandes de la radio
Mise sous/hors tension de la radio
Boutons de contrôle des canaux, des zones ou
du volume
* Le BMF peut être programmé sur les boutons
supérieur, latéral supérieur ou latéral central. Il peut
être configuré pour prendre en charge deux des trois
fonctionnalités : volume, canaux ou zones.
Passer un appel
Si la fonction a été préprogrammée, il se peut que vous
entendiez l'annonce vocale de canal lorsque vous
entrez en mode Canal ou Zone.
Envoi d’une alarme d’urgence
*** La temporisation du bouton d'urgence est réglée
par défaut sur 1 seconde. Ce programmateur est
configurable ; reportez-vous à la section Envoi d’une
alarme d’urgence dans le guide de l'utilisateur pour
plus d'informations.
Pour quitter le mode d'urgence à tout moment,
maintenez la touche d'appel d'urgence enfoncée.
Bouton supérieur*
_______________
Bouton Flèche
vers le haut**
____________
Antenne
Bouton latéral
supérieur*
______________
Bouton latéral
central*
______________
Bouton Flèche
vers le bas**
____________
Commutateur
marche/arrêt
REMARQUE IMPORTANTE :
Vous devez connecter un microphone haut-parleur, un
écouteur ou un casque pour entendre les indications
sonores. Un DRSM GCAI est nécessaire pour
l'affichage des chaînes et des icônes de votre radio.
Mise sous tension : placez le commutateur
marche/arrêt en position basse. Un point vert est
alors visible.
Mise hors tension : placez le commutateur marche/
arrêt en position haute.
Bouton multifonction (BMF)* : permet de basculer
entre les modes Volume, Canal et Zone.
Cache du
connecteur
latéral
Connecteur
de la
batterie
LED
d'émission/
réception
Batterie
Point de
couplage
Bluetooth
®
LED
Bluetooth
Bouton Flèche vers le haut** : permet d'augmenter
le volume ou de passer à la zone ou au canal
supérieur.
Bouton Flèche vers le bas** : permet de réduire le
volume ou de passer à la zone ou au canal inférieur.
1 Appuyez sur le bouton multifonction* pour
atteindre le mode souhaité (Canal ou Zone).
2 Appuyez sur les flèches vers le haut et vers le bas
pour changer de canal ou de zone.
3 Au besoin, réglez le volume.
4 Appuyez sur le bouton PTT pour transmettre et
relâchez-le pour recevoir.
1 Appuyez brièvement sur la touche d'appel
d'urgence***.
2 Une fois l'accusé de réception reçu, quatre bips
retentissent, l'alarme cesse et la radio quitte le mode
d'urgence.
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Français
Envoi d'un appel d'urgence
Pour quitter le mode d'urgence à tout moment,
maintenez la touche d'appel d'urgence enfoncée.
Envoi d'une alarme d'urgence silencieuse
Pour quitter le mode d'urgence à tout moment,
maintenez la touche d'appel d'urgence enfoncée.
Indicateur à LED
Couplage Bluetooth avec un POD sans fil
stratégique
Les indications sonores comprennent les tonalités
d’avertissement et les annonces vocales (fonctionnalité
activée via CPS).
Couplage Bluetooth avec une unité de
commande à distance (Remote Control Unit,
RCU) stratégique sans fil
La RCU stratégique sans fil discrète PMLN6233_ est
recommandée pour une utilisation de la radio
APX 3000, car elle offre des fonctionnalités
supplémentaires pour ce modèle.
Connexion à un microphone haut-parleur distant
avec écran (Display Remote Speaker Microphone,
DRSM)
Seul le DRSM prend en charge les fonctionnalités
d'affichage de l'APX 3000.
1 Appuyez sur la touche d'appel d'urgence.
2 Maintenez le bouton PTT enfoncé. Parlez clairement
en tenant le microphone près de votre bouche.
3 Pour mettre fin à l'appel, relâchez le bouton PTT.
4 Pour quitter le mode d'urgence, appuyez de manière
prolongée sur la touche d'appel d'urgence.
1 Appuyez sur la touche d'appel d'urgence.
2 La LED ne s'allume pas et aucune tonalité n'est
émise.
3 L'alarme d'urgence silencieuse se poursuit jusqu'à ce
que vous appuyiez longuement sur la touche d'appel
d'urgence pour quitter l'état d'urgence.
OU
Appuyez de manière prolongée sur le bouton PTT
pour quitter le mode d'alarme d'urgence silencieuse
et accéder au mode de répartition normal ou d'appel
d'urgence.
Rouge fixe
La radio est en cours
d'émission.
Rouge clignotant
La radio est en cours d'émission
et la batterie est faible.
Rouge clignotant
rapidement
Échec de mise sous tension.
Vert fixe La radio est sous tension.
Bleu clignotant
(3 clignotements)
Bluetooth est en cours
d'activation/désactivation.
Bleu clignotant
lentement
Bluetooth est prêt pour le
couplage.
Bleu clignotant
rapidement pendant
deux secondes
Échec de connexion ou de
déconnexion Bluetooth avec un
périphérique.
Bleu fixe pendant
deux secondes
La connexion Bluetooth avec le
périphérique est établie ou
interrompue.
Bleu continu Erreur Bluetooth.
Bleu clignotant
façon pulsation
cardiaque
La radio est connectée avec au
moins un accessoire Bluetooth.
1 Pour entendre les indications sonores, branchez
l'écouteur au POD sans fil.
OU
Pour utiliser le POD comme un appareil PTT
autonome, retirez l'écouteur.
2 Mettez sous tension votre radio et le POD.
3 Assurez-vous que la fonctionnalité Bluetooth est
activée sur votre radio et sur le POD. Assurez-vous
que le POD est en mode couplage.
4 Placez le point de couplage Bluetooth du POD à une
distance d'environ 3 cm du point de couplage
Bluetooth de votre radio.
1 Assurez-vous que la radio et la RCU sont sous
tension et en mode couplage.
2 Pour passer en mode couplage sur votre RCU,
appuyez longuement sur la touche de liaison
pendant la mise sous tension de la RCU.
3 Placez le point de couplage Bluetooth de la RCU à
une distance d'environ 3 cm du point de couplage
Bluetooth de votre radio.
4 La LED de la radio s'allume en bleu pendant deux
secondes, puis clignote en bleu à la façon d'une
pulsation cardiaque lorsque la connexion est
correctement établie.
1 Mettez la radio hors tension.
2 Alignez le connecteur du DRSM sur le connecteur
latéral de la radio, puis fixez-le.
3 Assurez son maintien en serrant la vis située à
l'extrémité inférieure du connecteur.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont
utilisées sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Italiano
m
Astro
®
APX™ 3000
Scheda di riferimento
per radio portatili digitali
Guida sull'esposizione a sorgenti di energia RF e
sulla sicurezza del prodotto per ricetrasmittenti
portatili
ATTENZIONE!
L'uso di questa radio è limitato esclusivamente a
scopi professionali. Prima di utilizzare la radio,
leggere la Guida sull'esposizione a sorgenti di energia
RF e sulla sicurezza del prodotto per ricetrasmittenti
portatili, che contiene importanti istruzioni di
funzionamento per utilizzare con sicurezza il dispositivo,
nonché informazioni sull'esposizione all'energia RF e
sul controllo nel rispetto delle norme e dei regolamenti
vigenti in materia.
Controlli della radio
Accensione/spegnimento della radio
Pulsanti di controllo per i canali, la zona o il
volume
* Il pulsante MFB può essere programmato come
pulsante superiore, superiore laterale e centrale
laterale. Può essere configurato per supportare due
funzioni della modalità Volume, Canale o Zona.
Chiamata
Al momento dell'accesso alla modalità del canale o della
zona, si potrebbe sentire un annuncio vocale del
canale, se preprogrammato.
Invio di un allarme di emergenza
***Il timer di pressione del pulsante di emergenza
predefinito è impostato su 1 secondo. Il timer è
programmabile; per ulteriori informazioni, vedere la
sezione "Invio di un allarme di emergenza" nel
manuale per l'utente.
È possibile uscire dallo stato di emergenza in qualsiasi
momento tenendo premuto il pulsante di emergenza.
Pulsante superiore*
_______________
Pulsante
freccia su**
____________
Antenna
Pulsante superiore
laterale*
______________
Pulsante centrale
laterale*
______________
Pulsante
freccia giù**
____________
Interruttore di
accensione/
spegnimento
IMPORTANTE!
È necessario collegare un microfono con altoparlanti,
gli auricolari o le cuffie per ascoltare gli indicatori audio
e una GCAI DRSM per visualizzare le stringhe e le
icone della radio.
Accensione - Premere l'interruttore di accensione/
spegnimento verso il basso. Viene visualizzato un
puntino verde.
Spegnimento - Premere l'interruttore di
accensione/spegnimento verso l'alto.
Pulsante multifunzione (MFB)* - Per alternare la
selezione tra la modalità Volume, Canale o Zona.
Pulsante freccia su** - Per aumentare il volume; per
attivare/disattivare i canali o le zone verso l'alto.
Cappuccio
del
connettore
laterale
Connettore
batteria
LED di
trasmissione/
ricezione
Batteria
Punto di
accoppiamento
Bluetooth
®
LED
Bluetooth
Pulsante freccia giù** - Per diminuire il volume; per
attivare/disattivare i canali o le zone verso il basso.
1 Premere il pulsante multifunzione* per selezionare
la modalità desiderata per il canale o la zona.
2 Premere il pulsante freccia su/giù per cambiare il
canale/zona.
3 Se necessario, regolare il volume.
4 Premere il pulsante PTT per trasmettere e rilasciarlo
per ricevere.
1 Premere e rilasciare il pulsante di emergenza***.
2 Una volta ricevuta la conferma, vengono emessi
quattro segnali acustici; l'allarme si arresta e la radio
esce dalla modalità di emergenza.
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Italiano
Invio di una chiamata di emergenza
È possibile uscire dallo stato di emergenza in qualsiasi
momento tenendo premuto il pulsante di emergenza.
Invio di una chiamata di emergenza silenziosa
È possibile uscire dallo stato di emergenza in qualsiasi
momento tenendo premuto il pulsante di emergenza.
Indicatore LED
Accoppiamento Bluetooth con un dispositivo
wireless mission-critical
Le indicazioni audio includono i toni di avviso e gli
annunci vocali (funzione attivata tramite CPS).
Accoppiamento Bluetooth con l'RCU (Remote
Control Unit) wireless mission-critical
PMLN6233_Con APX 3000, è consigliabile utilizzare il
modello Discreet Mission Critical Wireless RCU in
quanto fornisce funzionalità aggiuntive alla radio.
Collegamento al microfono-altoparlante remoto
con display (DRSM)
Solo il dispositivo DRSM supporta la funzionalità del
display di APX 3000.
1 Premere il pulsante di emergenza.
2 Tenere premuto il pulsante PTT. Parlare in modo
chiaro con il microfono vicino alla bocca.
3 Rilasciare il pulsante PTT per terminare la chiamata.
4 Per uscire dalla modalità di emergenza, tenere
premuto il pulsante di emergenza.
1 Premere il pulsante di emergenza.
2 Il LED non si illumina e non viene emesso alcun
tono.
3 La chiamata di emergenza silenziosa continua finché
non si preme e si tiene premuto il pulsante di
emergenza per uscire dallo stato di emergenza.
OPPURE
Per uscire dalla modalità di allarme di emergenza
silenziosa e attivare la normale modalità di gestione
delle chiamate o di chiamata di emergenza, premere
e rilasciare il pulsante PTT.
Rosso fisso La radio sta trasmettendo.
Rosso lampeggiante
La radio trasmette con la
batteria scarica.
Rosso lampeggiante
veloce
Errore di accensione.
Verde fisso
La radio ha completato
l'accensione.
Blu lampeggiante
(lampeggia 3 volte)
Il dispositivo Bluetooth si sta
accendendo/spegnendo.
Blu lampeggiante
lento
Il dispositivo Bluetooth è pronto
per l'accoppiamento.
Blu lampeggiante
veloce per due
secondi
Il dispositivo Bluetooth non
riesce a connettersi o
disconnettersi da un dispositivo.
Blu fisso per due
secondi
Il dispositivo Bluetooth è
connesso o disconnesso.
Blu fisso Errore Bluetooth.
Blu lampeggiante
(lampeggia una
volta)
La radio è connessa almeno con
un dispositivo accessorio
Bluetooth.
1 Per ascoltare le indicazioni audio, inserire l'auricolare
nel dispositivo wireless.
OPPURE
Per attivare il funzionamento come dispositivo PTT
standalone, rimuovere l'auricolare.
2 Accendere sia la radio che il dispositivo.
3 Verificare che sia attivata la funzione Bluetooth per la
radio e il dispositivo. Assicurarsi che il dispositivo si
trovi in modalità di accoppiamento.
4 Posizionare il punto di accoppiamento Bluetooth del
dispositivo nel giro di pochi centimetri dal punto di
accoppiamento Bluetooth della radio.
1 Verificare che sia la radio che l'RCU siano accesi e si
trovino in modalità di accoppiamento.
2 Per attivare la modalità di accoppiamento sull'RCU,
tenere premuto il pulsante Trunk durante
l'accensione dell'RCU.
3 Posizionare il punto di accoppiamento Bluetooth
dell'RCU nel giro di pochi centimetri dal punto di
accoppiamento Bluetooth della radio.
4 Il LED della radio diventa di colore blu fisso per due
secondi, quindi lampeggia una volta per indicare che
la connessione è stata stabilita.
1 Spegnere la radio.
2 Allineare e montare il connettore del microfono-
altoparlante remoto (RSM) sul connettore laterale
della radio.
3 Bloccarlo serrando la vite situata sull'estremità
inferiore del connettore.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza.
Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Español
m
Tarjeta de referencia rápida de
radios digitales portátiles
ASTRO® APX™ 3000
Guía de exposición a radiofrecuencia y seguridad
del producto para radios bidireccionales portátiles
¡ATENCIÓN!
Esta radio está exclusivamente restringida al uso
laboral. Antes de utilizar la radio, lea la guía de
exposición a radiofrecuencia y seguridad del producto
para radios bidireccionales portátiles, que contiene
importantes instrucciones de funcionamiento para un
uso seguro, así como información importante sobre la
energía de radiofrecuencia y su control, en
cumplimiento de las normas y normativas aplicables.
Controles de la radio
Encendido/apagado de la radio
Botones de control para canales, zona o volumen
* El botón MFB se puede programar en el botón
superior, lateral superior y lateral central. Se puede
configurar para que sea compatible con dos de las
siguientes características: volumen, canal o zona.
Realización de llamadas
Es posible que oiga un anuncio de voz de canal al
entrar en el modo de canal o zona si se ha programado
previamente.
Envío de una alarma de emergencia
*** El temporizador para presionar el botón de
emergencia tiene un valor predeterminado de 1
segundo. Este temporizador es programable;
consulte la sección "Envío de una alarma de
emergencia" de la guía del usuario para obtener más
información.
Para salir del modo de emergencia en cualquier
momento, mantenga pulsado el botón de emergencia.
Botón superior*
_______________
Botón de flecha
hacia arriba**
____________
Antena
Botón Superior*
______________
Botón lateral
central*
______________
Botón de flecha
hacia abajo**
____________
Interruptor de
encendido/
apagado
IMPORTANTE:
Debe conectar un micrófono/altavoz, auricular o unos
auriculares para escuchar las indicaciones de audio y
un DRSM GCAI para ver las cadenas y los iconos de la
radio.
Encendido: pulse el interruptor de encendido/
apagado hacia abajo. Verá un punto verde.
Apagado: pulse el interruptor de encendido/
apagado hacia arriba.
Botón multifuncional (MFB)*: para alternar entre
modo de volumen, canal o zona.
Botón de flecha hacia arriba**: para aumentar el
volumen, subir de canal o de zona.
Botón de flecha hacia abajo**: para disminuir el
volumen, bajar de canal o de zona.
Tapa del
conector lateral
Conector de
la batería
LED de
transmisión/
recepción
Batería
Punto de
emparejamiento
Bluetooth®
Indicador LED
de Bluetooth
1 Pulse el botón multifuncional* hasta llegar al modo
de canal o zona deseado.
2 Pulse el botón de flecha hacia arriba o hacia
abajo para cambiar el canal o zona.
3 Ajuste el volumen si es necesario.
4 Pulse el botón PTT para transmitir y suéltelo para
recibir.
1 Pulse y suelte el botón de emergencia***.
2 Cuando se reciba un reconocimiento, se oirán cuatro
pitidos, la alarma terminará y la radio saldrá del
modo de emergencia.
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Español
Envío de una llamada de emergencia
Para salir del modo de emergencia en cualquier
momento, mantenga pulsado el botón de emergencia.
Envío de una alarma de emergencia silenciosa
Para salir del modo de emergencia en cualquier
momento, mantenga pulsado el botón de emergencia.
Indicador LED
Emparejamiento Bluetooth con mando
inalámbrico para operaciones críticas
Las indicaciones de audio incluyen tonos de alerta y
anuncios de voz (función activada a través CPS).
Emparejamiento Bluetooth con unidad de
control remoto inalámbrica para operaciones
críticas (RCU)
Se recomienda utilizar la RCU APX 3000 para
operaciones críticas PMLN6233_ Discreet, ya que
proporciona funciones adicionales para esta radio.
Conexión a mando con micrófono/altavoz
remotos con pantalla (DRSM)
La función de visualización del modelo APX 3000 sólo
es compatible con DRSM.
1 Pulse el botón de emergencia.
2 Mantenga pulsado el botón PTT. Hable de forma
clara con el micrófono cerca de la boca.
3 Suelte el botón PTT para finalizar la llamada.
4 Mantenga pulsado el botón de emergencia para
salir del modo de emergencia.
1 Pulse el botón de emergencia.
2 El LED no se enciende y no hay tono.
3 La emergencia silenciosa continúa hasta que pulse y
mantenga pulsado el botón de emergencia para
salir del estado de emergencia.
O BIEN
Pulse y suelte el botón PTT para salir del modo de
alarma de emergencia silenciada y entrar al centro
de control de forma normal o al modo de llamada de
emergencia.
Rojo fijo La radio está transmitiendo.
Rojo intermitente
La radio está transmitiendo con
estado de batería baja.
Rojo intermitente
rápido
Fallo de alimentación.
Verde fijo
Se ha completado el encendido
de la radio.
Azul intermitente
(3 parpadeos)
Bluetooth se está encendiendo/
apagando.
Azul intermitente
lento
Bluetooth está listo para
emparejarse.
Azul intermitente
rápido durante dos
segundos
No se ha podido establecer la
conexión o desconexión
Bluetooth con un dispositivo.
Azul fijo durante dos
segundos
Dispositivo Bluetooth conectado
o desconectado.
Azul fijo Error de Bluetooth.
Azul intermitente
con el ritmo de los
latidos cardíacos
La radio está conectada con al
menos un dispositivo de
accesorio Bluetooth.
1 Para oír las indicaciones de audio, conecte el
auricular al mando inalámbrico.
O BIEN
Para que funcione como un dispositivo PTT
independiente, retire el auricular.
2 Encienda la radio y el mando.
3 Asegúrese de que la función Bluetooth está activada
en la radio y en el mando. Asegúrese de que el
mando está en el modo de emparejamiento.
4 Coloque el punto de emparejamiento Bluetooth del
mando a 2,5 cm (1 pulg.) del punto de
emparejamiento Bluetooth de la radio.
1 Compruebe que tanto la radio como la RCU están
encendidas y en modo de emparejamiento.
2 Para entrar en el modo de emparejamiento en la
RCU, mantenga pulsado el botón de funcionamiento
troncal al encender la RCU.
3 Coloque el punto de emparejamiento Bluetooth de la
RCU a 2,5 cm (1 pulg.) del punto de emparejamiento
Bluetooth de la radio.
4 El indicador LED de la radio se ilumina en azul de
forma continua durante dos segundos y, a
continuación, azul intermitente con el ritmo de los
latidos cardíaco para indicar que la conexión se ha
realizado correctamente.
1 Apague la radio.
2 Alinee y conecte el conector de la RSM al conector
lateral de la radio.
3 Asegúrelo apretando el tornillo en el extremo inferior
del conector.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark
Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Português
m
ASTRO
®
APX™ 3000
Rádios digitais portáteis
Cartão de referência rápida
Guia de Segurança do Produto e de Exposição a
Energia de RF para rádios bidirecionais portáteis
ATENÇÃO!
Este rádio destina-se apenas a utilização
profissional. Antes de utilizar o rádio, leia o Guia de
Segurança do Produto e de Exposição a Energia de RF
para rádios bidirecionais portáteis, que contém
instruções importantes para uma utilização segura e
informações sobre como conhecer e controlar a sua
exposição a energia de RF, a fim de respeitar as normas
e os regulamentos aplicáveis.
Controlos do rádio
Ligar/desligar o rádio
Botões de controlo para Canais, Zona ou Volume
* O MFB pode ser programado para o botão superior,
lateral superior e lateral intermédio. Pode ser
configurado para suportar duas funções nos modos
Volume, Canal ou Zona.
Efetuar uma chamada
Poderá ouvir o anúncio de voz do canal ao aceder ao
modo de canal ou zona, se estiver programado.
Enviar um alarme de emergência
*** O tempo de pressão do botão de emergência
predefinido é de 1 segundo. Este temporizador é
programável; consulte a secção "Enviar um alarme de
emergência" no guia do utilizador para obter mais
informações.
Para sair do estado de emergência em qualquer altura,
mantenha premido o botão de emergência.
Botão superior*
_______________
Botão de seta
para cima**
____________
Antena
Botão lateral
superior*
______________
Botão lateral
intermédio*
______________
Botão de seta
para baixo**
____________
Botão Ligar/
Desligar
IMPORTANTE!
Tem de ligar um microfone com altifalante, um
auricular ou auscultador para ouvir os indicadores
áudio e um GCAI DRSM para ver as sequências e os
ícones do seu rádio.
Ligar – Empurre o botão Ligar/Desligar para baixo.
Verá um ponto verde.
Desligar – Empurre o botão Ligar/Desligar para
cima.
Botão multifuncional (MFB)* – Para alternar entre
os modos de Volume, Canal ou Zona.
Botão de seta para cima** – Para aumentar o
volume; avançar nos canais ou zonas.
Botão de seta para baixo** – Para reduzir o volume;
retroceder nos canais ou zonas.
Tampa do
conetor
lateral
Conetor da
bateria
LED de
transmissão/
receção
Bateria
Ponto de
emparelhamento
Bluetooth
®
LED do
Bluetooth
1 Prima o Botão multifuncional* para o modo de
canal ou zona pretendido.
2 Prima o Botão de seta para cima/baixo para mudar
de canal/zona.
3 Ajuste o volume, se necessário.
4 Prima o botão PTT para transmitir e solte-o para
receber.
1 Prima e solte o botão de emergência***.
2 Quando a confirmação for recebida, ouvirá um som
quatro vezes, o alarme termina e o rádio sai do
estado de emergência.
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Português
Enviar uma chamada de emergência
Para sair do estado de emergência em qualquer altura,
mantenha premido o botão de emergência.
Enviar um alarme de emergência silencioso
Para sair do estado de emergência em qualquer altura,
mantenha premido o botão de emergência.
Indicador LED
Emparelhamento Bluetooth com Comando
Remoto sem fios para missões críticas
As indicações de áudio incluem sons de alerta e
anúncios de voz (função ativada através do CPS).
Emparelhamento Bluetooth com Unidade de
Controlo Remoto sem fios para missões críticas
(RCU)
É recomendável utilizar a RCU sem fios para missões
críticas discretas PMLN6233_ com o seu APX 3000,
uma vez que fornece funcionalidades adicionais a este
rádio.
Ligar ao Microfone remoto com altifalante e ecrã
(DRSM)
Apenas o DRSM suporta a funcionalidade de
visualização do APX 3000.
1 Prima o botão de emergência.
2 Mantenha premido o botão PTT. Fale claramente
com o microfone junto à boca.
3 Solte o botão PTT para terminar a chamada.
4 Mantenha premido o botão de emergência para sair
do estado de emergência.
1 Prima o botão de emergência.
2 O LED não se acende e não se ouve qualquer toque.
3 O alarme de emergência silencioso continua até que
prima e mantenha premido o botão de emergência
para sair do estado de emergência.
OU
Prima e solte o botão PTT para sair do modo Alarme
de emergência silencioso e entrar na distribuição
normal ou no modo Chamada de emergência.
Vermelho fixo O rádio está a transmitir.
Vermelho
intermitente
O rádio está a transmitir num
estado de bateria fraca.
Vermelho
intermitente rápido
Falha no arranque.
Verde fixo O rádio concluiu o arranque.
Azul intermitente
(3 intermitências)
O Bluetooth está a ligar/desligar.
Azul intermitente
lento
O Bluetooth está pronto para o
emparelhamento.
Azul intermitente
rápido por dois
segundos
O Bluetooth falhou ao ligar ou
desligar de um dispositivo.
Azul fixo por dois
segundos
O dispositivo Bluetooth está
ligado ou desligado.
Azul fixo Erro do Bluetooth.
Azul intermitente a
pulsar
O rádio está ligado a, pelo
menos, um dispositivo com
Bluetooth.
1 Para ouvir indicações áudio, ligue o auricular ao
Comando Remoto.
OU
Para funcionar como Dispositivo PTT Autónomo,
desligue o auricular.
2 Ligue o rádio e o comando.
3 Certifique-se de que a função Bluetooth do seu rádio
e o comando estão ativados. Certifique-se de que o
comando está no modo de emparelhamento.
4 Coloque o ponto de emparelhamento Bluetooth do
seu comando a 2,5 cm do ponto de emparelhamento
Bluetooth do seu rádio.
1 Verifique se o rádio e a RCU estão ligados e no
modo de emparelhamento.
2 Para iniciar o modo de emparelhamento na sua
RCU, mantenha premido o botão da bagageira
enquanto liga a RCU.
3 Coloque o ponto de emparelhamento Bluetooth da
sua RCU a 2,5 cm do ponto de emparelhamento
Bluetooth do seu rádio.
4 O LED do rádio passa a azul fixo durante dois
segundos e, em seguida, pulsa a azul intermitente
para indicar que a ligação foi estabelecida com êxito.
1 Desligue o rádio.
2 Alinhe e ligue o conetor do RSM ao conetor lateral
do seu rádio.
3 Fixe apertando o parafuso na extremidade inferior do
conetor.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M estilizado são marcas comerciais ou marcas registadas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são
utilizados sob licença. Todas as outras marcas comerciais pertencem aos respetivos proprietários.
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Nederlands
m
ASTRO
®
APX™ 3000
Digitale draagbare radio's
Naslagkaart
Blootstelling aan radiogolven en productveiligheid
voor portofoons
LET OP!
Deze radio mag alleen beroepsmatig worden
gebruikt. Lees de handleiding Blootstelling aan
radiogolven en productveiligheid voor draagbare radio's
alvorens deze radio in gebruik te nemen. Deze bevat
belangrijke bedieningsinstructies voor veilig gebruik,
beperking van blootstelling aan radiogolven en naleving
van de relevante normen en regelgeving.
Bedieningsfuncties van de radio
De radio in- en uitschakelen
Controleknoppen voor kanalen, zone of volume
* De Multifunctionele knop kan worden
geprogrammeerd naar de knoppen boven, zijkant
boven en zijkant midden. Deze kan worden
geconfigureerd om twee functies in de modi Volume,
Kanaal of Zone te ondersteunen.
Een oproep plaatsen
U hoort mogelijk een gesproken aankondiging als u de
kanaal- of zonemodus opent, indien dit is
voorgeprogrammeerd.
Een noodoproep verzenden
***De timer voor het indrukken van de noodknop is
standaard ingesteld op 1 seconde. Deze timer is
programmeerbaar. Zie Een noodoproep verzenden in
de gebruikershandleiding voor meer informatie.
U kunt de noodstand op elk gewenst moment
uitschakelen door de noodknop ingedrukt te houden.
Bovenste knop*
_______________
Knop
Pijl-omhoog**
____________
Antenne
Knop zijkant
boven*
______________
Knop zijkant
midden*
______________
Knop
Pijl-omlaag**
____________
Aan/uit-schakelaar
BELANGRIJK!
U moet een luidsprekermicrofoon, oortelefoon of
headset aansluiten om de geluidsindicatoren te kunnen
horen; en een GCAI DRSM om de strings en
pictogrammen van uw radio te kunnen zien.
Aan – Duw de aan/uit-schakelaar omlaag. U ziet nu
een groene stip.
Uit – Duw de aan/uit-schakelaar omhoog.
Multifunctionele knop (MFB)* – Hiermee kunt u
tussen de modi Volume, Kanaal of Zone schakelen.
Knop Pijl-omhoog** – Hiermee kunt u het volume
verhogen, of omhoog schakelen in kanalen of zones.
Knop Pijl-omlaag** – Hiermee kunt u het volume
verlagen, of omlaag schakelen in kanalen of zones.
Klepje van de
zijaansluiting
Accuaansluiting
LED voor
verzenden/
ontvangen
Accu
Bluetooth
®
-
koppelpunt
Bluetooth-
LED
1 Druk op de Multifunctionele knop* om deze op de
gewenste kanaal- of zonemodus in te stellen.
2 Druk op de Pijltoets omhoog/omlaag om het
kanaal/de zone te wijzigen.
3 Pas indien nodig het volume aan.
4 Druk op de toets PTT om uit te zenden; laat de toets
los om te ontvangen.
1 Houd de noodknop ingedrukt en laat deze weer
los***.
2 Wanneer de bevestiging is ontvangen, hoort u vier
pieptonen, wordt het alarm beëindigd en verlaat de
radio de noodstand.
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Nederlands
Een noodoproep verzenden
U kunt de noodstand op elk gewenst moment
uitschakelen door de noodknop ingedrukt te houden.
Een stil alarmsignaal verzenden
U kunt de noodstand op elk gewenst moment
uitschakelen door de noodknop ingedrukt te houden.
LED-indicator
Bluetooth koppelen met Mission Critical
draadloze pod
De hoorbare signalen omvatten waarschuwingstonen
en gesproken aankondigingen (functie ingeschakeld via
CPS).
Bluetooth koppelen met Mission Critical
draadloze afstandsbediening (RCU)
De PMLN6233_ Discrete Mission Critical draadloze
afstandsbediening wordt aanbevolen voor gebruik met
de APX 3000, omdat het extra functionaliteit aan deze
radio toevoegt.
Aansluiten op de externe luidsprekermicrofoon
(DRSM)
Alleen DRSM ondersteunt de APX 3000-
displaymogelijkheid.
1 Druk op de noodknop.
2 Houd de toets PTT ingedrukt. Spreek duidelijk en
houd de microfoon dicht bij uw mond.
3 Laat de toets PTT los om de oproep te beëindigen.
4 Houd de noodknop ingedrukt om de noodstand uit
te schakelen.
1 Druk op de noodknop.
2 De LED gaat niet branden en er is geen toon.
3 De noodoproep gaat door totdat u de noodknop
ingedrukt houdt om de noodstand uit te schakelen.
OF
De zendtoets PTT ingedrukt houdt om de stille-
alarmstand uit te schakelen en de normale zend- of
noodoproepstand in te schakelen.
Ononderbroken
rood
De radio is aan het zenden.
Knippert rood
De accu van de radio is bijna
leeg.
Snel knipperend
rood
Stroomstoring.
Ononderbroken
groen
De radio is volledig opgeladen.
Knippert blauw
(3 keer)
Bluetooth is aan het in-/
uitschakelen.
Langzaam
knipperend blauw
Bluetooth is gereed om te
koppelen.
Snel knipperend
blauw voor twee
seconden
Bluetooth kan geen verbinding
met een apparaat maken of de
verbinding hiermee verbreken.
Ononderbroken
blauw voor twee
seconden
Het Bluetooth-apparaat is
verbonden of verbinding is
verbroken.
Ononderbroken
blauw
Bluetooth-fout.
Knipperend blauw
op snelheid van
hartslag
De radio is met ten minste één
Bluetooth-apparaat verbonden.
1 Sluit de oortelefoon aan op de draadloze pod om de
hoorbare signalen te kunnen horen.
OF
Verwijder de oortelefoon om het apparaat als
afzonderlijk PTT-apparaat te laten functioneren.
2 Zet zowel de radio als de pod aan.
3 Controleer of de Bluetooth-functies op de radio en de
pod zijn ingeschakeld. Controleer of de pod zich in
de koppelingsmodus bevindt.
4 Plaats het Bluetooth-koppelpunt op de pod binnen
2,5 cm van het Bluetooth-koppelpunt op de radio.
1 Controleer of zowel de radio als de
afstandsbediening is ingeschakeld en zich in de
koppelingsmodus bevindt.
2 Houd de trunkknop ingedrukt terwijl u de
afstandsbediening inschakelt om de
koppelingsmodus op de afstandsbediening te
starten.
3 Plaats het Bluetooth-koppelpunt op de
afstandsbediening binnen 2,5 cm van het Bluetooth-
koppelpunt op de radio.
4 De radio-LED wordt twee seconden lang
ononderbroken blauw en knippert vervolgens blauw
op snelheid van hartslag om aan te geven dat de
verbinding tot stand is gebracht.
1 Zet de radio uit.
2 Lijn de aansluiting op de RSM uit en sluit deze aan
op de aansluiting aan de zijkant van de radio.
3 Maak deze goed vast door de schroef aan de
onderzijde van de aansluiting stevig vast te draaien.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Motorola Trademark Holdings,
LLC en worden op grond van licenties gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren.
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Dansk
m
ASTRO
®
APX™ 3000
Digitale bærbare radioer
Hurtigt referencekort
Vejledning om RF-energieksponering og
produktsikkerhed til bærbare tovejs-radioer
OBS!
Denne radio er kun beregnet til erhvervsbrug. Inden
brug af radioen skal du læse vejledningen om RF-
energieksponering og produktsikkerhed til bærbare
tovejs-radioer, som indeholder vigtige
betjeningsinstruktioner om sikker brug og RF-
energitilstedeværelse og kontrol af overholdelse med
gældende standarder og bekendtgørelser.
Radioens betjeningsknapper
Sådan tændes og slukkes radioen
Betjeningsknapper til Kanaler, Zone eller
Lydstyrke
* MFB kan programmeres til Øverst, Øverst på siden og
Midt på siden. Den kan konfigureres til at understøtte
to funktioner ud af tilstandene Lydstyrke, Kanal eller
Zone.
Foretager et opkald
Du hører muligvis kanalstemmemeddelelser når du er
kommet ind i kanal- eller zonetilstand, hvis
forudprogrammerede.
Sender en nødalarm
***Timeren på nødtrykknappen er som standard
indstillet til 1 sekund. Timeren kan programmeres.
Se afsnittet "Sender en nødalarm" i
brugervejledningen for yderligere oplysninger.
Afslut på ethvert tidspunkt nødopkaldet ved at trykke på
knappen Emergency (Nødopkald), og holde den nede.
Knappen Top
(Øverst)*
_______________
Knappen
Up Arrow
(Pil op)**
____________
Antenne
Knappen Top
Side (Øverst
på siden)*
______________
Knappen
Middle Side
(Midt på siden)*
______________
Knappen Down
Arrow (Pil ned)**
____________
Knappen On/
VIGTIGT!
Du skal tilslutte en højtalermikrofon, et
ørestykke eller
et headset for at høre lydindikatorer,
og en GCAI DRSM for at se strenge og ikoner på
radioen.
On (Tænd) – Tryk On/Off Switch (Tænd/sluk-
knappen) nedad. Du ser en Grøn prik.
Off (Sluk) – Tryk On/Off Switch (Tænd/sluk-
knappen) opad.
Multi-Functional Button (MFB)* (Multi-
funktionelknappen) – For at skifte mellem
tilstandene Volume (Lydstyrke), Channel
(Kanal) eller Zone.
Cover
til sidestik
Batteristik
Indikator for
send/modtag
Batteri
Bluetooth
®
-
parringspunkt
Bluetooth-
indikator
Up Arrow Button** (Knappen Pil op) – For at
øge lydstyrken og skifte kanaler eller zoner op.
Down Arrow Button** (Knappen Pil ned) – For
at reducere lydstyrken og skifte kanaler eller
zoner ned.
1 Tryk Multi-Functional Button* (Multi-
funktionelknappen) til den ønskede kanal-
eller zonetilstand.
2 Tryk på Up/Down Arrow Button (Knappen Pil
op/Pil ned) for at skifte kanalen/zonen.
3 Reguler om nødvendigt lydstyrken.
4 Tryk på knappen PTT for at sende. Slip den
for at modtage.
1 Tryk på knappen Emergency (Nødopkald), og
slip den***.
2 Når bekræftelsen er modtaget, hører du fire
bip: alarmen ophører, og radioen afslutter
nødopkaldet.
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Dansk
Sender et nødopkald
Afslut på ethvert tidspunkt nødopkaldet ved at trykke på
knappen Emergency (Nødopkald), og holde den nede.
Sender en lysløs nødalarm
Afslut på ethvert tidspunkt nødopkaldet ved at trykke på
knappen Emergency (Nødopkald), og holde den nede.
LED-indikator
Bluetooth-parring med missionskritisk trådløs
pod
Lydindikationer inkluderer alarmtoner og
stemmemeddelelser (funktion aktiveret via CPS).
Bluetooth-parring med missionskritisk trådløs
Remote Control Unit (RCU)
(Fjernbetjeningsenhed)
PMLN6233_ Fintfølende og missionskritisk trådløs RCU
anbefales til brug med din APX 3000, da den tilfører
yderligere funktionalitet til radioen.
Opretter forbindelse til Display Remote Speaker
Microphone (DRSM) (Vis ekstern højtalermikrofon)
Kun DRSM understøtter APX 3000-displayfunktionalitet.
1 Tryk på knappen Emergency (Nødopkald).
2 Tryk på knappen PTT, og hold den nede. Tal
klart med mikrofonen tæt ved munden.
3 Slip knappen PTT for at afslutte opkaldet.
4 Tryk på knappen Emergency (Nødopkald), og
hold den nede for at afslutte nødopkaldet.
1 Tryk på knappen Emergency (Nødopkald).
2 Indikatoren lyser ikke, og der er ikke nogen
tone.
3 Lydløs nødopkald fortsætter indtil du trykker
på knappen Emergency (Nødopkald), og
holder den nede for at afslutte nødtilstand.
ELLER
Tryk på knappen PTT, og slip den igen for at
afslutte den lydløse nødalarmtilstand og starte
almindelig dispatch- eller nødopkaldstilstand.
Konstant rød Radioen sender.
Blinkende rød
Radioen sender med lav
batteritilstand.
Blinker hurtigt
rødt
Opstart mislykkedes.
Konstant grøn Radioen har fuldført opstart.
Blinker blåt
(3 blink)
Bluetooth tænder/slukker.
Blinker langsomt
rødt
Bluetooth er klar til parring.
Blinker hurtigt blåt
i to sekunder
Bluetooth kunne ikke
oprette forbindelse eller blev
koblet fra en enhed.
Konstant blå i to
sekunder
Bluetooth-enhed er tilsluttet
eller frakoblet.
Konstant blå Bluetooth-fejl.
Blinker blåt i høj
frekvens
Radioen er tilsluttet mindst
en Bluetooth-
tilbehørsenhed.
1 For at høre lydindikationer, skal du indsætte
ørestykket i den trådløse pod.
ELLER
For at PTT-enheden kan fungere som en
separat enhed, skal du fjerne ørestykket.
2 Tænd både radioen og pod'en.
3 Sørg for, at Bluetooth-funktionen på radioen
og pod'en er aktiveret. Sørg for, at pod'en er i
parringstilstand.
4 Placer pod'ens Bluetooth-parringspunkt
indenfor 2,5 cm fra radioens Bluetooth-
parringspunkt.
1 Bekræft, at både radioen og RCU'en er
TÆNDT og i parringstilstand.
2 For at komme ind i parringstilstand på din
RCU, skal du trykke på knappen Trunk, og
holde den nede mens RCU'en startes op.
3 Placer RCU'ens Bluetooth-parringspunkt
indenfor 2,5 cm fra radioens Bluetooth-
parringspunkt.
4 Radioindikator blinker konstant blå i to
sekunder, og blinker derefter blåt ved høj
frekvens for at angive at forbindelse er
oprettet.
1 Sluk for radioen.
2 Juster og tilslut RSM-stikket til radioens
sidestik.
3 Fastgør ved at stramme skruen på den
nederste ende af stikket.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og det stiliserede M-logo er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Motorola Trademark Holdings, LLC
og bruges under licens. Alle andre varemærker tilhører deres respektive ejere.
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Svenska
m
ASTRO
®
APX™ 3000
Digitala bärbara radioenheter
Snabbreferens
Handbok om RF-exponering och
produktsäkerhet för bärbara
tvåvägsradioenheter
Obs!
Den här radion är endast avsedd för yrkesmässig
användning. Innan du använder radion bör du läsa
handboken om RF-exponering och produktsäkerhet för
bärbara tvåvägsradioenheter. Den innehåller
anvisningar om säker användning, information om RF-
energi och kontroller för efterlevnad av tillämpliga
standarder och föreskrifter.
Radioreglage
Slå på/stänga av radion
Kontrollknappar för kanaler, zoner och
volym
*MFB kan programmeras till den övre knappen,
övre sidoknappen och mittsidoknappen. Den
kan konfigureras för användning med två
funktioner av volym, kanal eller zonläge.
Ringa ett samtal
Du kan höra en röst som anger kanal när du
öppnar kanal- eller zonläge, om den funktionen
är förprogrammerad.
Skicka ett nödlarm
***Standardtid för nedtryckning av
nödlägesknappen är 1 sekund. Den här
timern kan programmeras. Mer information
finns i avsnittet Skicka ett nödlarm i
användarhandboken.
Du kan när som helst lämna nödläget genom att
trycka och hålla kvar på knappen för nödläge.
Övre knapp*
_______________
Knapp med
uppåtpil**
____________
Antenn
Övre sidoknapp*
______________
Mittsidesknapp*
______________
Knapp med
nedåtpil**
____________
På-/av-knapp
VIKTIGT!
Du måste ansluta en högtalarmikrofon, en
öronsnäcka eller ett headset för att kunna höra
ljudsignalerna, samt GCAI DRSM för kunna se
strängarna och ikonerna på radion.
– Tryck på/-/av-omkopplaren nedåt. En
grön punkt visas.
Av – Tryck på-/av-omkopplaren uppåt.
Flerfunktionsknapp* – Växla mellan lägena
för volym, kanal och zon.
Knapp med uppåtpil** – Öka volymen, byta
kanal eller zon.
Skydd till
sidokontakt
Batterikontakt
Lysdiod för
sändning/
mottagning
Batteri
Bluetooth
®
-
parkopplings-
punkt
Bluetooth-
lysdiod
Knapp med nedåtpil** – Sänka volymen, byta
kanal eller zon.
1 Tryck på flerfunktionsknappen* tills du
kommer till rätt kanal eller zonläge.
2 Tryck på knappen med uppåt-/nedåtpil om
du vill byta kanal eller zon.
3 Justera volymen om det behövs.
4 Tryck på PTT-knappen för att sända. Släpp
knappen för att ta emot.
1 Tryck på och släpp Nödknappen***.
2 När meddelandet mottagits kommer du att
höra fyra pip, sedan slutar larmet och radion
går ur nödläget.
QR-Card.book Page 3 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
Svenska
Skicka ett nödsamtal
Du kan när som helst lämna nödläget genom att
trycka och hålla kvar på knappen fördläge.
Skicka ett tyst nödlarm
Du kan när som helst lämna nödläget genom att
trycka och hålla kvar på knappen fördläge.
LED-indikator
Bluetooth-parkoppling med
uppdragskritisk trådlös enhet
Bland ljudsignalerna finns varningstoner
signaltoner och röstmeddelanden (funktionen
aktiveras via CPS).
Bluetooth-parkoppling med
uppdragskritisk trådlös fjärrkontroll
PMLN6233_ Diskret uppdragskritisk trådlös
fjärrkontroll rekommenderas för användning med
APX 3000 eftersom den ger ytterligare
funktionalitet åt radion.
Ansluta till DRSM (Display Remote
Speaker Microphone)
Det är bara DRSM som stöder skärmfunktionen
för APX 3000.
1 Tryck på knappen för nödläge.
2 Tryck och håll kvar på PTT-knappen. Tala
tydligt och håll mikrofonen nära munnen.
3 Släpp PTT-knappen när du vill avsluta
samtalet.
4 Tryck och håll kvar på knappen för nödläge
när du vill avbryta nödläge.
1 Tryck på knappen för nödläge.
2 Lysdioden tänds inte, och det hörs ingen ton.
3 Det ljudlösa nödläget fortsätter tills du håller
nödknappen intryckt för att avsluta nödläget.
ELLER
Tryck på och släpp PTT-knappen för att
avsluta ljudlöst nödläge och återgå till läge för
normal sändning eller nödsamtalsläge.
Fast rött sken Radion sänder.
Blinkar rött
Radio sänder vid låg
batterinivå.
Blinkar snabbt rött Fel vid uppstart.
Fast grönt sken
Radion har slutfört
uppstarten.
Blinkar rött
(3 blinkningar)
Bluetooth slås på/av.
Blinkar blått
långsamt
Bluetooth är klart för
parkoppling.
Blinkar blått
snabbt i två
sekunder
Bluetooth lyckas inte ansluta
till eller koppla bort en
enhet.
Fast blått sken i
två sekunder
Bluetooth-enheten är
ansluten eller bortkopplad.
Fast blått sken Bluetooth-fel.
Blinkar blått i
pulstempo
Radion är ansluten till minst
en Bluetooth-
tillbehörsenhet.
1 Om du vill höra ljudsignalerna sätter du in
öronsnäckan i den trådlösa enheten.
ELLER
Om du vill att den ska fungera som en
fristående PTT-enhet tar du bort öronsnäckan.
2 Slå på både radion och enheten.
3 Se till att Bluetooth-funktionen är aktiverad i
radion och enheten. Se till att enheten är i
parkopplingsläge.
4 Sätt enhetens Bluetooth-parkopplingspunkt
högst 2,5 cm från radions Bluetooth-
parkopplingspunkt.
1 Se till att både radion och fjärrkontrollen är
påslagna och i parkopplingsläge.
2 När du ska använda parkopplingsläget på
fjärrkontrollen håller du trunkeringsknappen
intryckt medan fjärrkontrollen slås på.
3 Sätt fjärrkontrollens Bluetooth-
parkopplingspunkt högst 2,5 cm från radions
Bluetooth-parkopplingspunkt.
4 Radions lysdiod lyser med fast blått sken i två
sekunder och blinkar sedan blått i pulstempo
vilket visar att anslutningen har upprättats.
1 Slå av radion.
2 Passa in och anslut fjärrkontrollens kontakt till
radions sidokontakt.
3 Fäst den genom att dra åt skruven längst ned
på kontakten.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS och den stiliserade M-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Motorola Trademark
Holdings, LLC och används på licens. Alla andra varumärken tillhör sina respektive ägare.
QR-Card.book Page 4 Tuesday, August 20, 2013 12:43 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Motorola APX 3000 Quick Reference Manual

Tipo
Quick Reference Manual

in altre lingue