ULTIMATE SPEED ULGD 5.0 A1 Translation Of Original Operation Manual

Tipo
Translation Of Original Operation Manual
IAN 296069
CARGADOR DE BATERÍA PARA COCHE
CARICABATTERIE PER AUTO E MOTO ULGD 5.0 A1
CARGADOR DE BATERÍA PARA
COCHE
Traducción del manual de instrucciones original
CAR BATTERY CHARGER
Translation of original operation manual
CARREGADOR DE BATERIA
PARA AUTOMÓVEL
Tradução do manual de instruções original
CARICABATTERIE PER AUTO E MOTO
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 11
PT Tradução do manual de instruções original Página 21
GB / MT Translation of the original instructions Page 31
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ULGD 5.0 A1
IT
MT
 11
Indice
Introduzione ..........................................................12
Uso conforme ......................................................................12
Volume della fornitura ...............................................................12
Descrizione dei componenti ...........................................................12
Dati tecnici ........................................................................12
Sicurezza .............................................................12
Indicazioni relative alla sicurezza ......................................................12
Sulla indicazioni relative alla sicurezza ..................................................13
Funzionamento ........................................................14
Prima della messa in funzione .........................................................14
Collegamento ......................................................................15
Scollegamento .....................................................................15
STANDBY / Misurazione tensione batteria ...............................................15
Riattivazione .......................................................................15
Selezione dei programmi .............................................................15
Programma 1 “6 V” (7,3 V / 0,8 A) ....................................................16
Programma 2
“12 V” (14,4 V / 0,8 A) ..............................................16
Programma 3
“12 V” (14,4 V / 5,0 A) ..............................................16
Programma 4
“12 V” (14,7 V / 5,0 A) ...............................................16
Mantenimento in carica ..............................................................16
Funzione di protezione dell’apparecchio .................................................16
Manutenzione e pulizia .................................................17
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ................................17
Assistenza ............................................................18
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Smaltimento ..........................................................18
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .......................19
ULGD 5.0 A1
12 
IT
MT
CARICABATTERIE PER AUTO E
MOTO ULGD 5.0 A1
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del vostro
nuovo apparecchio. È stato acquistato un
prodotto di alta qualità.
Il manuale di istruzioni è parte integrante del pre-
sente prodotto. Esso contiene importanti indicazio-
ni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di
utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le
indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i
campi d’impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terze persone, consegnare anche tutta
la relativa documentazione.
Uso conforme
L’Ultimate Speed ULGD5.0A1 è un caricabatterie
per auto a più fasi, idoneo per caricare e
mantenere in carica accumulatori (batterie) al
piombo da 6V o 12V con soluzione elettrolitica
(WET), con microfibra di vetro assorbente (AGM)
o con elettrolita in gel (GEL).
L’apparecchio non è indicato per caricare batterie
agli ioni di litio! L’apparecchio non è adatto per
l’uso commerciale ed è indicato solo per l’uso in
luoghi chiusi.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivanti da uso non conforme.
Volume della fornitura
1 Caricabatterie per auto e moto
1 manuale di istruzioni per l’uso
Descrizione dei componenti
Vedi illustrazione A:
12 V / 0,8 A (Programma 2)
12 V / 5,0 A (Programma 3)
12 V / 5,0 A (Programma 4)
6 V / 0,8 A (Programma 1)
LED inversione di polarità
LED standby
Indicatore di carica
Indicatore di stato
Indicatore di tensione
Selettore programma (►►►)
Vedere illustrazione B:
Caricabatterie
Stand
Cavo di alimentazione
Morsetto di collegamento polo positivo (rosso)
Morsetto di collegamento polo negativo (nero)
Cavo di connessione con polo positivo (rosso)
Cavo di connessione con polo negativo (nero)
Dati tecnici
Tensione di
alimentazione: 220 - 240 V ∼ 50 Hz
(corrente alternata)
Assorbimento
di potenza-corrente: 0,8 A
Tensione in uscita: 6 V
/ 12 V
(corrente continua)
Corrente di uscita: 0,8 A / 5,0 A
Fusibile (interno): 2 A
T2A
Temperatura ambiente: da -20°C a 50°C
Tipo di alloggiamento: IP 65
Classe di protezione: II /
(isolamento doppio)
Tipi di batteria: batteria al piombo-acido
da 6 V
1,2 Ah - 14 Ah
batteria al piombo-acido
da 12 V
1,2 Ah - 120 Ah
Sicurezza
Indicazioni relative alla
sicurezza
AVVERTENZA!
Leggere tutte le indicazioni relative alla
sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione
delle indicazioni di sicurezza può causare
scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
L’apparecchio è indicato solo
per l’uso in ambienti interni.
ULGD 5.0 A1
IT
MT
 13
Questo apparecchio può essere
utilizzato dai bambini di almeno
8 anni di età e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o insufficiente esperienza o
conoscenza, solo se sorvegliati o
istruiti sull’uso sicuro dell’apparec-
chio e qualora ne abbiano compre-
so i pericoli associati. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a
cura dell’utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che
non siano sorvegliati.
Se il cavo di alimentazione
dell‘utensile viene danneggiato, al
fine di evitare situazioni di pericolo
è necessario farlo sostituire dal
produttore, dal suo servizio clienti
o da una persona qualificata.
Sulla indicazioni relative alla
sicurezza
Non utilizzare il caricabatterie per
caricare batterie non ricaricabili.
Non utilizzare il caricabatterie per
caricare batterie agli ioni di litio.
Durante il caricamento collocare
la batteria su una superficie ben
aerata.
Il funzionamento automatico e le
limitazioni dell’applicazione vengo-
no spiegati di seguito nelle presenti
istruzioni per l’uso.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Non operare l’apparecchio in caso
di danni al cavo, al cavo di alimen-
tazione o alla presa di rete. I cavi
di rete danneggiati costituiscono un
pericolo di morte a causa di scossa
elettrica.
In caso di danni al cavo di collega-
mento dell’apparecchio, farlo so-
stituire dal produttore, dal servizio
di assistenza clienti o da personale
altrettanto qualificato per evitare
pericoli.
Prima del collegamento alla rete
elettrica, assicurarsi che la presa di
corrente sia corrispondente a
230V ∼ 50Hz e provvista di con-
duttore neutro di messa a terra, fusi-
bile da 16A e circuito di sicurezza
per correnti di guasto!
Prima di chiudere o aprire i colle-
gamenti con la batteria, staccare il
caricabatterie dalla rete.
Collegare sempre per primo il
morsetto di collegamento con polo
positivo (rosso) .
I l morsetto di collegamento con
polo negativo (nero) deve venire
collegato alla carrozzeria ad alme-
no 10 cm di distanza dalla batteria
e dal condotto della benzina.
Ora collegare il caricabatterie alla
rete di alimentazione.
Staccare il caricabatterie dopo
averlo caricato dalla rete di alimen-
tazione. Rimuovere quindi il morset-
ULGD 5.0 A1
14 
IT
MT
to di collegamento dalla carrozze-
ria. Rimuovere infine il morsetto di
collegamento dalla batteria.
PERICOLO DI ESPLOSIONE E DI
INCENDIO!
Proteggersi da eventuali reazioni
altamente esplosive in presenza di
gas tonante!
Accertarsi che durante il processo
di carica e di mantenimento non
siano presenti fiamme libere (fuoco,
brace o scintille)!
Assicurarsi che il cavo di collegamento
al polo positivo non venga a contatto
con uno dei condotti del carburante
(ad es. condotto della benzina)!
Impedire che durante l’uso dell’ap-
parecchio si possano accendere
sostanze esplosive o infiammabili,
come benzina o solventi!
Provvedere a una sufficiente aera-
zione.
PERICOLO DI USTIONE
Indossare occhiali protettivi! Indossa-
re guanti protettivi! In caso di contatto
dell’acido della batteria con gli occhi
o con la cute, sciacquare la parte del
corpo interessata con abbondante
acqua corrente pulita e consultare
immediatamente un medico!
Evitare un cortocircuito elettrico
nel collegare l’apparecchio alla
batteria. Collegare il cavo di
collegamento con il polo negativo
esclusivamente al polo negativo
della batteria o alla carrozzeria.
Collegare il cavo di collegamento
con il polo positivo esclusivamente
al polo positivo della batteria!
Non collocare il caricabatterie in
prossimità di fuoco, calore e tempe-
rature superiori a 50 °C!
Durante il montaggio del carica-
batterie non danneggiare le linee
di alimentazione del carburante,
dell’elettricità, degli impianti frenanti,
del sistema pneumatico o del sistema
idraulico con viti!
Non coprire il caricabatterie con
oggetti!
Proteggere le superfici dei contatti
elettrici delle batterie dai cortocircuiti!
Utilizzare il caricabatterie unicamente
per il caricamento e il mantenimento
in carica di batterie al piombo da 6
V / 12 V! Le batterie congelate non
vanno ricaricate.
Funzionamento
Prima della messa in funzione
Prima di collegare il caricabatterie attenersi
alle istruzioni per l’uso della batteria.
Inoltre si devono osservare le disposizioni del
produttore del veicolo nel caso di una batteria
permanentemente collegata al veicolo. Fissare
il veicolo e spegnere l’accensione.
Pulire i poli della batteria. Assicurarsi che gli
occhi non vengano a contatto con lo sporco.
Provvedere a una sufficiente aerazione.
ULGD 5.0 A1
IT
MT
 15
Collegamento
AVVERTENZA
Vi sono due possibilità di collegamento del
caricabatterie. Collegare il cavo negativo
(nero) direttamente al polo negativo della
batteria o alla carrozzeria. Osservare inoltre
le disposizioni del produttore del veicolo.
Prima del processo di carica e di mantenimento
sotto carica con batteria collegata stabilmente al
veicolo, scollegare prima il cavo di collegamento
al polo negativo (nero) del veicolo dal polo nega-
tivo della batteria. Il polo negativo della batteria
di solito è collegato alla carrozzeria del veicolo.
Fissare il morsetto di collegamento del polo po-
sitivo (rosso) al polo positivo della batteria.
Collegare quindi il morsetto di collegamento
del polo negativo (nero) al polo negativo
della batteria o alla carrozzeria.
Collegare il cavo di alimentazione del
caricabatterie alla presa.
L’indicatore di tensione della batteria mostra
la tensione attuale della batteria.
In caso di collegamento invertito dei morsetti di
uscita si accende il LED inversione di polarità .
Scollegamento
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
Collegare quindi il morsetto di collegamento
del polo negativo (nero) al polo negativo
della batteria o dalla carrozzeria.
Prelevare il morsetto di collegamento del polo
positivo (rosso) dal polo positivo della batteria.
STANDBY /
Misurazione tensione batteria
Dopo il collegamento all’alimentazione di corrente
l’apparecchio è nella modalità STANDBY. Si accen-
de la visualizzazione standby . Con il morsetto
di collegamento collegato viene visualizzata la
tensione della batteria nel display LCD (visualizza-
zione tensione ). I segmenti della visualizzazio-
ne di stato sono vuoti.
Se la tensione misurata è sotto 3,8 V o sopra
15 V la batteria non viene caricata. Nel display
compare brevemente il messaggio di errore “Err”.
L’apparecchio passa alla modalità standby.
Batteria da 6 V:
se viene misurata una batteria nell’intervallo di
tensione da 3,7 a 7,3 V, è possibile selezionare
solo il programma 1.
Batteria da 12 V:
se viene riconosciuta una batteria nell’intervallo di ten-
sione critico da 7,3 a 10,5 V, l’apparecchio verifica
se è presente una batteria da 6 V completamente ca-
rica o una batteria da 12 V scarica. Per selezionare
un programma, premere il selettore di programma
. L’apparecchio esegue una misurazione di controllo
per circa 90 sec. Sul display compare:
Se dopo circa 90 sec. vengono rilevati tra 7,3 e
7,5 V, la batteria da 12 V è difettosa.
L’apparecchio passa alla modalità standby.
Riattivazione
Se dopo circa 90 sec. vengono rilevati tra 7,5 e 10,5
V, si ha una batteria da 12 V. Il processo di carica ini-
zia con il funzionamento a impulsi per la riattivazione.
L’indicatore di tensione lampeggia. Se si sono
raggiunti i 10,5 V, l’apparecchio passa nelle altre
fasi di carica. La riattivazione è identica in tutti i
programmi di carica da 12 V.
Selezione dei programmi
AVVERTENZA
Se viene riconosciuta una batteria nell'in-
tervallo di tensione da 3,7 a 7,3 V, non è
possibile selezionare i programmi 2–3–4.
La carica prosegue automaticamente. In
funzione del programma selezionato la curva
di carica viene monitorata in riferimento a
tensione, tempo e temperatura. Con il pro-
gramma di diagnosi, modalità di riattivazione
e mantenimento in carica.
(vedere diagramma programma 3 fig. C).
ULGD 5.0 A1
16 
IT
MT
Programma max. (V) max. (A)
1 6 V 7,3 V 0,8 A
2
*
14,4 V 0,8 A
3
*
14,4 V 5,0 A
4
*
14,7 V 5,0 A
Programma 1 “6 V” (7,3 V / 0,8 A)
Questa modalità è indicata per caricare batterie
da 6 V con capacità inferiore a 14 Ah.
Premere il selettore di programma per sele-
zionare il programma 1. Il simbolo “6 V” viene
visualizzato nel display LCD. Durante la fase
di carica l’indicatore di carica lampeggia e
mostra il progresso della carica (1–4 barre). Se
la batteria è completamente carica, l’indicatore
di stato mostra 4 barre. Smette di lampeg-
giare e l’apparecchio passa automaticamente
nella modalità di mantenimento in carica
Programma 2 “12 V”
(14,4 V / 0,8 A)
Questa modalità è indicata per caricare batterie
da 12 V con capacità inferiore a 14 Ah.
Premere il selettore di programma per sele-
zionare il programma 2. Il simbolo viene
visualizzato nel display LCD. Durante la fase
di carica l’indicatore di carica lampeggia e
mostra il progresso della carica (1–4 barre). Se
la batteria è completamente carica, l’indicatore
di stato mostra 4 barre. Smette di lampeg-
giare e l’apparecchio passa automaticamente
nella modalità di mantenimento in carica
Programma 3 “12 V”
(14,4 V / 5,0 A)
Questa modalità è indicata per caricare batterie
da 12 V con capacità di14 Ah - 120 Ah.
Premere il selettore di programma per sele-
zionare il programma 3. Il simbolo viene
visualizzato nel display LCD. Durante la fase
di carica l’indicatore di carica lampeggia e
mostra il progresso della carica (1–4 barre). Se
la batteria è completamente carica, l’indicatore
di stato mostra 4 barre. Smette di lampeg-
giare e l’apparecchio passa automaticamente
nella modalità di mantenimento in carica.
Programma 4 “12 V”
(14,7 V / 5,0 A)
Questa modalità è indicata per caricare batterie
da 12 V con una capacità di 14 Ah –120 Ah in
condizioni fredde o per caricare batterie AGM.
Premere il selettore di programma per sele-
zionare il programma 4.
AVVERTENZA
Questo programma inizia eventualmente con
un lieve ritardo. Il simbolo viene visua-
lizzato nel display LCD. Durante la fase di
carica l'indicatore di carica lampeggia e
mostra il progresso della carica (1–4 barre).
Se la batteria è completamente carica, l'indi-
catore di stato mostra 4 barre. Il lampeggio
cessa e l'apparecchio passa automaticamente
nella modalità di mantenimento in carica
Mantenimento in carica
Come descritto alla voce Programmi, l’apparecchio
è dotato di una funzione automatica di mantenimen-
to in carica. In funzione del calo di tensione della
batteria il caricabatterie reagisce, mediante uno
scaricamento automatico, con una diversa corrente
di carica. La batteria può rimanere collegata al
caricabatterie per più tempo.
Funzione di protezione
dell’apparecchio
Non appena si manifesta una situazione differente
come cortocircuito, calore di tensione critico
durante il processo di carica, circuito di corrente
aperto o collegamento invertito dei morsetti di
uscita, il caricabatterie per evitare danni disattiva
l’elettronica e riporta il sistema immediatamente
all’impostazione principale.
Se l’apparecchio si surriscalda durante la carica,
viene automaticamente ridotta la potenza in uscita.
per proteggere l’apparecchio dai danni.
ULGD 5.0 A1
IT
MT
 17
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! Staccare sempre la
spina dalla presa prima di eseguire
lavori sul caricabatterie.
L’apparecchio non necessita di manutenzione.
Non utilizzare assolutamente solventi o altri
detergenti aggressivi.
Pulire le superfici di plastica dell’apparecchio
solo con un panno asciutto.
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti
del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito
descritta non costituisce alcun limite a tali diritti
legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’ac-
quisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa
originale. Tale documento è necessario come
prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un
vizio del materiale o di fabbricazione, provvedere-
mo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di
garanzia ha come presupposto che l’apparecchio
difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa)
vengano presentati entro il termine di tre anni e
che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e
quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro-
dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non
si estende a componenti del prodotto che sono
esposti al normale logorio e possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o a
danni che si verificano su componenti delicati, per
es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a
interventi di manutenzione in modo non conforme.
Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono
rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono asso-
lutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che
il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui
esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do-
mestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o mano-
missione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
ULGD 5.0 A1
18 
IT
MT
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del
manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto
assistenza clienti qui di seguito indicato telefo-
nicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico,
provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio
e l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che
Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono
scaricare questo e molti altri manuali di
istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e
software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 296069
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
Smaltimento
L’imballaggio è composto di materiali
ecocompatibili, che possono essere
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Non smaltire gli elettroutensili
insieme ai normali rifiuti domestici!
In base alla direttiva europea 2012/19/EU, gli
apparecchi elettrici usati devono essere raccolti
separatamente e inviati a un centro per il riciclag-
gio ecologico.
Per lo smaltimento dell’apparecchio usato, informarsi
presso l’amministrazione comunale o municipale.
Smaltire l‘imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale.
Tenere conto dei codici presenti sui
vari materiali di imballaggio ed
eventualmente separare i materiali
effettuando una raccolta differenziata.
I materiali di imballaggio presentano
codici costituiti da abbreviazioni (a) e
numeri (b) con il seguente significato:
1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone,
80–98: materiali compositi
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale.
ULGD 5.0 A1
IT
MT
 19
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, dichiara con la presente che questo prodotto è
conforme alle seguenti norme, ai documenti normativi e alle direttive CE:
Direttiva CE bassa tensione
(2014 / 35 / EU)
Compatibilità elettromagnetica
(2014 / 30 / EU)
Direttiva RoHS
(2011 / 65 / EU)*
*Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L’oggetto
della dichiarazione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo e del Consiglio Europeo dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 60335-1:2012/A13 :2017
EN 62233 : 2008
EN 55014-1 :2017
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 55014-2:2015
Denominazione della macchina: Caricabatterie per auto e moto ULGD 5.0 A1
Anno di produzione: 10 - 2018
Numero di serie: IAN 296069
Bochum, 09/10/2018
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

ULTIMATE SPEED ULGD 5.0 A1 Translation Of Original Operation Manual

Tipo
Translation Of Original Operation Manual