Wacker Neuson PT3V Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

www.wackergroup.com
Pumpa
PT 3 /...
ISTRUZIONI PER L’USO
0155951it 005
0307
0155951 I T
PT 3 /... Indice
3
1. Premessa 5
2. Informazioni di sicurezza 6
2.1 Sicurezza di funzionamento ................................................................. 7
2.2 Sicurezza di utilizzo dei motori a combustione interna ......................... 8
2.3 Una Manutenzione Sicura .................................................................... 9
2.4 Posizioni delle targhette (PT 2A / PT 3A, PT 2 / PT 3) ....................... 10
2.5 Posizioni delle targhette (PT 2V / PT 3V) .......................................... 11
2.6 Posizioni delle targhette (PT 2H / PT 3H) .......................................... 12
2.7 Targhette di sicurezza ........................................................................ 13
2.8 Targhette Informative ......................................................................... 15
3. Dati Tecnici 16
3.1 Motore ................................................................................................ 16
3.2 Pompa ................................................................................................ 17
3.3 Rilevazioni acustiche .......................................................................... 17
3.4 imensioni ............................................................................................ 18
4. Funzionamento 19
4.1 Applicazione ....................................................................................... 19
4.2 Carburante consigliato (Wacker / Honda / Vanguard) ........................ 19
4.3 Carburante Consigliato (Hatz) ............................................................ 19
4.4 Prima della messa in moto ................................................................. 20
4.5 Messa in Moto (Wacker) .................................................................... 22
4.6 Arresto (Wacker) ................................................................................ 22
4.7 Messa in Moto (Honda) ...................................................................... 23
4.8 Arresto (Honda) .................................................................................. 23
4.9 Messa in moto (Vanguard) ................................................................. 24
4.10 Arresto (Vanguard) ............................................................................. 24
4.11 Messa in moto (Hatz) ......................................................................... 25
4.12 Messa in moto a basse temperature (Hatz) ....................................... 26
4.13 Arresto (Hatz) ..................................................................................... 26
4.14 Funzionamento ................................................................................... 26
4.15 Tubi flessibili e Morsetti ...................................................................... 27
Indice PT 3 /...
wc_bo0155951005itTOC.fm 4
5. Manutenzione 28
5.1 Programma di Manutenzione Periodica ..............................................28
5.2 Sistema di lubrificazione motore (Hatz) ...............................................29
5.3 Cambio dell’olio (Wacker / Honda / Vanguard) ...................................31
5.4 Filtro dell’aria (Wacker) .......................................................................32
5.5 Filtro dell’aria (Honda) .........................................................................33
5.6 Filtro dell’aria (Vanguard) ....................................................................34
5.7 Filtro dell’aria (Hatz) ............................................................................35
5.8 Candela d’accensione (Wacker / Honda / Vanguard) .........................36
5.9 Vaschetta del sedimento (Honda) .......................................................36
5.10 Pulizia del Tappo del Serbatoio del (Wacker) .....................................37
5.11 Filtro del Carburante (Vanguard) .........................................................37
5.12 Filtro del Carburante (Hatz) .................................................................38
5.13 Carburatore (Honda) ...........................................................................39
5.14 Carburatore (Vanguard) ......................................................................40
5.15 Regolazione del Gioco delle Valvole (Hatz) ........................................41
5.16 Regolazione del Gioco della Girante ...................................................43
5.17 Pulitura della Pompa ...........................................................................44
5.18 Immagazzinamento .............................................................................45
5.19 Accessori .............................................................................................45
5.20 Risoluzione dei Problem ......................................................................46
Premessa
5
1. Premessa
Il presente manuale fornisce le informazioni e le procedure necessarie
al funzionamento e alla corretta manutenzione di questo prodotto
Wacker. Leggere attentamente e osservare tutte le istruzioni sulla
sicurezza riportate nel manuale, al fine di salvaguardare la propria
salute ed evitare infortuni.
Tenere sempre il manuale, o una copia di esso, a portata di mano
insieme all'apparecchiatura. Qualora lo si perdesse o se ne
desiderasse un'altra copia, rivolgersi alla Wacker Corporation.
Quest'apparecchiatura è stata costruita per l'uso sicuro da parte
dell'operatore; essa può tuttavia essere fonte di pericolo se azionata o
riparata in modo improprio. Attenersi sempre alle istruzioni sul
funzionamento. Per quesiti riguardo al funzionamento o alla
riparazione dell'apparecchiatura, rivolgersi alla Wacker Corporation.
Le informazioni contenute in questo manuale riguardano le
apparecchiature in produzione al momento della stampa. La Wacker
Corporation si riserva il diritto di modificare qualsiasi porzione delle
informazioni ivi contenute senza obbligo di preavviso.
Tutti i diritti riservati, soprattutto in materia di copia e distribuzione.
Copyright 2007 Wacker Corporation.
È vietato riprodurre questa pubblicazione in qualsiasi forma o con
qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, compreso la fotocopia,
senza la previa autorizzazione scritta della Wacker Corporation.
Qualsiasi tipo di riproduzione o distribuzione non espressamente
autorizzato dalla Wacker Corporation sarà considerato una violazione
del diritto d'autore vigente e sarà perseguito a norma di legge. La
Wacker Corporation si riserva il diritto di apportare in qualsiasi
momento rettifiche tecniche miranti a migliorare le apparecchiature di
propria produzione o le norme sulla sicurezza, anche senza preavviso.
Informazioni di sicurezza
6
2. Informazioni di sicurezza
Questo manuale contiene dei richiami di PERICOLO,
AVVERTIMENTO, ATTENZIONE, AVVISO, e NOTA che devono
essere seguiti per ridurre la possibilità di lesioni personali, danno alle
apparecchiature o manutenzione impropria.
Questo è il simbolo di allerta sicurezza. E' utilizzato per mettere in
guardia dal rischio potenziale di lesioni personali. Obbedite a tutti i
messaggi di sucurezza che seguono questo simbolo per evitare
possibili lesioni o la morte.
PERICOLO indica una situazione di pericolo che, se non evitata, sarà
causa di decesso o di gravi infortuni.
AVVERTIMENTO indica una situazione pericolosa che, se non
evitata, potrebbe essere causa di decesso o gravi infortuni.
ATTENZIONE indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
può essere causa si infortuni di entità minore o moderata.
AVVISO: utilizzato senza simbolo d’avvertenza sicurezza, AVVISO
indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può essere causa
di danni alle cose.
Nota: contiene importanti informazioni aggiuntive per procedere.
PERICOLO
AVVERTIMENTO
ATTENZIONE
PT 2/3 /... Informazioni di sicurezza
7
2.1 Sicurezza di funzionamento
Avviso: In alcuni stati viene prescritto che in certi luoghi, se vengono
usati motori a combustione interna, è necessario usare i parascintille.
Un parascintille è un dispositivo costruito per evitare scariche
accidentali di scintille o fiamme dallo scarico del motore che viene
spesso prescritto con l’uso di attrezzature su terreni forestali per poter
ridurre il rischio di incendi. Al fine di ottemperare alle leggi locali
relative ai parascintille, consultare il distributore del motore o le
autorità locali.
Per lavorare in sicurezza con un vibrocostipatore è necessario stabilire
con lo stesso una spiccata familiarità ottenibile con un opportuno
addestramento. Un personale inesperto è dannoso. Eseguire delle
prove in luogo sicuro attenendosi alle istruzioni d’impiego e
funzionalità per ottenere una sufficiente pratica operativa. Prima di
iniziare un determinato lavoro, l’incaricato all’impiego deve ricevere le
necessarie istruzioni da parte del responsabile o da parte del
personale più esperto.
2.1.1 Non permettere MAI che l’apparecchiatura venÉ usata da persone non
addestrate. Le persone che usano questa apparecchiatura devono
essere a conoscenza dei possibili rischi e pericoli ad essa associati.
2.1.2 Non usare MAI con questa apparecchiatura accessori o collegamenti
non consigliati dalla Wacker. Questa inosservanza potrebbe
comportare danni all’apparecchiatura e/o ferite personali.
2.1.3 Non toccare MAI il motore o il silenziatore mentre la macchina è in
funzione o subito dopo che è stata disinserita. Queste zone si
riscaldano e possono provocare delle bruciature.
2.1.4 Non pompare MAI liquidi volatili, infiammabili o anche a basso punto
d’infiammabilità, poichè questi potrebbero prendere fuoco o
esplodere.
2.1.5 Non usare MAI nella pompa sostanze chimiche corrosive o acqua
contenente sostanze tossiche, poichè questi liquidi potrebbero
costituire dei seri pericoli per la salute e l’ambiente. Si prega di
contattare le Autorità locali per la necessaria assistenza.
2.1.6 Quando la pompa è calda, non aprire MAI il tappo di adescamento nè
allentare o rimuovere i tubi di collegamento in entrata e in uscita.
L’acqua calda all’interno potrebbe essere pressurizzata in maniera
simile a quanto accade nel radiatore di un’automobile. Dare il tempo
alla pompa di raffreddarsi fino al momento in cui questa può essere
toccata prima di allentare il tappo o di rimuovere e slacciare i tubi di
entrata e di uscita.
2.1.7 Non aprire MAI il coperchio dell’alloggiamento della pompa mentre
questa è in funzione, o metterla in moto senza il coperchio. La ventola
all’interno della pompa potrebbe tagliare o danneggiare gli oggetti in
essa introdotti.
AVVERTIMENTO
Informazioni di sicurezza PT 2/3 /...
8
2.1.8 Non bloccare nè restringere MAI il flusso in entrata e in uscita.
Eliminare eventuali strozzature dal tubo di scarico prima della messa
in moto della pompa. Il funzionamento della pompa con i tubi di
aspirazione e di scarico ostruiti potrebbe provocare un
surriscaldamento dell'acqua al suo interno.
2.1.9 Prima di mettere in funzione l’apparecchiatura, accertarsi SEMPRE
che l’operatore sia al corrente di tutte le dovute precauzioni relative
alla sicurezza e delle tecniche di funzionamento necessarie.
2.1.10 SEMPRE osservare le istruzioni di servizio per eseguire interventi di
manutenzione.
2.1.11 Accertarsi SEMPRE che la macchina sia posizionata su una superficie
stabile e che non sia soggetta a inclinazione, rotolamento, slittamento
o addirittura caduta durante il suo funzionamento.
2.1.12 Chiudere SEMPRE la valvola del carburante sui motori provvisti di
valvola tutte le volte che la macchina non viene utilizzata.
2.1.13 Conservare SEMPRE l’apparecchiatura in maniera appropriata
quando non viene utilizzata. L’apparecchiatura va conservata in un
luogo pulito e asciutto e lontano dalla portata dei bambini.
2.2 Sicurezza di utilizzo dei motori a combustione interna
Ogni motore a combustione interna presenta particolari rischidurante
il funzionamento e nei rifornimenti di carburante. Per evitare danni o
infortuni è bene seguire le seguenti regole.
2.2.1 NON fumare durante l’utilizzo di questa macchina.
2.2.2 NON fumare durante il lavoro di compattazione.
2.2.3 NON fare rifornimento con il motore in moto.
2.2.4 NON fare rifornimento vicino a fiamme libere e fuochi.
2.2.5 NON mettere in moto il motore in prossimità di fiamme.
2.2.6 NON effettuare le prove di scintille con i motori alimentati a benzina
quando il motore è ingolfato o quando viene avvertito un forte odore di
benzina. Una scintilla vagante potrebbe accendere i vapori circostanti.
2.2.7 NON far mai funzionare la pompa in zone chiuse e circoscritte.
2.2.8 SEMPRE maneggiare carburante in posti ventilati e sicuri.
2.2.9 SEMPRE osservare la chiusura del tappo del serbatoio e dei recipienti
con carburante.
PERICOLO
PT 2/3 /... Informazioni di sicurezza
9
2.3 Una Manutenzione Sicura
Una manutenzione povera o insufficiente è un rischio sulla sicurezza
della macchina e del personale. Le manutenzioni periodiche sono
cose necessarie a quelle attrezzature destinate ad impegni di lavoro
come i vibrocostipatori.
2.3.1 NON provare a pulire o ad assistere questa macchina mentre è in
funzione. Le parti rotanti possono provocare delle serie ferite.
2.3.2 NON far girare il motore ingolfato alimentato a benzina se sprovvisto
di candela. Il carburante intrappolato nel cilindro potrebbe schizzare
dall’apertura dell’alloggiamento della candela.
2.3.3 SEMPRE tenere il tubo scarico pulito da incrostazioni le quali, oltre
alterare il rendimento, provocano scintille allo scarico.
2.3.4 SEMPRE sostituire i particolari avariati o usurati. Seguire i consigli del
Servizio Assistenza sui ricambi consigliati.
2.3.5 Prima di effettuare la manutenzione delle macchine equipaggiate di
motori funzionanti a benzina, rimuovere SEMPRE o staccare la
candela; ciò eviterà possibili avviamenti imprevisti.
2.3.6 NON usare benzina o altri tipi di carburante o solvente infiammabile
per la pulizia delle parti, specialmente in aree chiuse. I vapori dei
carburanti e dei solventi potrebbero diventare esplosivi.
2.3.7 Maneggiare SEMPRE con molta cura la girante, i cui bordi aguzzi e
acuminati potrebbero essere taglienti.
AVVERTIMENTO
Informazioni di sicurezza PT 2/3 /...
10
2.4 Posizioni delle targhette (PT 2A / PT 3A, PT 2 / PT 3)
R e v . S e r i a l N u m b e r
M E N O M O N E E F A L L S , W I U S A 5 3 0 5 1
h pk Wl b s
d B ( A ) M a n u f . Y r .
M o d e l
k g
M A D E
I N U S A
I t e m N u m b e r
8 8 2 2 3
PT 2/3 /... Informazioni di sicurezza
11
2.5 Posizioni delle targhette (PT 2V / PT 3V)
R e v . S e r i a l N u m b e r
M E N O M O N E E F A L L S , W I U S A 5 3 0 5 1
h pk Wl b s
d B ( A ) M a n u f . Y r .
M o d e l
k g
M A D E
I N U S A
I t e m N u m b e r
8 8 2 2 3
Informazioni di sicurezza PT 2/3 /...
12
2.6 Posizioni delle targhette (PT 2H / PT 3H)
R e v . S e r i a l N u m b e r
M E N O M O N E E F A L L S , W I U S A 5 3 0 5 1
h pk Wl b s
d B ( A ) M a n u f . Y r .
M o d e l
k g
M A D E
I N U S A
I t e m N u m b e r
8 8 2 2 3
PT 2/3 /... Informazioni di sicurezza
13
2.7 Targhette di sicurezza
Questa attrezzatura Wacker, quando necessario, è provvista di
etichette internazionali illustrate. Le etichette vengono descritte qui di
seguito:
Targhetta Significato
PERICOLO!
I motori emettono ossido di carbonio; farli funzi-
onare solamente in ambienti ben ventilati. Leg-
gere il manuale delle istruzioni. Non avvicinare la
macchina a scintille, fiamme od oggetti che bru-
ciano.
Spegnere il motore prima di effettuare il riforni-
mento del carburante.
AVVERTIMENTO!
Superficie molto calda!
ATTENZIONE!
Prima di mettere in funzione questa macchina,
leggere e comprendere il manuale delle istruzioni
con essa fornito. Se ciò non viene osservato, si
aumenta il rischio di possibili infortuni alla per-
sona e a terzi.
AVVERTIMENTO!
Non aprire se la pompa è calda! L’acqua calda o il
vapore al suo interno potrebbero essere pressur-
izzati.
AVVERTIMENTO!
Non pompare mai liquidi volatili, infiammabili o
anche a basso punto d’infiammabilità, poichè
questi potrebbero prendere fuoco o esplodere.
Informazioni di sicurezza PT 2/3 /...
14
ATTENZIONE!
Usare solo gasolio pulito e filtrato.
ATTENZIONE!
Punto di sollevamento.
Targhetta Significato
PT 2/3 /... Informazioni di sicurezza
15
2.8 Targhette Informative
Targhetta Significato
Una targhetta di identificazione che indica il
Numero del Modello, il Numero di articolo, la Ver-
sione ed il Numero di Matricola accompagna ogni
singola macchina. Per favore, trascrivete i dati
indidicati da tale targhetta, in modo da averli
comunque disponibili, anche in caso di danneg-
giamento o distacco della suddetta targhetta. Al
momento dell ‘ordine per qualsiasi parte di ricam-
bio o nel richiedere informazioni tecniche, vi si
chiederà sempre di specificare il modello, il
numero di articolo, il numero di versione ed il
numero di matricola della macchina.
Questa macchina può essere protetta dai seg-
uenti brevetti.
Livello di potenza acustica assicurato in dB(A).
R e v . S e r i a l N u m b e r
M E N O M O N E E F A L L S , W I U S A 5 3 0 5 1
h pk Wl b s
d B ( A ) M a n u f . Y r .
M o d e l
k g
M A D E
I N U S A
I t e m N u m b e r
8 8 2 2 3
Dati Tecnici PT 3 /...
16
3. Dati Tecnici
3.1 Motore
Parte No.
PT 3
0009321
0009322
0009323
PT 3A
0009098
0009101
0009240
PT 3V
0009099
0009102
0009241
PT 3H
0009100
0009103
0009242
Motore
Tipo di motore Monocilindrico con valvole in
testa a 4 tempi
Monocilin-
drico a 4
tempi, raffred-
dato ad aria
Motore diesel
a 4 tempi, raf-
freddato ad
aria
Marca del Motore Wacker Honda Briggs &
Stratton
Hatz
Modello del Motore WM270 GX 240 K1
QA
Vanguard
138432-0134-
E1
1B 30
Potenza nominale kW 6,6 6,0 5,6 5,0
Cilindrata cm³ 265 242 215 347
Candela (NGK) BR
6HS
Champion
RL86C
(NGK) BPR
6ES
BOSCH
WR7DC
Champion
Distanza tra le puntine mm 0,6–0,7 0,7–0,8
Velocità del motore -
pieno carico
giri per min 3500
Velocità del motore - inattivo giri per min 3700 ±100
Gioco della valvola (freddo)
Aspirazione:
Scarico:
mm 0,10
0,20–0,25
Filtro dell’aria tipo Doppio elemento Elemento di
carta piegato
a secco
Lubrificazione del motore qualità
dell'olio
SAE 10W30
Classe di assistenza SF, SE, SD o SC
CD, CE, CF,
CG
Valutato
Capacità di olio del motore l 1,1 0,9 1,1
Carburante tipo Benzina normale senza piombo N. 2 Diesel
Capacità del serbatoio del car-
burante
l 6,0 4,5 5,0
PT 3 /... Dati Tecnici
17
3.2 Pompa
3.3 Rilevazioni acustiche
Le specifiche relative alla rumorosità, Appendice 1, Paragrafo 1.7.4.f
delle Norme Macchine CEE, sono:
Livello di potenza acustica assicurato (L
WA
) = PT 3A 110 dB(A), PT 3V
103 dB(A), PT 3H 108 dB(A), PT 3 104 dB(A).
Livello di pressione sonora in relazione alla posizione dell’operatore
(L
pA
) = PT 3A 101 dB(A), PT 3V 91 dB(A), PT 3H 99 dB(A), PT 3 92
dB(A).
I valori sonori sono stati stabiliti in base alle specifiche ISO3744
relative al livello di potenza acustica (L
WA
) e ISO6081 relative al livello
di pressione sonora (L
pA
) in prossimità della posizione dell’operatore.
Parte No.
PT 3
0009321
0009322
0009323
PT 3A
0009098
0009101
0009240
PT 3V
0009099
0009102
0009241
PT 3H
0009100
0009103
0009242
Pompa
Dimensioni d’ingombro
mm 675 x 505 x 570
Peso
kg 60 64 59 73
*Altezza di aspirazione
massima
m*7,5
Prevalenza totale massima
m29
Pressione massima
barie 2,83
Portata massima
l/min 1515
Diametro di aspirazione/
scarico
mm 75
Dimensione dei materiali
solidi
mm 38
*Sulla base del funzionamento della pompa al livello del mare. L’altezza di aspirazione massima sarà inferiore se
l’altitudine sarà maggiore.
Dati Tecnici PT 3 /...
18
3.4 imensioni
PT 2/3 /... Funzionamento
19
4. Funzionamento
4.1 Applicazione
Questa pompa serve ad eliminare l’acqua pulita e l’acqua contenente
detriti e materiali solidi. Si faccia riferimento ai “Dati Tecnici” per
quanto riguarda la dimensione massima dei materiali solidi.
4.1.1 Non pompare MAI liquidi volatili, infiammabili o anche a basso punto
d’infiammabilità, poichè questi potrebbero prendere fuoco o
esplodere.
4.1.2 Non usare MAI nella pompa sostanze chimiche corrosive o acqua
contenente sostanze tossiche, poichè questi liquidi potrebbero
costituire dei seri pericoli per la salute e l’ambiente. Si prega di
contattare le Autorità locali per la necessaria assistenza.
4.2 Carburante consigliato (Wacker / Honda / Vanguard)
Il motore funziona con della benzina senza piombo di tipo normale.
Usare soltanto benzina pulita e pura. La benzina contenente acqua o
sporcizia danneggerà il sistema di alimentazione. Per ottenere le
specifiche complete in merito al carburante, consultare il manuale
dell’operatore del motore.
4.3 Carburante Consigliato (Hatz)
Il motore richiede carburante Diesel n. 2. Usate soltanto del carburante
pulito e puro. Il carburante contenente acqua e sporcizia danneggerà
il sistema del carburante. Per ottenere le specifiche complete in merito
al carburante, consultare il manuale dell’operatore del motore.
WARNING
WARNING
Funzionamento PT 2/3 /...
20
4.4 Prima della messa in moto
Si veda grafico: wc_gr000013
4.4.1 Leggere attentamente le istruzioni per la sicurezza che sono riportate
all’inizio del manuale.
4.4.2 Sistemare la pompa il più vicino possibile all’acqua, su una superficie
piana, piatta e stabile.
4.4.3 Per adescare la pompa, togliere il tappo di adescamento (a) e riempire
di acqua il corpo della pompa. Se il corpo della pompa non è stato
riempito d’acqua prima della messa in moto, questa non inizierà a
pompare.
NON aprire il tappo di riempimento e di scarico o allentare i tubi se la
pompa è calda! L’acqua e il vapore al suo interno possono essere
pressurizzati.
4.4.4 Verificare l’esistenza di eventuali perdite tra la pompa e il motore. Se
ci sono perdite di acqua, è chiaro che la guarnizione all’interno della
pompa è usurata o danneggiata. Il funzionamento della pompa in
queste condizioni potrebbe provocare il danneggiamento del motore
da parte dell’acqua.
4.4.5 Assicurarsi che i tubi flessibili siano fermamente attaccati e collegati
alla pompa. Il tubo di aspirazione (b) non deve presentare alcuna
perdita di aria. Stringere i morsetti dei tubi (c) e gli attacchi (d).
Controllare che il tubo di scarico (e) non sia limitato in uno spazio
ristretto. Sarebbe ideale posizionarlo il più possibilie diritto. Eliminare
tutte le pieghe, le torsioni o le curve a gomito del tubo che potrebbero
intasare il flusso dell'acqua.
4.4.6 Assicurarsi che il filtro di aspirazione (f) sia ben pulito e saldamente
collegato all’estremità del tubo. Il filtro è stato progettato proprio per
proteggere la pompa, impedendo che oggetti di grande dimensione
vengano aspirati dalla pompa.
AVVISO: il filtro dovrebbe essere sistemato in modo tale da restare
completamente sott’acqua. Se la pompa dovesse funzionare con il
filtro al di sopra dell’acqua, a lungo andare la stessa potrebbe esserne
danneggiata.
4.4.7 Verificare il livello del carburante, il livello dell’olio nel motore, e le
condizioni del filtro dell’aria.
AVVERTIMENTO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Wacker Neuson PT3V Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per