Stanley FME301 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
21
Le soussigné est responsable de la compilation du chier
technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker.
R. Laverick
Responsable technique
Stanley Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
08/08/2016
Garantie
Stanley Fat Max est sûr de la qualité de ses produits et offre
une garantie de 12 mois à ses clients, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable
au sein des territoires des États membres de l’Union Europée-
nne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Stanley Europe
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au
réparateur agréé.
Les conditions générales de la garantie de 1 an de Stanley
Europe ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche
sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en
contactant votre agence Stanley Fat Max locale à l’adresse
indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.stanley.eu/3 pour
enregistrer votre nouveau produit Stanley Fat Max et pour être
tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
La sega circolare Stanley Fat Max FME301 è stata progettata
per segare legno e oggetti in legno. Questo elettroutensile è
stato progettato per uso professionale e privato e per utenti
non professionisti.
Istruzioni di Sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
Avvertenza! Leggere tutti gli avvisi di sicurez-
za e le istruzioni. La mancata osservanza dei
presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare
scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per consultazio-
ni future Il termine “elettroutensile” che ricorre in tutti gli avvisi
seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza lo.
1. Sicurezza nella zona di lavoro
a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro. Gli
ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono
gli incidenti.
b. Evitare di usare gli elettroutensili in ambienti esposti a
rischio di esplosione, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici
creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi.
c. Tenere lontani bambini e astanti mentre si usa un
elettroutensile. Le distrazioni possono provocare la
perdita di controllo.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa. Non modificare la spina in alcun
modo. Non collegare un adattatore alla spina di un
apparato elettrico dotato di scarico a terra. Per ridurre
il rischio di scossa elettrica evitare di modificare le spine e
utilizzare sempre le prese appropriate.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, tipo tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Se il proprio
corpo è collegato con la terra, il rischio di scossa elettrica
aumenta.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico
aumenta il rischio di scossa elettrica.
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o scollegare
l’apparato elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano da
fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in
movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il
rischio di scossa elettrica aumenta.
e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego
all’esterno. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti
esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, usare un’alimentazione elettrica protetta da un
dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un
interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non utilizzare
l’apparato elettrico quando si è stanchi o sotto
l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo
di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe
provocare gravi lesioni personali
22
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
b. Usare l’equipaggiamento di protezione personale.
Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di
abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza o
protezioni uditive, in condizioni opportune consente di
ridurre le lesioni personali.
c. Impedire l’avviamento involontario. Accertarsi che
l’interruttore di accensione sia regolato su spento
prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di
trasportarlo. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il dito
sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica
con l’interruttore nella posizione di acceso provoca
incidenti.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali utensili o chiavi di regolazione. Un utensile di
regolazione o una chiave fissati su una parte rotante
dell’apparato elettrico possono provocare lesioni
personali.
e. Non sbilanciarsi. Mantenere sempre un appoggio ed
equilibrio adeguati. Ciò consente un migliore controllo
dell’apparato nelle situazioni impreviste.
f. Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti lenti o
gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontano
dalle parti mobili. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta
della polvere, assicurarsi che questi siano installati e
utilizzati correttamente. La raccolta delle polveri può
ridurre i pericoli legati a queste ultime.
4. Uso e cura degli elettroutensili
a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare un
apparato adatto al lavoro da eseguire. L’apparato
lavora meglio e con maggior sicurezza se utilizzato
secondo quanto è stato previsto.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Qualsiasi apparato elettrico che non possa essere
controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il
battery pack dall’elettroutensile prima di regolarlo,
sostituirne gli accessori o di riporlo. Queste misure di
sicurezza preventive riducono il rischio di azionare
l’apparato accidentalmente.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori dalla portata dei bambini. Non
consentire l’uso dell’elettroutensile a persone
inesperte o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli apparati elettrici sono pericolosi in mano a
persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili a regolare manutenzione.
Verificare che le parti mobili siano bene allineate e
non inceppate, che non vi siano componenti rotti e
che non sussistano altre condizioni che possono
compromettere il funzionamento dell’elettroutensile.
Se danneggiato, far riparare l’apparato elettrico prima
dell’uso. Molti incidenti sono provocati da apparati elettrici
su cui non è stata effettuata la corretta manutenzione.
f. Mantenere affilati e puliti gli strumenti da taglio. La
manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi
affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il
controllo.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori e le punte in
conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi diversi da
quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a. Fare riparare l’elettroutensile esclusivamente da
personale specializzato e solo usando pezzi di
ricambio originali. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparato elettrico.
Altri avvisi di sicurezza per gli elettroutensili
Avvertenza! Istruzioni di sicurezza per tutte
le seghe
Procedure di taglio
a. Tenere le mani lontane dalla zona di taglio e dalla
lama. Tenere la seconda mano sulla leva ausiliaria, o
sull’alloggiamento del motore. Impugnando la segatrice
con entrambe le mani, si evitano tagli alle stesse.
b. Non sporgersi sotto il pezzo da lavorare. La protezione
non può proteggere dalla lama sotto al pezzo.
c. Regolare la profondità di taglio allo spessore del
pezzo da lavorare. Sotto al pezzo dovrebbe essere
visibile meno di un dente completo della lama.
d. Non tenere mai il pezzo da tagliare in mano o
appoggiato sulla coscia. Assicurare il pezzo in
lavorazione su una base di sostegno stabile. Per ridurre al
minimo il pericolo di un contatto con il corpo, la possibilità
di un blocco della lama da taglio oppure la perdita del
controllo, è importante fissare bene il pezzo in
lavorazione.
e. Tenere l’elettroutensile solo afferrando l’impugnatura
isolata se vi è la possibilità che la sega possa venire a
contatto di cavi nascosti o del proprio cavo. Il contatto
con un cavo “sotto tensione” mette “sotto tensione” anche
le parti metalliche esposte dell’utensile e potrebbe esporre
l’operatore a scosse elettriche.
23
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
f. Quando si sega secondo la fibra, usare una guida
pezzo o una riga. In questo modo si migliora la precisione
del taglio e si riduce la possibilità di inceppamento della
lama.
g. Usare sempre lame delle dimensioni e forme corrette
(diamante piuttosto che rotondo) dei fori di sostegno.
Lame per segatrici non adatte ai relativi pezzi di
montaggio, avranno una rotazione eccentrica causando la
perdita di controllo dell’apparato elettrico.
h. Mai usare rondelle di bulloni danneggiate o di lame
non corrette.
Le rondelle e le viti per lama da taglio sono appositamente
previste per la vostra segatrice e sono state realizzate per
raggiungere prestazioni ottimali e la massima sicurezza di
utilizzo.
Ulteriori istruzioni di sicurezza valide per tutte le
segatrici
Cause dei contraccolpi e avvisi in merito
u un rimbalzo è la reazione improvvisa provocata da una
lama da taglio rimasta agganciata, che si blocca oppure
che non è stata regolata correttamente comportando un
movimento incontrollato della sega che sbalza dal pezzo
in lavorazione e si sposta in direzione dell’operatore;
u quando la lama viene pinzata o impigliata saldamente
dalla chiusura della tavola, la lama si ferma e la reazione
del motore spinge l’unità rapidamente indietro verso
l’operatore;
u se la lama rimane avvolta o non allineata nel taglio, i denti
all’estremità posteriore della lama possono scavare nella
supercie superiore del legno facendo uscire la lama dal
banco e facendola saltare verso l’operatore.
Il rimbalzo è il risultato di un uso sbagliato della sega e/o di
metodi o condizioni di lavoro scorretti e può essere evitato
prendendo le appropriate precauzioni come descritto di
seguito.
a. Afferrare saldamente la sega con entrambe le mani e
posizionare le braccia in modo da poter far fronte ai
contraccolpi. Posizionare il corpo su ambo i lati della
lama, ma non in linea con la lama. In caso di un
rimbalzo, la sega circolare può balzare all’indietro;
comunque, prendendo delle misure adatte l’operatore può
essere in grado di controllare il rimbalzo.
b. Quando la lama si inceppa, oppure quando per una
qualsiasi ragione si interrompe l’operazione di taglio,
rilasciare la levetta e tenere la sega immobile nel
pezzo fino a quando la lama di arresta del tutto. Mai
tentare di rimuovere la sega dal lavoro o tirare la sega
indietro mentre la lama è in movimento o si potrebbe
verificare il rimbalzo. Esaminare e prendere azioni
correttive per eliminare le cause che inceppano la lama.
c.
Volendo avviare nuovamente una segatrice che
ancora si trova nel pezzo in lavorazione, centrare la
lama nella fessura del taglio ed accertarsi che la
dentatura della segatrice non sia rimasta agganciata
nel pezzo in lavorazione. Se la lama della sega si
inceppa, potrebbe fuoriuscire dal pezzo o causare un
contraccolpo quando la sega viene riavviata.
d. Supportare i pannelli grandi per minimizzare il rischio
che la lama rimanga pinzata e provochi il rimbalzo. I
pannelli più grandi tendono a incurvarsi sotto il loro peso.
Sotto tali pannelli, è necessario inserire da entrambi i lati
dei supporti idonei, sia lungo la linea di taglio che lungo i
bordi.
e. Non usare lame spuntate o danneggiate. Lame
spuntate o posizionate male producono un taglio stretto
causando un attrito eccessivo, l’inceppamento della lama
e dei contraccolpi.
f. La profondità della lama e la regolazione delle leve di
blocco dello smusso devono essere strette e sicure
prima di eseguire il taglio. Se la regolazione della lama
cambia durante il taglio, si possono causare inceppamenti
e contraccolpi.
a. Prestare ancora più attenzione quando si eseguono
tagli all’interno di pareti o di altre aree cieche. La lama
da taglio che inizia il taglio su oggetti nascosti può
bloccarsi e provocare un rimbalzo.
Funzione della protezione inferiore
a. Verificare che la protezione inferiore si chiuda
correttamente prima di ciascun utilizzo. Non
adoperare la sega se la protezione inferiore non si
muove liberamente e si chiude istantaneamente. Mai
bloccare oppure legare la calotta di protezione
inferiore in posizione aperta. Se la segatrice dovesse
accidentalmente cadere a terra è possibile che la calotta
di protezione inferiore subisca una deformazione.
Operando con la leva di ritorno, aprire la calotta di
protezione ed accertarsi che possa muoversi liberamente
in ogni angolazione e profondità di taglio senza toccare né
la lama né nessun altro pezzo.
b. Controllare il funzionamento della molla della
protezione inferiore. Se la protezione e la molla non
funzionano bene, devono essere riparati prima
dell’uso. Componenti danneggiati, depositi di sporcizia
appiccicosi oppure accumuli di trucioli comportano una
riduzione della funzionalità della calotta inferiore di
protezione.
c. La protezione inferiore può essere ritratta
manualmente solo per tagli speciali come quelli “a
tuffo” e quelli “compositi”. Sollevare la protezione
inferiore mediante la leva di ritorno e rilasciarla non
appena la lama da taglio sarà penetrata nel pezzo in
lavorazione.
24
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Nel caso di ogni altra operazione di taglio, la calotta
inferiore di protezione deve funzionare automaticamente.
d. Osservare sempre che la protezione inferiore copra la
lama prima di appoggiare la sega sul banco o
pavimento. Una lama non protetta o che gira a vuoto fa
spostare all’indietro la sega, tagliando tutto ciò che trova
lungo il percorso. Tenere quindi sempre in considerazione
la fase di arresto della segatrice.
Rischi residui.
L’utilizzo dell’apparecchio può comportare altri rischi non
contemplati negli avvisi di sicurezza qui riportati. Tali rischi
possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio,
ecc.
Pur osservando le norme di sicurezza e utilizzando dispositivi
di protezione adeguati, certi rischi non possono essere evitati.
Sono inclusi:
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento.
u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori.
u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un utensile.
Quando si usa qualsiasi apparecchio per lunghi periodi,
accertarsi di fare regolarmente delle pause.
u Menomazioni uditive.
u Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio
quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di
quercia o faggio o l’MDF).
Lame della sega
u Non utilizzare lame di diametro maggiore o minore di
quello consigliato. Fare riferimento ai dati tecnici per le
corrette capacità di taglio. Utilizzare soltanto le lame spec-
icate in questo manuale, conformi alla norma EN 847-1.
u Avvertenza! Non usare mai dischi abrasivi.
Sicurezza altrui
u Questo elettroutensile non è destinato all’uso da parte di
persone (compresi i bambini) con capacità siche, senso-
riali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenze,
salvo che non siano sottoposte a sorveglianza o ricevano
istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
u Controllare che i bambini non giochino con
l’elettrodomestico.
Vibrazioni
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo
Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente
manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard
previsto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati
come parametri di confronto tra due utensili.
Il valore delle emissioni di vibrazioni dichiarato può anche es-
sere usato come valutazione preliminare dell’esposizione.
Avvertenza! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante
l’impiego effettivo dell’elettroutensile può variare da quello
dichiarato a seconda delle modalità d’uso. Il livello delle
vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato.
Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare
le misure di sicurezza richieste dalla normativa 2002/44/CE
destinata alla protezione delle persone che usano regolar-
mente gli elettroutensili nello svolgimento delle proprie man-
sioni, è necessario prendere in considerazione le condizioni
effettive di utilizzo e il modo in cui l’utensile è usato, oltre a
tenere in conto tutte le componenti del ciclo operativo, vale
a dire i periodi in cui l’elettroutensile è spento, quelli in cui è
acceso ma a riposo e quelli in cui è effettivamente utilizzato.
Etichette sull’apparato
Sull’elettroutensile compaiono i seguenti pittogrammi:
Avvertenza! Per ridurre il rischio di infortuni,
l’utente deve leggere il manuale d’uso.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l’elettroutensile rende superuo il lo di terra.
La fornitura del voltaggio e della corrente deve
essere conforme alle speciche indicate sulla
targa.
u In caso di danneggiamento del lo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Stanley Fat Max autorizzato in modo da
evitare eventuali pericoli.
Caratteristiche
Questo elettrodomestico presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Interruttore acceso/spento
2. Pulsante di blocco interruttore
3. Impugnatura principale
4. Impugnatura secondaria
5. Pulsante di blocco dell‘alberino
6. Piastra d‘appoggio
7. Lama
8. Protezione lama
9. Leva di bloccaggio riparo
10. Apertura uscita polvere di segatura
Assemblaggio
Avvertenza! Prima di tentare una delle seguenti operazioni,
vericare che l’elettroutensile sia spento e scollegato dalla
presa elettrica e che la lama sia ferma.
25
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Montaggio e smontaggio di una lama della sega
(g. A)
Rimozione
u Mantenere premuto il pulsante di blocco del mandrino
(5) e ruotare la lama a quando il blocco del mandrino si
innesta.
u Allentare e slare la vite di ritenuta della lama (11)
ruotandola in senso antiorario per mezzo della chiave (12)
fornita.
u Slare la rondella esterna (13).
u Rimuovere la lama della sega (7).
Montaggio
u Posizionare la lama della sega sulla angia interna (14),
accertandosi che la freccia sulla lama sia rivolta nella
medesima direzione di quella sull’elettroutensile.
u Inlare la rondella esterna (13) sul mandrino, con la parte
rialzata rivolta dalla parte opposta a quella della lama
della sega.
u Inserire la vite di ritenuta della lama (11) nel foro.
u Tenere premuto il pulsante di blocco del mandrino (5).
u Serrare saldamente la vite di ritenuta della lama ruotan-
dola in senso orario con la chiave (12) fornita.
Montaggio e smontaggio della guida pezzo paral-
lela (g. B)
u La guida pezzo parallela viene usata per segare in linea
retta parallelamente al bordo del pezzo.
Montaggio
u Allentare la manopola di bloccaggio (16).
u Inserire la guida pezzo parallela (17) dalle aperture (18).
u Far scorrere la guida pezzo parallela nella posizione
richiesta.
u Serrare la manopola di bloccaggio.
Rimozione
u Allentare il pomello di bloccaggio.
u Estrarre la guida pezzo parallela dall’elettroutensile.
Utilizzo
Avvertenza! Lasciare che l’elettroutensile funzioni al suo
ritmo. Non sovraccaricarlo.
Questo elettroutensile può essere usato con la mano destra o
con quella sinistra.
Regolazione dell’angolo di segatura (g. C)
u Usare una squadra per controllare che l’angolo tra la lama
della sega e il piedino di scorrimento lama sia di 90
o
. Se
l’angolo non misura 90
o
regolarlo nel modo seguente:
u Allentare il pomello di bloccaggio (19) per sbloccare il
piedino scorrimento lama.
u Allentare il controdado (20) sulla vite di regolazione (21).
u Avvitare o svitare la vite di regolazione (20) per ottenere
l’angolo di 90°.
u Riserrare il controdado.
u Serrare la manopola di bloccaggio per bloccare in sede il
piedino scorrimento lama.
Regolazione della profondità di taglio (g. D)
La profondità del taglio deve essere tarata in base allo spes-
sore del pezzo. e dovrebbe superare tale spessore di 2 mm
circa.
u Allentare la manopola (20) per sbloccare il piedino scor-
rimento lama.
u Spostare il piedino scorrimento lama (6) nella posizione
desiderata. La corrispondente profondità di taglio può
essere letta sulla scala (21).
u Serrare il pomello per bloccare in sede il piedino scor-
rimento lama.
Regolazione dell’angolo di smusso (g. E)
Su questo elettroutensile è possibile regolare gli angoli di
smusso tra 0
o
e 45
o
.
u Allentare il pomello di bloccaggio (19) per sbloccare il
piedino scorrimento lama.
u Spostare il piedino scorrimento lama (6) nella posizione
desiderata. Il corrispondente angolo di smusso può essere
letto sulla scala (24).
u Serrare la manopola di bloccaggio per bloccare in sede il
piedino scorrimento lama.
Accensione e spegnimento
u Per accendere l’elettroutensile, spostare il pulsante di
sicurezza (2) sulla posizione di sbloccaggio e premere il
pulsante di accensione (1).
u Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di
accensione.
Taglio
Tenere sempre l’elettroutensile con entrambe le mani.
u Prima di iniziare a tagliare, lasciare che la lama ruoti
liberamente per alcuni secondi.
u Esercitare solo una leggera pressione sull’elettroutensile
mentre si esegue il taglio.
u Lavorare con il piedino scorrimento lama premuto contro il
pezzo.
Nota: prestare attenzione a non lasciare che le punte della
lama si surriscaldino.
Utilizzo della guida a vista (g. F)
L’elettroutensile è dotato di guida a vista per il taglio diritto
(25).
u Lavorare con il piedino scorrimento lama premuto contro il
pezzo.
26
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Allineare il bordo sinistro delle guide (25) rispetto alla linea
di taglio (26).
Aspirazione polveri
Per collegare un aspirapolvere di qualsiasi tipo
all’elettroutensile, è necessario usare un adattatore di estrazi-
one della polvere.
u Inserire l’adattatore di estrazione della polvere
nell’apertura di uscita della polvere (10).
u Collegare il tubo dell’aspirapolvere all’adattatore.
Consigli per un utilizzo ottimale
u Usare sempre il corretto tipo di lama per il materiale da
tagliare.
u Tenere sempre l’elettroutensile con entrambe le mani.
u Prima di iniziare a tagliare, lasciare che la lama ruoti
liberamente per alcuni secondi.
u Esercitare solo una leggera pressione sull’elettroutensile
mentre si esegue il taglio.
u Lavorare con il piedino scorrimento lama premuto contro il
pezzo.
u Dato che non è possibile evitare un certo grado di
scheggiatura lungo la linea di taglio sul lato superiore del
pezzo, tagliare dal lato dove tale scheggiatura è accet-
tabile.
u Se è necessario limitare tale scheggiatura, ad esempio
quando si tagliano dei laminati, attaccare con dei morsetti
una striscia di compensato sulla parte superiore del
pezzo.
u Sorreggere i pannelli più grandi per limitare il rischio che
la lama si incastri o causi dei contraccolpi. I pannelli più
grandi tendono a incurvarsi sotto il loro peso.
u Inlare dei supporti sotto entrambi i lati del pannello,
vicino alla linea di taglio o al bordo del pannello che si sta
tagliando.
u Non tenere mai il pezzo da tagliare in mano o appoggiato
sulla coscia.
u Fissare il pezzo su di una piattaforma stabile usando dei
morsetti. Per ridurre al minimo il pericolo di un contatto
con il corpo, la possibilità di un blocco della lama da taglio
oppure la perdita del controllo, è importante ssare bene il
pezzo in lavorazione.
Manutenzione
Questo apparecchio Stanley FatMax con o senza lo è stato
progettato per funzionare a lungo con una manutenzione
minima. Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una
cura appropriata e da una pulizia regolare.
Avvertenza! Prima di eseguire interventi di manutenzione su
elettroutensili con o senza lo procedere come descritto di
seguito.
u Spegnere e scollegare l’elettroutensile dalla presa di cor-
rente.
u Oppure spegnere ed estrarre la batteria se l’apparecchio/
elettroutensile è dotato di battery pack a parte.
u Oppure scaricare completamente la batteria, se è di tipo
integrale, quindi spegnerlo.
u Scollegare il caricabatterie prima di pulirlo. Il caricabatterie
non richiede nessuna manutenzione salvo una regolare
pulitura.
u Pulire regolarmente le prese di ventilazione
dell’apparecchio/elettroutensile/alimentatore con un pen-
nello o con un panno morbido e asciutto.
u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido.
Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di
solventi.
u Aprire regolarmente il mandrino portapunta e batterlo
leggermente per eliminare la polvere dall’interno (se in
dotazione).
Sostituzione della spina (solo Regno Unito e
Irlanda)
Se è necessario installare una nuova spina:
u smaltire in tutta sicurezza quella vecchia.
u Collegare il lo marrone al morsetto sotto tensione della
nuova spina.
u Collegare il lo blu al morsetto neutro.
Avvertenza! Non deve essere effettuato nessun collegamento
al terminale di messa a terra.
Seguire le istruzioni di montaggio fornite con spine di buona
qualità.
Fusibile raccomandato: 13 A.
Protezione dell’ambiente
Z
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie
contrassegnati con questo simbolo devono
essere smaltiti con i riuti domestici normali.
I prodotti e le batterie contengono materiali che possono
essere recuperati o riciclati riducendo la richiesta di materie
prime.
Riciclare i prodotti elettrici e le batterie secondo le disposizioni
locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo
www.2helpU.com
Dati tecnici
FME301
Tensione in ingresso V
Ac
230
Potenza assorbita W 1650
Velocità a vuoto Min
-1
5500
27
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
FME301
Profondità max. del taglio mm 66
Diametro lama mm 190
Alesatura lama mm 16
Larghezza dente lama mm 1,8
Peso kg
3,9
4,31 con
lama
Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745:
Pressione sonora (L
pA
) 89,0 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Potenza acustica (L
WA
) 100 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745:
Valore emissioni vibrazioni (a
h,w
) 2,6 m/s
2
, incertezza (K) 1,5 m/s
2
(taglio del
legno)
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
%
FME301 - sega circolare
Stanley Europe dichiara che questi prodotti descritti al para-
grafo “Dati tecnici” sono conformi a:
2006/42/EC, EN60745-1:2010, EN60745-2-5:2010
Questi prodotti sono conformi alla Direttiva 2014/30/UE e
2011/65/UE.
Per ulteriori informazioni contattare Black & Decker al
seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del
manuale.
Il rmatario è responsabile della compilazione del documento
tecnico e rende questa dichiarazione per conto di
Black & Decker.
R. Laverick
Engineering Manager
Stanley Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
08/08/2016
Garanzia
Stanley Europe è sicura della qualità dei propri prodotti e offre
ai consumatori una garanzia di 12 mesi dalla data di acquisto.
Il presente certicato di garanzia è complementare ai diritti
legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida
sui territori degli stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA
( Associazione europea di libero scambio).
Per attivare la garanzia, il reclamo deve essere effettuato in
accordo con i Termini e Condizioni Stanley Europe e sarà
necessario presentare la prova di acquisto al venditore o
all’agente di riparazione autorizzato.
I Termini e condizioni della garanzia Stanley Europe di 1 anno
e la sede dell’agente di riparazione autorizzato più vicino sono
consultabili su Internet all’indirizzo www.2helpU.com, o cont-
attando l’ufcio Stanley Fat Max di zona all’indirizzo indicato in
questo manuale.
Visitare il nostro sito www.stanley.eu/3 per registrare il nuovo
prodotto Stanley Fat Max e ricevere gli aggiornamenti sui
nuovi prodotti e le offerte speciali.
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
Bedoeld gebruik
Uw Stanley Fat Max-zaag FME301 is ontworpen voor het
zagen van hout en houtproducten. Dit gereedschap is bedoeld
voor professionele gebruikers en voor privé-gebruik.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch
gereedschap
Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle instructies. Wanneer de
volgende waarschuwingen en voorschriften
niet in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies als referentie-
materiaal. De hierna gebruikte term ‘elektrisch gereedschap’
in alle waarschuwingen die hieronder worden vermeld, heeft
betrekking op elektrisch gereedschap voor gebruik op nets-
panning (met netsnoer) of met een accu (snoerloos).
1. Veilige werkomgeving
a. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Op
rommelige of donkere plekken zullen sneller ongelukken
gebeuren.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Stanley FME301 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario