Viessmann 5207 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Bedienungsanleitung
Operation Manual
Innovation,
die bewegt!
DCC MM
DC
=
AC
~
SEL
5207
Zeitrelais
Time relay
1. Wichtige Hinweise / Important information ........................................................ 2
2. Einleitung / Introduction ..................................................................................... 2
3. Einbau / Mounting ............................................................................................. 3
4. Anschluss / Connection ..................................................................................... 3
5. Verwenden von Steckern / Using the plugs ....................................................... 7
6. Technische Daten / Technical data .................................................................... 8
2
DE EN
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des Produktes
bzw. dessen Einbau diese Bedienungsanleitung auf-
merksam durch. Bewahren Sie diese auf, sie ist Teil des
Produktes.
1.1 Sicherheitshinweise
Vorsicht:
Verletzungsgefahr!
Für die Montage sind Werkzeuge nötig.
Stromschlaggefahr!
Die Anschlussdrähte niemals in eine Steckdose einfüh-
ren! Verwendetes Versorgungsgerät (Transformator,
Netzteil) regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei Schä-
den am Versorgungsgerät dieses keinesfalls benutzen!
Alle Anschluss- und Montagearbeiten nur bei abgeschal
-
teter Betriebsspannung durchführen!
Ausschließlich nach VDE/EN gefertigte Modellbahn-
transformatoren verwenden!
Stromquellen unbedingt so absichern, dass es bei einem
Kurzschluss nicht zum Kabelbrand kommen kann.
1.2 Das Produkt richtig verwenden
Dieses Produkt ist bestimmt:
- Zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen und Dioramen.
- Zum Anschluss an einen Modellbahntransformator
(z. B. Art. 5200) bzw. an eine Modellbahnsteuerung mit
zugelassener Betriebsspannung.
- Zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht be-
stimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet
der Hersteller nicht.
1.3 Packungsinhalt überprüfen
Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit:
- Zeitrelais
- 7 braune Stecker
- Grüner Stecker
- Gelber Stecker
- 2 Schrauben
- 2 Potentiometer-Köpfe
- Anleitung
2. Einleitung
Das Viessmann Zeitrelais, Art. 5207 verfügt über 2 gleich-
zeitig schaltende, ausgangsseitige Umschaltkontakte. So
kann z. B. eine Lichtsignalsteuerung mit gleichzeitiger
Zugbeeinflussung realisiert werden. Das Zeitrelais ist für
alle zeitgesteuerten Aufgaben einsetzbar, z. B.:
- Einschalten von blinkenden Andreaskreuzen.
- Simulation der Reaktionszeit des Lokomotivführers beim
Umschalten des Signals von Rot auf Grün.
- Zeitverzögertes Auslösen von Effekten.
1. Important information
Please read this manual completely and attentively before
using the product for the first time. Keep this manual. It is
part of the product.
1.1 Safety instructions
Caution:
Risk of injury!
Tools are required for installation.
Electrical hazard!
Never put the connecting wires into a power socket!
Regularly examine the transformer for damage. In case
of any damage, do not use the transformer.
Make sure that the power supply is switched off when
you mount the device and connect the cables!
Only use VDE/EN tested special model train transform-
ers for the power supply!
The power sources must be protected to avoid the risk
of burning cables.
1.2 Using the product for its correct purpose
This product is intended:
- For installation in model train layouts and dioramas.
- For connection to an authorized model train transformer
(e. g. item 5200) or a digital command station.
- For operation in dry rooms only.
Using the product for any other purpose is not approved
and is considered inappropriate. The manufacturer is not
responsible for any damage resulting from the improper
use of this product.
1.3 Checking the package contents
Check the contents of the package for completeness:
- Time relay
- 7 brown plugs
- Green plug
- Yellow plug
- 2 screws
- 2 potentiometer heads
- Manual
2. Introduction
The Viessmann time relay, item 5207 has 2 simultane-
ously switching contacts on the output side. E. g. a colour
light signal control with simultaneous automatic train con-
trol is possible. The time relay is designed for various time
control purposes, e. g.:
- Controlling St. Andrew´s crosses.
- Simulating the reaction time of the train driver when the
signal switches from red to green.
- Delayed triggering of effects.
3
- Realisierung von automatischen Aufenthalten im Bahnhof
und bei Rangierbewegungen.
- Als Intervallschalter.
An dem Baustein lässt sich eine Ein- und eine Ausschalt-
verzögerung jeweils zwischen 0 und 3 Minuten separat
einstellen.
3. Einbau
Befestigen Sie das Zeitrelais mit den beiden beiliegenden
Schrauben in der Nähe des Einsatzortes unterhalb der
Anlagenplatte.
4. Anschluss
4.1 Skaleneinteilung
Die Einteilung bei den beiden Potentiometern für die Zeiteinstel-
lungen ist nicht linear. Der untere Zeitbereich (0 – 45 Sekunden)
ist stärker gespreizt, sodass dort feinfühliger eingestellt werden
kann (Abb. 1).
Das Verstellen der Potentiometer erfolgt mit Hilfe eines
kleinen Schraubendrehers.
- Realization of an automatic stop in the station and dur-
ing shunting/switching.
- As an interval switch.
At the time relay you can set a switching-on delay (“Ein”)
and a switching-off delay (“Aus”) separately. “Verzögerung”
on the box means “delay”.
3. Mounting
Mount the time relay with the two included screws
near the place of application below the model plate.
4. Connection
4.1 Scale gradations
The gradation of the two potentiometers for time setting is
not linear. The lower time range (0 – 45 seconds) is more
spreaded, so that you can adjust the time more precisely
in this range (fig. 1).
Please use a small screwdriver to adjust the potentio-
meters.
Fig. 1Abb. 1
0 Sekunden / 0 seconds
22 Sekunden / 22 seconds
45 Sekunden / 45 seconds
180 Sekunden / 180 seconds
90 Sekunden / 90 seconds
0 3
Minuten / minutes
4.2 Anschluss als Intervallschalter
Mit diesem Kontakt können beliebige Verbraucher auf der
Modellbahn automatisch in regelmäßigen Zeitabständen
ein- und ausgeschaltet werden, z. B. Tag- und Nachtschal-
tung bei Leuchten oder Artikel aus der Viessmann Serie
Emotion – bewegte Welt.
Die Einschaltdauer wird über die Einschaltverzögerung
und die Ausschaltdauer über die Ausschaltverzögerung
eingestellt (Abb. 2).
4.2 Connection as interval switch
With this contact you can switch any device on your layout
automatically in periodical time intervals on and off, e. g.
day and night switching of lightings or items of the Viess-
mann eMotion series.
The on time is determined by the switching-on delay
and the off time is determined by the switching-off delay
(fig. 2).
Sekundär
0-10-16 V~
16 V
Primär
230 V~
Gefertigt nach
VDE 0570
EN 61558
Lichttransformator
5200
Nur für trockene Räume
Primär 230 V 50 - 60 Hz
Sekundär max. 3,25 A52 VA
ta 25°CIP 40
10 V
0 V
Zeitrelais
Viessmann
5207
Start
Verzögerung
AusEin
0 3
Minuten 0 3
Minuten
bnge 16 V~
5207
Fig. 2Abb. 2
ge – gelb / yellow
bn – braun / brown
gelb / yellow
braun / brown
braun / brown
braun
brown
braun / brown
braun
brown
gelb
yellow
16 V AC~
z. B. / e. g. 5200
4
Sekundär
0-10-16 V~
16 V
Primär
230 V~
Gefertigt nach
VDE 0570
EN 61558
Lichttransformator
5200
Nur für trockene Räume
Primär 230 V 50 - 60 Hz
Sekundär max. 3,25 A52 VA
ta 25°CIP 40
10 V
0 V
16 V AC~/DC=
Fahrstrom /
tracking current
Fahrtrichtung
Zeitrelais
Viessmann
5207
Start
Verzögerung
AusEin
0 3
Minuten 0 3
Minuten
bnge 16 V~
Tasten-Stellpult 2-begriffig
5547
Viessmann
Fig. 3Abb. 3
4.3 Simulation der Reaktionszeit vom
Lokomotivführer
Ein Schaltkontakt, z. B. Art. 6840 (H0) oder ein Schaltgleis
schaltet das Signal automatisch auf Hp0 (Halt), sobald der
Zug es passiert hat (Abb. 3).
4.3 Simulating the reaction time of the
train driver
A switching contact, e. g. item 6840 (H0) or a switching
track automatically switches the signal to Hp0 (stop) as
soon as the train has passed it (fig. 3).
direction of travel
Schaltkontakt, z. B. H0 Art. 6840
switching contact, e. g. H0 item 6840 ca. 10 Sekunden
Einschaltverzögerung
approx. 10 seconds
switching-on delay
Verzögerung
AusEin
0
Minuten Minuten
0 33
gelb / yellow
braun / brown
gelb / yellow
braun
brown
braun
brown
braun
brown
rot
red
rot
red
rot
red
rot
red
braun / brown
rot
red
blau / blue
16 V AC~
z. B. / e. g. 5200
Signals-
tandort
sema-
phore
position
blau mit
grüner
Markie-
rung
blue with
green
marker
blau mit
roter Mar-
kierung
blue
with red
marker
mind. eine Loklänge
minimum one locomotive length
Halteabschnitt / stop section
ca. zwei Loklängen
ca. two locomotive lengths
5207
5547
5
Sekundär
0-10-16 V~
16 V
Primär
230 V~
Gefertigt nach
VDE 0570
EN 61558
Lichttransformator
5200
Nur für trockene Räume
Primär 230 V 50 - 60 Hz
Sekundär max. 3,25 A52 VA
ta 25°CIP 40
10 V
0 V
5207
Zeitrelais
Viessmann
5207
Start
Verzögerung
Aus Ein
0 3
Minuten 0 3
Minuten
bn ge 16 V~
Fahrtrichtung
16 V AC~/DC=
Fahrstrom /
tracking current
Fig. 4Abb. 4
direction of travel
4.4 Automatischer Aufenthalt im Bahnhof
Ein Schaltkontakt, z. B. Art. 6840 (H0) oder ein Schaltgleis
schaltet das Signal automatisch auf Hp0 (Halt), sobald der
Zug es passiert hat (Abb. 4).
4.4 Automatic train stop in the station
A switching contact, e. g. item 6840 (H0) or a switching
track automatically switches the signal to Hp0 (stop) as
soon as the train has passed it (fig. 4).
Verzögerung
AusEin
0
Minuten Minuten
0 33
ca. 1 – 3 Minuten Ausschaltverzögerung
ca. 1 – 3 minutes switching-o delay
z. B. / e. g.
Art. / item
4013, ½ 4016,
4413, ½ 4416,
4913, ½ 4916
4500, 4501,
4700, 4701,
9500, 9501
(Prinzipschaltbild, siehe
jeweilige
Signalanleitung / sche-
matic diagram according
to resp. signal manual)
Schaltkontakt, z. B.
H0 Art. 6840
switching contact,
e. g. H0 item 6840
mind. eine Loklänge
minimum one locomotive length
ca. zwei Loklängen
ca. two locomotive lengths
braun
brown
braun / brown
braun / brown
braun / brown
16 V AC~
z. B. / e. g. 5200
rot
red
rot
red
rot
red
gelb / yellow
gelb
yellow
schwarz / black
schwarz / black
schwarz / black
schwarze Markierung
black marker Diode
diode
blau
blue
rote Markierung
red marking
ca. 1 – 3 Minuten Ausschaltverzögerung
ca. 1 – 3 minutes switching-off delay
6
Fahrtrichtung
Fahrtrichtung
viessmann
4-fach-Blinkgerät 5065
16 V ~bn
1
ge
ge 4
32
Zeitrelais
Viessmann
5207
Start
Verzögerung
AusEin
0 3
Minuten 0 3
Minuten
bnge 16 V~
Ein
on
Ein
on
„Start“ 5207
5065
„0“
Sekundär
0-10-16 V~
16 V
Primär
230 V~
Gefertigt nach
VDE 0570
EN 61558
Lichttransformator
5200
Nur für trockene Räume
Primär 230 V 50 - 60 Hz
Sekundär max. 3,25 A52 VA
ta 25°CIP 40
10 V
0 V
Fig. 5Abb. 5
4.5 Steuerung von blinkenden
Andreaskreuzen
Hinweis!
Für Zweirichtungsverkehr ist jeweils von beiden Seiten
jedes Gleises ein Schaltkontakt vor dem Bahnübergang
zu platzieren (siehe gestrichelte Kontakte).
Die in Abb. 5 gezeigte Schaltung kann auch auf Strecken mit
mehreren Gleisen übertragen werden. Pro zusätzlichem Gleis
sind ein bzw. zwei weitere Schaltkontakte erforderlich. Alle
Schaltkontakte sind dann parallel zu schalten (ein Pol jedes
Schaltkontaktes an “0”, der andere Pol an “Start”).
4.5 Controlling of ashing St. Andrew´s
crosses
Hint!
For operation in two directions on one track you need
a switching contact on both sides in front of the level
crossing (please see the dotted contacts).
The circuit shown in fig. 5 can also be transmitted to lines
with several tracks. For each additional track you need
one resp. two additional switching contacts. All switching
contacts have to be connected in parallel (one pole of each
track contact to “0”, the other pole to “Start”).
Verzögerung
AusEin
0
Minuten Minuten
0 33
direction of travel
16 V AC~
z. B. / e. g. 5200
blau
blue
braun
brown
braun
brown
gelb / yellow
braun / brown
blau
blue
gelb / yellow
gelb
yellow
braun / brown
blau / blue
blau / blue
Nur bei
Zweirich-
tungsverkehr
erforderlich!
Only neces-
sary for two
direction
operation!
Nur bei
Zweirich-
tungsverkehr
erforderlich!
Only neces-
sary for two
direction
operation!
Widerstände von den
Andreaskreuzen.
Resistors of the
St. Andrew‘s crosses.
ca. 20 Sekunden
Einschaltverzögerung
ca. 20 seconds
switching-on delay
7
4.6 Automatischer Aufenthalt an
Entladestation
Die Lokomotive schiebt oder zieht die Waggons über den
Kontakt an der Entladestation (Abb. 6). Unter jedem Wag-
gon muss sich ein Magnet (z. B. Art. 6841) befinden. Der
Zug hält so bei jedem Waggon für ca. 20 Sekunden an.
Wichtig: Der Zug darf nicht schneller als eine Waggonlän-
ge in 3 Sekunden fahren!
4.6 Automatic freight train stop at an
unloading station
The locomotive pushes or pulls the waggons over the con-
tact at the unloading station (fig. 6). At the bottom of each
waggon a magnet (e. g. item 6841) must be attached. Then
the train stops with each waggon at the unloading station for
ca. 20 seconds. Important: The train speed must be lower
than one car length in 3 seconds!
Sekundär
0-10-16 V~
16 V
Primär
230 V~
Gefertigt nach
VDE 0570
EN 61558
Lichttransformator
5200
Nur für trockene Räume
Primär 230 V 50 - 60 Hz
Sekundär max. 3,25 A52 VA
ta 25°CIP 40
10 V
0 V
Zeitrelais
Viessmann
5207
Start
Verzögerung
AusEin
0 3
Minuten 0 3
Minuten
bnge 16 V~
Elektr. Relais 5552
Viessmann
Fahrtrichtung
5207
5552
16 V ~/=
Fahrstrom
Fig. 6Abb. 6
Verzögerung
AusEin
0
Minuten
Minuten
0 33
ca. 20 Sekunden Einschaltver-
zögerung und genau 2 Sekunden
Ausschaltverzögerung
ca. 20 seconds switching-on delay
and exactly 2 seconds switching-o
delay
Schaltkontakt, z. B.
H0 Art. 6840
switching contact,
e. g. H0 item 6840
5. Verwendung von Steckern
Isolieren Sie das Kabel ca. 1,5 cm ab, verdrillen die Litzen,
schieben den Stecker auf das Kabel und biegen die ver-
drillten Litzen um (Abb. 7).
5. Using the plugs
Strip the cable for ca. 1.5 cm, twist the wires, slide the plug
onto the wire and bend the wire (fig. 7).
rot
red
braun
brown
blau
blue
rot
red
braun / brown
braun / brown
braun / brown
rot / red
rot / red
rot / red
blau / blue
gelb / yellow
blau / blue
blau / blue
Entladestation
unloading station
mind. eine Loklänge
minimum one locomotive length
ca. zwei Loklängen
ca. two locomotive lengths
16 V AC~
z. B. / e. g. 5200
gelb
yellow
direction of travel
Modellbauartikel, kein Spielzeug! Nicht geeignet für
Kinder unter 14 Jahren! Anleitung aufbewahren!
Model building item, not a toy! Not suitable for children
under the age of 14 years! Keep these instructions!
Ce n’est pas un jouet! Ne convient pas aux enfants de moi-
ns de 14 ans! Conservez cette notice d’instructions!
Não é um brinquedo! Não aconselhável para menores de
14 anos! Conservar o manual de instruções!
Modelbouwartikel, geen speelgoed! Niet geschikt voor
kinderen onder 14 jaar! Gebruiksaanwijzing bewaren!
Articolo di modellismo, non è un giocattolo! Non adatto
a bambini al di sotto dei 14 anni! Conservare istruzioni per
l’uso!
Artículo para modelismo ¡No es un juguete! No
recomendado para menores de 14 años! Conserva las
instrucciones de servicio!
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PT
Made in Europe
Viessmann
Modelltec
hnik GmbH
Bahnhofstraße 2a
D - 35116 Hatzfeld-Reddighausen
+49 6452 9340-0
www.viessmann-modell.de
8
6. Technical data
Operating voltage: 10 – 16 V AC~/DC=
Switching-on/-off delay time: 0 – 3 minutes
Input „Start“
Polarity independent, retriggerable
Switching contacts
Maximum load on each contact 2 A
Maximum switching voltage 24 V AC~/DC=
Dimensions: L 88 x W 52.5 x H 22 mm
6. Technische Daten
Betriebsspannung: 10 – 16 V AC~/DC=
Ein- und Ausschaltverzögerung: 0 – 3 Minuten
Eingang „Start“
Polarität unabhängig, retriggerbar
Schaltkontakte
Maximale Belastbarkeit pro Kontakt 2 A
Maximale Schaltspannung 24 V AC~/DC=
Maße: L 88 x B 52,5 x H 22 mm
92093
Stand 05/sw
11/2020
Ho/Kf
Dieses Symbol neben dem Gleis kennzeichnet eine elek-
trische Trennstelle (z. B. mit Isolierschienenverbindern) an
der gekennzeichneten Gleisseite. Bei Märklin H0-Gleisen
entspricht dieses einer Mittelleiter-Trennstelle.
This sign next to the track indicates an electrical gap
(e. g. with insulating track connectors) on the marked
rail side. For Märklin H0 tracks this is the centre rail.
Das nebenstehende Symbol kennzeichnet eine Lei-
tungsverbindung. Die sich hier kreuzenden Leitungen
müssen an einer beliebigen Stelle ihres Verlaufs (z. B.
an einem Stecker an einer der kreuzenden Leitungen)
elektrisch leitend miteinander in Verbindung stehen.
This symbol describes a wire connection. The wires cross-
ing here have to be connected electrically at any point on
their way. So the point of connection does not need to be
exactly at the shown location. It can be moved e. g. to a plug
which is connected to one of the crossing wires.
Stecker aufschieben
insert the plug
Draht umbiegen
bend the wire
Litzen verdrillen
twist the wires
together
Kabel abisolieren
strip the insulation
from the cable ca. 1,5 cm
1.
2.
3. 4.
Dieses Symbol kennzeichnet einen zugbetätigten
Schaltkontakt, z. B. einen Reed- (Magnet-) Kontakt
(für H0 Viessmann Art. 6840) oder ein Schaltgleis.
This sign indicates a train controlled switching contact
like a reed (magnetic) contact (for H0 Viessmann item
6840) or a switching track.
Fig. 7Abb. 7
Änderungen vorbehalten. Keine Haftung für Druckfehler
und Irrtümer.
Die aktuelle Version der Anleitung finden Sie auf der Viess-
mann Homepage unter der Artikelnummer.
Subject to change without prior notice. No liability for
mistakes and printing errors.
You will find the latest version of the manual on the Viess-
mann website using the item number.
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht über den
(unsortierten) Hausmüll, sondern führen Sie
es der Wiederverwertung zu.
Do not dispose of this product through (unsorted)
domestic waste, supply it to recycling instead.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Viessmann 5207 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario