Stanley ST-50L-DH-E Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Industrieller Hochleistungsluftentfeuchter High Capacity Industrial
Dehumidier ― Déshumidificateur Industriel à Haute Capacité ― Deumidificatore
industriale ad alta capacità
ST-30L-DH-E / ST-40L-DH-E / ST-50L-DH-E
STDA-404
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD,
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
© 2017 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Bitte Bedienungsanleitung lesen: Wenn dieses Symbol auf einem Produkt
abgebildet ist, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung. — Read The Instruction
manual: When this symbol is marked on a product, it means that the instructon
manual must be read. — Lire le guide d’utilisation: Lorsque ce symbole figure
sur un produit, cela signifie que le mode d’emploi doit être lu. — Leggere il
manuale delle istruzioni: quando questo simbolo appare in corrispondenza di
un prodotto, significa che è necessario leggere l’istruzione corrispondente nel
manuale.
1
GERMAN
.................................................................................................1-7, 21,22
ENGLISH
.......................................................................................1-3, 8-12, 21, 22
FRENCH
.....................................................................................1-3, 13-16, 21, 22
ITALIAN
.....................................................................................1-3, 17-20, 21, 22
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD,
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
© 2017 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
1
2
3
4
5
ST-30L-DH-E / ST-40L-DH-E / ST-50L-DH-E
6
2
1. HANDGRIFF
2. BEDIENFELD
3. OBERE ABDECKUNG
4. WASSERBEHÄLTER
5. FILTERDECKEL
6. RAD
1. POIGNÉE
2. PANNEAU DE
COMMANDE LED
3. PROTECTION
SUPÉRIEURE
4. RESERVOIR D’EAU
5. COUVERCLE DE FILTRE
6. ROULETTE
1. HANDLE
2. CONTROL PANEL
3. TOP GUARD
4. WATER TANK
5. FILTER COVER
6. WHEEL
1. MANIGLIA
2. PANNELLO DI CONTROLLO
3. PROTEZIONE SUPERIORE
4. SERBATOIO DELL’ACQUA
5. COPERCHIO FILTRO
6. ROUTA
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD,
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
© 2017 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
ST-30L-DH-E ST-40L-DH-E ST-50L-DH-E
Voltage ~ Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz
Watts 700 700 1150
Air Flow (CMH) 250 250 380
Operation Range 5-32 °C 5-32 °C 5-32 °C
Refrigerant R410A / CFC Free R410A / CFC Free R410A / CFC Free
Tank Capacity (L) 7.2 7.2 7.2
Specications
Specications subject to change
Caracteristiques
Spécifications sujettes à modification sans préavis
Speciche Tecniche
Specifiche soggette a modifiche senza preavviso
ST-30L-DH-E ST-40L-DH-E ST-50L-DH-E
Tension ~ Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz
Puissance 700 700 1150
Débit D’Air (CMH) 250 250 380
Plage deFonctionnement 5-32 °C 5-32 °C 5-32 °C
Réfrigérant R410A / Sans CFC R410A / Sans CFC R410A / CFC Free
La Capacité du Réservoir (L) 7.2 7.2 7.2
ST-30L-DH-E ST-40L-DH-E ST-50L-DH-E
Tensione ~ Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz
Watts 700 700 1150
Portata D’Aria (CMH) 250 250 380
Intervallo di funzionamento 5-32 °C 5-32 °C 5-32 °C
Refrigerante R410A / Senza CFC R410A / Senza CFC R410A / Senza CFC
Capacità Serbatoio (L) 7.2 7.2 7.2
3
ST-30L-DH-E ST-40L-DH-E ST-50L-DH-E
Spannung ~ Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz 220-240~50Hz
Watts 700 700 1150
Luftstrom (CMH) 250 250 380
Betriebsbereich 5-32 °C 5-32 °C 5-32 °C
Kältemittel R410A / CFC Free R410A / CFC Free R410A / CFC Free
Tankinhalt (L) 7.2 7.2 7.2
Technische Daten
Änderungen vorbehalten
NON LASCIARE MAI DEUMIDIFICATORE INCUSTODITO QUANDO COLLEGATO ALLA RETE ELETTRICA.
© 2017 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Informazioni di Sicurezza
IMPORTANTE: Leggere e comprendere tutte le informazioni di sicurezza e le istruzioni di
questo manuale prima di usare il deumidificatore. Conservare questo manuale per riferimenti
futuri.
Non esporre a pioggia o spruzzi d’acqua. Non immergere il deumidificatore
nell’acqua o usarlo in condizioni di eccessiva umidità.
PERICOLO DI SHOCK! ADOTTARE PRECAUZIONI PER PREVENIRE
POSSIBILI LESIONI.
NON COPRIRE IL DEUMIDIFICATORE OPPURE OSTRUIRE L’INGRESSO O
L’USCITA DELL’ARIA.
NON INSTALLARE IL DEUMIDIFICATORE SU UNA SUPERFICIE IRREGOLARE.
Prima di utilizzare il deumidicatore, accertarsi di
sapere come spegnerlo in caso di emergenza.
Usare SEMPRE solo la potenza elettrica (tensione
e frequenza) specicata nell’etichetta sul modello
del deumidicatore.
Utilizzare SEMPRE una prolunga idonea per ques-
to apparecchio.
Installare SEMPRE il deumidicatore in modo che
non sia esposto a spruzzi d’acqua, pioggia o acqua
che gocciola.
Garantire SEMPRE che tutti i cavi siano protetti da
corto circuito e sovraccarico.
Scollegare SEMPRE il deumidificatore dalla fonte di
alimentazione quando non lo si usa.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, dal servizio
assistenza del fornitore o da altro personale
qualificato al fine di evitare rischi.
Non tirare o trasportare MAI il deumidificatore
tramite il cavo di alimentazione.
Non inserire MAI oggetti attraverso la protezione
della ventola.
Non usare MAI il deumidificatore con un dispositivo
di commutazione esterno, come un timer.
Non impostare MAI il deumidificatore su una
temperatura più alta della temperatura ambiente.
Svuotare il serbatoio prima di riporre o spostare
l’unità.
Quando l’unità sta scongelando, attendere il
completamento del ciclo prima di scollegare l’unità.
Attendere 3 minuti dopo lo spegnimento prima di
riaccendere per evitare danni al compressore.
Se il deumidificatore è danneggiato, non usarlo.
Le procedure di manutenzione del deumidificatore
devono essere eseguite da una persona qualificata o
da un addetto all’assistenza
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE! SCOLLEGARE DALL’ALIMENTAZIONE PRIMA
DELLA MANUTENZIONE.
STANLEY, il Logo STANLEY, The Notched Rectangle e il Yellow and Black Diagonal Package Design
sono marchi di fabbrica di Stanley Black & Decker, Inc. o una loro affiliata.
Per evitare il pericolo derivante da un reset accidentale del differenziale
termico, l’apparecchio non deve essere alimentato mediante un dispositivo di
commutazione esterno, ad esempio un timer, deve essere collegato a un circuito che è in
genere alimentato e disalimentato dal fornitore di energia elettrica.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con conoscenza
limitate a patto che siano supervisionati o che siano istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e
comprendano i pericoli che esso comporta. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione compiute dall’utente non devono essere eseguite dai bambini senza la
supervisione di un adulto.
17
NON LASCIARE MAI DEUMIDIFICATORE INCUSTODITO QUANDO COLLEGATO ALLA RETE ELETTRICA.
© 2017 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Avvio del deumidificatore:
1. Collegare il deumidificatore alla presa di
corrente corretta.
2. Premere il pulsante di alimentazione per
accendere l’unità.
3. Il display digitale mostrerà l’umidità ambiente
della stanza.
4. Scegliere la velocità della ventola: +/-
5. Scegliere l’impostazione di umidità
desiderata, Continua (CO) o Automatica
(AU).
Impostazioni umidità:
Modalità Continua (CO)
La modalità Continua manterrà l’umidità
relativa al punto costante selezionato.
L’intervallo di impostazione va dal 50%
all’80% di umidità relativa.
Quando l’umidità ambiente è del 3% inferiore
all’impostazione di umidità selezionata, il
compressore si fermerà.
Quando l’umidità ambiente è del 3%
superiore all’impostazione di umidità
selezionata, il compressore ripartirà
e manterrà l’impostazione di umidità
selezionata.
Modalità Automatica (AU)
La modalità Automatica manterrà l’umidità
ambiente costante in base alla temperatura
ambiente del luogo.
Quando la temperatura ambiente è inferiore
di 5 °C, il compressore si spegnerà, mentre
l’unità resta accesa.
Quando la temperatura ambiente è tra 5 °C e
20 °C, lo spazio sarà tenuto automaticamente
al 60% di umidità relativa.
Quando la temperatura ambiente è tra
21 °C e 27 °C, lo spazio sarà tenuto
automaticamente al 55% di umidità relativa.
Quando la temperatura ambiente è più alta di
28 °C, lo spazio sarà tenuto automaticamente
al 50% di umidità relativa.
Funzionamento
Display modalità Continua Display modalità Automatica
Figura 1 Figura 2
18
NON LASCIARE MAI DEUMIDIFICATORE INCUSTODITO QUANDO COLLEGATO ALLA RETE ELETTRICA.
© 2017 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Funzionamento
Timer:
È possibile impostare il timer per 1-24 ore.
Il timer accende l’unità mentre la suddetta
è in modalità standby o la spegne dopo un
periodo di utilizzo.
Avvio automatico
Con il deumidificatore collegato alla corrente
ma spento (Modalità Standby), premere il
pulsante del timer fino a visualizzare il tempo
desiderato. (1-24 ore)
Il display lampeggerà 5 volte e il timer sarà
impostato. L’unità si accenderà per il periodo
di tempo visualizzato.
NOTA: Premendo il pulsante di alimentazione
quando il timer è impostato si annullerà il
timer e si accenderà l’unità.
Spegnimento automatico
Con il deumidificatore collegato alla
corrente, premere il pulsante del timer fino a
visualizzare il tempo desiderato. (1-24 ore)
Il display lampeggerà 5 volte e il timer sarà
impostato. L’unità continuerà a funzionare per
la quantità di tempo visualizzata.
Una volta raggiunto il limite di tempo, l’unità
si spegnerà.
NOTA: Premendo il pulsante di alimentazione
quando il timer è impostato si annullerà il
timer e si accenderà l’unità.
OPERATIONLOW HI
POWERSPEEDTIMER
HUMIDITY
SETTING
TIMERTANK FULLDEFROST
AlimentazioneVelocità ventolaTimer
Impostazione umidità
Serbatoio pieno
Scongelamento
Display digitale
L’unità si accederà tra 3 ore L’unità si spegnerà tra 3 ore
Figura 3 Figura 4
Figura 5
19
NON LASCIARE MAI DEUMIDIFICATORE INCUSTODITO QUANDO COLLEGATO ALLA RETE ELETTRICA.
© 2017 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Manutenzione
Scarico:
Scarico serbatoio dell’acqua
L’acqua condensata si scaricherà nel
serbatoio sul retro del deumidificatore.
Quando il serbatoio è pieno la spia di
serbatoio pieno si accenderà.
1. Spegnere il deumidificatore.
2. Rimuovere e svuotare il serbatoio
dell’acqua
3. Rimettere il serbatoio e accendere il
deumidificatore.
Scarico continuo
È possibile configurare il deumidificatore in
modo da scaricare in modo continuo tramite
un pezzo di tubo in PVC.
NOTA: Il tubo in PVC NON è incluso in questa
unità.
1. Per installare il tubo in PVC, rimuovere
il serbatoio dell’acqua e inserire il tubo
nel foro di scarico.
2. Reinserire il serbatoio dell’acqua se il
tubo si stacca.
3. Accertarsi di posizionare il tubo di
scarico su un punto inferiore rispetto al
deumidificatore, così da garantire uno
scarico e flusso dell’acqua adeguati.
Pulizia del filtro:
1. Rimuovere il serbatoio dell’acqua prima di
rimuovere il filtro.
2. Rimuovere il filtro tirando le alette del filtro
verso il basso.
3. Lavare il filtro con acqua fresca, NON usare
solventi detergenti o alcol.
4. Asciugare il filtro all’aria prima di reinserirlo e
usare il deumidificatore.
NOTA: Pulire il filtro una volta ogni due
settimane di funzionamento.
Figura 6
Figura 7
Figura 8
20
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD,
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
© 2017 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Explosionsdarstellung Exploded View Vue Éclatée ― Esploso
21
LASSEN SIE DAS HOCHLEISTUNGSLUFTENTFEUCHTER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD,
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT
© 2017 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
Teilelist Parts List ― Liste de Pieces ― Parti di Ricambio
# ST-30L-DH-E ST-40L-DH-E ST-50L-DH-E
1 36-008-0004 36-008-0004 36-008-0004
2 36-020-0004 36-020-0004 36-020-0004
3 36-030-0004 36-030-0005 36-030-0006
4 36-023-0003 36-023-0003 36-023-0003
5 36-023-0004 36-023-0004 36-023-0004
6 36-012-0004 36-012-0005 36-012-0006
7 36-013-0004 36-013-0005 36-013-0006
8 36-024-0004 36-024-0004 36-024-0004
9 36-003-0004 36-003-0004 36-003-0004
10 36-002-0004 36-002-0004 36-002-0004
11 36-026-0004 36-026-0004 36-026-0004
12 36-025-0004 36-025-0004 36-025-0004
13 36-022-0004 36-022-0004 36-022-0004
22
© 2017 Obelis S.A Registered Address:
Bd. Général Wahis, 53, 1030 Brussels, Belgium
© 2017 Stanley Black & Decker, Inc.
STANLEY, The STANLEY Logo, The Notched Rectangle and the Yellow and Black Diagonal Package
Design are all trademarks of Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Stanley ST-50L-DH-E Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per