Sony HDR-FX1000E Manuale del proprietario

Categoria
Videocamere
Tipo
Manuale del proprietario
4-111-863-31(1)
© 2008 Sony Corporation
http://www.sony.net/
Imprimé sur papier recyclé à 70% ou plus
avec de l’encre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques
volatils).
Stampato su carta riciclata al 70% o più
con inchiostro a base di olio vegetale
senza COV (composto organico volatile).
Printed in Japan
Des informations complémentaires sur ce produit et
des réponses à des questions fréquemment posées
sont disponibles sur notre site Web d’assistance
client.
FR/IT
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte
alle domande più comuni sono reperibili sul nostro
sito Web di Assistenza Clienti.
Digital HD Video Camera Recorder
Mode d’emploi du caméscope FR
Manuale delle istruzioni IT
HDR-FX1 000E
FR
2
A lire avant utilisation
Avant de faire fonctionner l’appareil,
lisez attentivement ce mode d’emploi
et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Une pression sonore excessive des
écouteurs ou du casque peut provoquer des
pertes d’audition.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons directs du
soleil, à une flamme, etc.
Remplacez la batterie par une
batterie correspondant au type
spécifié uniquement. Sinon vous
risquez de provoquer un incendie
ou des blessures.
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur l’image
et le son de cet appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites établies par la directive EMC visant
l’utilisation de câbles de connexion de moins
de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption lors
du transfert des données (échec), redémarrez
l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (i.LINK, etc.).
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-
7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit est Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à
la garantie ou aux réparations, reportez-vous à
l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-
joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres
pays européens disposant
de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut
de manière appropriée, vous aiderez à prévenir
les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoires compatibles : Télécommande
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être
AVERTISSEMENT
ATTENTION
POUR LES CLIENTS RESIDANT
EN EUROPE
FR
3
traités comme de simples déchets
ménagers. En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de
sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion
permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualif
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en
fin de vie à un point de collecte approprié
vous vous assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportez-
vous au manuel d’utilisation. Rapporter les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
Types de cassette compatibles avec
le caméscope
Vous pouvez utiliser uniquement des
cassettes mini-DV avec symbole .
Votre caméscope ne prend pas en charge la
fonction Cassette Memory (p. 110).
Types de « Memory Stick »
compatibles avec le caméscope
Vous pouvez utiliser des « Memory Stick »
possédant le logo illustré ci-dessous
(p. 111).
Memory Stick Duo »)
(« Memory Stick
PRO Duo »)
(« Memory Stick
PRO-HG Duo »)
« Memory Stick Duo »
(Ce format peut être utilisé avec votre
caméscope.)
« Memory Stick »
(Ce format ne peut pas être utilisé avec
votre caméscope.)
Vous ne pouvez utiliser aucun type
de carte mémoire, à l’exception
du « Memory Stick Duo ».
Le « Memory Stick PRO Duo » ne peut
être utilisé qu’avec des appareils
compatibles « Memory Stick PRO ».
N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet
similaire sur un « Memory Stick Duo » ou
sur un adaptateur de « Memory Stick
Duo ».
Utilisation d’un « Memory Stick Duo »
avec un appareil compatible
«Memory Stic
N’oubliez pas d’insérer le « Memory Stick
Duo » dans l’adaptateur « Memory Stick
Duo ».
Adaptateur « Memory Stick Duo »
Remarques relatives à
l’utilisation
Suite page suivante ,
FR
FR
4
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par l’une
des parties suivantes :
b Remarques
• Le caméscope n’est pas étanche aux
poussières, aux gouttes d’eau et aux
projections d’eau.
Reportez-vous à la section « A propos de
la manipulation de votre caméscope »
(p. 115).
• Ne raccordez pas de câble à votre
caméscope en orientant ses bornes dans le
mauvais sens. En compressant les bornes
dans les prises de votre caméscope, vous
risquez de les endommager ou d’entraîner
un dysfonctionnement du caméscope.
A propos des options de menu,
du panneau LCD, du viseur
et de l’objectif
• Si une option de menu est grisée, cela
signifie qu’elle n’est pas disponible dans
les conditions de lecture ou de prise
de vue en cours.
• L’écran LCD et le viseur sont le produit
d’une technologie extrêmement pointue et
plus de 99,99 % des pixels sont
opérationnels. Cependant, on peut
constater de très petits points noirs et/ou
lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
qui apparaissent en permanence sur
l’écran LCD et dans le viseur. Ces points
sont normaux et proviennent du processus
de fabrication ; ils n’affectent en aucun
cas la qualité de l’enregistrement.
A propos de la température de votre
caméscope et de la batterie
Votre caméscope est doté d’une fonction
de protection qui désactive
l’enregistrement ou la lecture si la
température du caméscope ou de la
batterie n’est plus comprise dans la plage
de fonctionnement sans risque. Dans ce
cas, un message s’affiche sur l’écran ou
sur le viseur (p. 107).
N’exposez pas le viseur, l’objectif ou
l’écran LCD du caméscope au soleil
ou à de fortes sources lumineuses
pendant une période prolongée.
Les sources lumineuses intenses, en
particulier les rayons du soleil, convergent
sur le viseur ou l’objectif et risquent
d’endommager les composants internes
du caméscope. Evitez de ranger le
caméscope en plein soleil ou sous de
fortes sources lumineuses. Protégez le
caméscope en fermant systématiquement
le capuchon d’objectif ou en rangeant
l’appareil dans sa housse lorsque vous ne
vous en servez pas.
Panneau LCD Micro
Viseur
Pare-soleil
avec bouchon
d’objectif
Point noir
Points blancs, rouges,
bleus ou verts
A lire avant utilisation (suite)
FR
5
Remarques sur la prise de vue
Avant le début de la prise de vue,
testez cette fonction pour vous assurer
que l’image et le son sont enregistrés
sans problème.
Aucune compensation relative au contenu
de l’enregistrement ne sera accordée,
même si la prise de vue ou la lecture
s’avèrent impossibles en raison d’un
mauvais fonctionnement du caméscope,
du support d’enregistrement, etc.
Les systèmes couleur des téléviseurs
sont différents d’un pays ou d’une région
à l’autre. Pour visionner vos
enregistrements sur un téléviseur, vous
devez disposer d’un modèle utilisant le
système PAL.
Les programmes de télévision, les films,
les cassettes vidéo et autres
enregistrements peuvent être protégés par
des droits d’auteur. Leur enregistrement
non autorisé peut être contraire à la
législation sur les droits d’auteur.
En raison de la manière dont le dispositif
d’image (capteur CMOS) lit les signaux
d’image, les sujets qui traversent
rapidement l’écran peuvent apparaître
déformés dans certaines conditions
d’enregistrement. Ce phénomène peut
s’observer sur des écrans possédant une
résolution de mouvement élevée.
Remarques sur la lecture de cassettes
HDV sur d’autres appareils
Vous ne pouvez pas lire une cassette
enregistrée au format HDV sur des
caméscopes au format DV ou sur des
lecteurs de mini-DV.
Vérifiez le contenu des cassettes en les
lisant sur ce caméscope avant de les lire sur
d’autres appareils.
Remarque sur les icônes utilisées
dans ce manuel
Fonctions disponibles pour
le format HDV uniquement
Fonctions disponibles pour
le format DV uniquement
Fonction utilisable si le câble
i.LINK est connecté.
Fonction pouvant être affectée à une
touche ASSIGN.
A propos de ce mode d’emploi
Les illustrations de l’écran LCD et du
viseur reproduites dans ce mode d’emploi
ont été capturées à l’aide d’un appareil
photo numérique. Elles peuvent donc
paraître différentes de ce que vous voyez
réellement.
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez
la langue d’affichage à l’écran avant
d’utiliser votre caméscope (p. 22).
La conception et les spécifications des
supports d’enregistrement et d’autres
accessoires peuvent être modifiées sans
avis préalable.
FR
6
Table des matières
A lire avant utilisation ...............................................................................2
Essayez le nouveau format HDV ! ...........................................................9
Fonctions de ce caméscope ..................................................................10
Fonctions pratiques pour l’enregistrement, etc. .....................................11
Visualisation d’une vidéo enregistrée au format HDV! ........................... 12
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis .......................................13
Etape 2 : Fixation du pare-soleil avec bouchon d’objectif ......................14
Etape 3 : Rechargement de la batterie ..................................................15
Etape 4 : Mise sous tension et tenue correcte du caméscope ..............18
Etape 5 : Réglage du panneau LCD et du viseur .................................. 19
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure .............................................21
Modification du réglage de la langue ................................................. 22
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un « Memory Stick Duo » ........ 23
Enregistrement .......................................................................................25
Modification des réglages des enregistrements de votre caméscope ... 28
Réglage du zoom ................................................................................ 28
Réglage manuel de la mise au point .................................................. 29
Réglage de la luminosité de l’image ................................................... 30
Réglage à la couleur naturelle (Balance des blancs) ......................... 34
Personnalisation de la qualité d’image (Profil d’image) ...................... 35
Réglage du volume ............................................................................. 41
Attribution de fonctions aux touches ASSIGN ......................................42
Enregistrement d’un signal.................................................................. 43
Vérification des dernières scènes enregistrées (Vérification de
l’enregistrement).................................................................................. 43
Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent
(Recherche de fin)............................................................................... 44
Utilisation de la transition entre prises de vue .................................... 44
Lecture ................................................................................................... 47
Des images de qualité haute définition
Préparation
Enregistrement/Lecture
FR
7
Modification/vérification des réglages de votre caméscope ...................50
Changement d’écran .......................................................................... 50
Affichage des données d’enregistrement (Code de données) .......... 50
Affichage des réglages de votre caméscope (Vérification de statut)
............................................................................................................ 51
Vérification de la batterie restante (Informations relatives à la batterie)
............................................................................................................ 51
Localisation d’une scène sur une cassette .............................................52
Recherche rapide d’une scène (Mémoire à zéro réglable)................ 52
Recherche d’une scène par date d’enregistrement (Recherche par
date).................................................................................................... 53
Recherche du point de départ d’un enregistrement (Recherche par
index) .................................................................................................. 53
Lecture de l’image sur un téléviseur .......................................................55
Utilisation des options de menu ............................................61
Options de menu ....................................................................................63
Menu (REGL.CAMES.) ..................................................................65
glages pour adapter votre caméscope aux conditions d’enregistrement
(REGLAGE GAIN/CONTRE-JOUR/STEADYSHOT, etc.)
Menu (REGL.AUDIO) ....................................................................73
Réglages pour l’enregistrement son (MODE AU.DV/MEL.AUDIO DV, etc.)
Menu (REGL.AFFICH.) ..................................................................74
Réglages d’affichage de l’écran et du viseur (MARQUEUR/AR-PL VISEUR/
SORTIE AFF., etc.)
Menu (ENR.E/S) ............................................................................77
Réglages d’enregistrement, réglages d’entrée et de sortie (VCR HDV/DV/
MODE ENR.DV/ ENR.16/9-4/3/ FORMAT TV, etc.)
Menu (REGL.MEM.) .......................................................................80
Réglages pour le « Memory Stick Duo » (SUPPR.TOUT/FORMATER, etc.)
Menu (AUTRES) .............................................................................81
Réglages pendant l’enregistrement sur une cassette ou autres réglages
élémentaires (ENR.RAPIDE/BIP, etc.)
Copie vers un magnétoscope/appareil DVD/HDD, etc. ..........................84
Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope ..........................89
Copie de films d’une cassette vers un ordinateur ..................................92
Copie d’images fixes vers un ordinateur ................................................95
Utilisation des menus
Copie/Montage
Utilisation d’un ordinateur
Suite page suivante ,
FR
8
Dépannage ............................................................................................ 96
Indicateurs et messages d’avertissement ............................................106
Utilisation de votre caméscope à l’étranger ......................................... 109
Précautions et entretien ....................................................................... 110
Format HDV et enregistrement/lecture.............................................. 110
A propos du « Memory Stick ».......................................................... 111
A propos de la batterie « InfoLITHIUM » .......................................... 113
A propos de i.LINK............................................................................ 114
A propos de x.v.Color ....................................................................... 115
A propos de la manipulation de votre caméscope ........................... 115
Spécifications ....................................................................................... 120
Identification des éléments et commandes .......................................... 124
Indicateurs de l’écran LCD et du viseur ............................................... 129
Index .................................................................................................... 132
Dépannage
Informations complémentaires
Aide-mémoire
Table des matières (suite)
Des images de qualité haute définition
FR
9
Des images de qualité haute définition
Essayez le nouveau format HDV !
Compatible avec le format HDV, votre caméscope est prêt à enregistrer des images haute
définition parfaitement limpides.
Des images de haute qualité
Qu’est-ce que le format HDV?
Le format HDV est un format vidéo d’enregistrement et de lecture d’images haute définition
sur cassettes DV standard traditionnelles.
Votre caméscope adopte la spécification
HDV1080i, qui utilise 1 080 lignes de balayage
effectives, conformément aux normes HDV
et enregistre des images à un débit binaire
d’environ 25 Mbps.
Dans ce mode d’emploi, le format HDV1080i est appelé format HDV, sauf si le contexte exige
de le définir de manière plus précise.
Pourquoi effectuer des prises de vue au format HDV?
En passant à la vidéo numérique, comme le reste du monde, vous avez la possibilité de
capturer les moments importants de votre vie et de les revivre au format numérique haute
qualité HDV.
La fonction de rétro-conversion de votre caméscope lui permet de convertir des images
au format HDV en qualité SD (définition standard) afin de pouvoir les visionner sur
d’anciens téléviseurs à écran large ainsi que sur des téléviseurs au format 4:3 lorsqu’aucun
téléviseur haute définition n’est disponible. Chacun peut ainsi profiter aisément de la vidéo
au format HDV.
La fonction de rétro-conversion convertit les vidéos au format HDV en format DV afin qu’elles
puissent être lues ou modifiées en raccordant votre caméscope à un téléviseur ou à un magnétoscope qui
n’est pas compatible HDV1080i. L’image ainsi obtenue est affichée au format SD (définition standard).
1 080 lignes
de balayage
effectives
FR
10
Fonctions de ce caméscope
Le caméscope HDV1080i numérique HD dispose d’un certain nombre de fonctions vous
permettant de réaliser de superbes films en qualité haute-définition.
1 Système de capteurs 3-ClearVid CMOS installé
Ce caméscope est équipé d’un système de capteurs 3-ClearVid CMOS. L’utilisation de trois
capteurs ClearVid CMOS développés par Sony pour une haute-définition, permettant une
reproduction numérique haute-définition avec une sensibilité et une qualité de reproduction de
couleur excellentes permet d’obtenir de magnifiques effets spectroscopiques et une haute
définition.
2 Zoom optique 20 × G Lens installé
Le zoom optique 20 × G Lens vous permet d’effectuer des zooms avant sur des objets éloignés
et d’effectuer des enregistrements haute définition.
3 Fidélité du son enregistré grâce à un micro hautes performances intégré
Le micro stéréo hautes performances intégré dans ce caméscope permet un enregistrement du
son très fidèle.
4 Réglages manuels détaillés pour des films de qualité avancée
Les fonctions de réglage manuel étendues permettent des prises de vue haute-définition avec
des paramètres personnalisés.
- Vous disposez d’un contrôle manuel total sur le zoom, la mise au point et l’iris.
- Vous pouvez régler manuellement la vitesse d’obturation, le gain et la balance des blancs.
5 Raccordement à d’autres appareils
Les possibilités de raccordement offertes sont nombreuses : prise i.LINK (HDV/DV),
Connecteur A/V à distance (pour câble A/V composant, câble de raccordement A/V avec
S VIDEO et câble de raccordement A/V), prise HDMI OUT, prise LANC et prise casque à
l’arrière de votre caméscope, ainsi qu’un emplacement « Memory Stick Duo » sur le côté
droit.
Des images de qualité haute définition
FR
11
Fonctions pratiques pour l’enregistrement, etc.
Vous pouvez enregistrer 1,2 Mo d’images fixes sur le « Memory Stick Duo » durant
l’enregistrement d’un film.
La prise de vue des sujets en mouvement peut s’effectuer en ralenti net régulier.
Deux profils de réglages, avec luminosité, couleur, etc., peuvent être enregistrés dans votre
caméscope. Vous pouvez ainsi utiliser les données des réglages enregistrées pour reproduire
rapidement des réglages de prise de vue adaptés.
Vous pouvez régler la luminosité avec la bague d’iris. Vous pouvez sélectionner [IRIS] ou
[EXPOSITION] pour le réglage de la luminosité avec la bague d’iris.
Enregistrement d’images fixes durant un enregistrement
sur cassette (Dual Rec) (p. 27)
Enregistrement lent régulier (p. 69)
Enregistrement de profil de caméscope (p. 81)
Bague d’iris (p. 30)
FR
12
Visualisation d’une vidéo enregistrée au format
HDV!
Les images enregistrées au format HDV peuvent être lues comme de parfaites images HD
(haute définition) sur un téléviseur haute définition.
• Pour plus d’informations sur les téléviseurs compatibles avec la spécification HDV1080i,
reportez-vous à la page 57.
Votre caméscope peut effectuer la rétro-conversion d’une vidéo au format HDV en qualité SD
(définition standard) pour permettre sa lecture sur un téléviseur traditionnel.
x Raccordement à un appareil HDV1080i
Un câble i.LINK en option vous permet de copier des images en qualité HD (haute définition).
x Raccordement à un appareil non compatible HDV1080i
Avec votre caméscope, vous pouvez effectuer la conversion d’une vidéo au format HDV en
qualité SD (définition standard) pour permettre sa copie.
x Copie d’un film d’une cassette vers un ordinateur
Vous pouvez copier un film sur un ordinateur, puis enregistrer ce film au format DVD.
L’ordinateur doit être configuré différemment, en fonction du format de la vidéo à copier
(HDV ou DV). Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 92.
Visualisation sur un téléviseur haute définition (p. 56)
Visualisation sur un téléviseur 16:9/4:3 (p. 58)
Copie vers d’autres appareils vidéo (p. 84)
Raccordement à un ordinateur (p. 92)
Préparation
FR
13
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires
cités ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope.
Le nombre entre parenthèses indique
la quantité totale d’accessoires de ce
type fournis.
La cassette et le « Memory Stick Duo » ne sont
pas inclus. Pour plus d’informations sur les
types de cassette et de « Memory Stick Duo »
compatibles avec votre caméscope, reportez-
vous à la p. 3, p. 110 et p. 111.
Adaptateur secteur (1) (p. 15)
Cordon d’alimentation (1) (p. 15)
Télécommande sans fil (1) (p. 52, 128)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Câble A/V composant (1) (p. 55)
Câble de raccordement A/V (1) (p. 55, 84)
Grand œilleton de viseur (1) (p. 20)
Batterie rechargeable NP-F570 (1)
(p. 15, 113)
Pare-soleil avef bouchon d’objectif (1)
(p. 14)
Ce pare-soleil est préinstallé.
Mode d’emploi du caméscope (Ce mode
d’emploi) (1)
FR
14
Etape 2 : Fixation du pare-soleil avec
bouchon d’objectif
Alignez les marques se trouvant sur le pare-
soleil avec celles du caméscope et tournez
le pare-soleil dans le sens de la flèche
2.
Pour retirer le pare-soleil avef
bouchon d’objectif
Tournez le pare-soleil dans le sens oppo
de la flèche 2 dans l’illustration tout en
appuyant sur la touche PUSH (déblocage
du pare-soleil).
z Astuces
Pour fixer ou retirer un filtre PL 72 mm ou un
protecteur MC, retirez le pare-soleil avec
bouchon d’objectif.
Pour ouvrir ou fermer l’obturateur du
pare-soleil avef bouchon d’objectif
Remontez ou abaissez la molette du
bouchon d’objectif pour respectivement
ouvrir ou fermer le bouchon d’objectif.
Touche PUSH (déblocage du pare-
soleil)
Positionnez la molette du bouchon
d’objectif sur OPEN pour ouvrir le
bouchon et positionnez le levier sur
CLOSE pour fermer le bouchon
d’objectif.
Préparation
FR
15
Etape 3 : Rechargement de la batterie
Vous pouvez charger la batterie
« InfoLITHIUM » (série L) à l’aide de
l’adaptateur secteur fourni.
b Remarques
Vous pouvez utiliser uniquement la batterie
« InfoLITHIUM » (série L) (p. 113).
1 Positionnez la batterie contre le
dos de votre caméscope, et
faites-la glisser vers le bas.
2
Vérifiez que la marque
B
sur la
fiche CC est dirigée vers
l’extérieur, raccordez la fiche CC à
la prise DC IN de votre caméscope.
3 Raccordez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur.
4 Raccordez le cordon
d’alimentation à la prise murale.
5 Réglez le commutateur POWER
sur OFF (CHG).
Le témoin CHG s’allume et la charge
commence.
Prise DC IN
Fiche CC
Adaptateur
secteur
Cordon d’alimentation
Vers la prise
murale
Marque B
Suite page suivante ,
FR
16
Après le rechargement de la batterie
Le témoin CHG s’éteint lorsque la batterie
est entièrement chargée. Débranchez
l’adaptateur secteur de la prise DC IN.
z Astuces
Vous pouvez vérifier l’autonomie de la batterie
avec la fonction d’informations relatives à la
batterie (p. 51).
Pour retirer la batterie
Réglez le commutateur POWER sur OFF
(CHG). Poussez le bouton de déblocage de
la batterie BATT RELEASE et retirez la
batterie.
Pour entreposer la batterie
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la
batterie pendant une période prolongée,
épuisez-la avant de l’entreposer. Pour plus
d’informations sur le stockage de la
batterie, reportez-vous à la page 114.
Temps de charge
Temps approximatif (en minutes)
nécessaire à la recharge complète d’une
batterie totalement déchargée.
Durée de prise de vue
Temps approximatif (en minutes)
disponible lors de l’utilisation d’une
batterie en pleine charge.
b Remarques
La batterie NP-F330 ne peut pas être utilisée
avec ce caméscope.
Enregistrement au format HDV
Enregistrement au format DV
Ligne du haut : Lorsque le rétroéclairage
de l’écran LCD est allumé.
Ligne du bas : Lorsque vous utilisez le viseur
avec le panneau LCD fermé.
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation
du zoom et mise sous/hors tension répétées.
Batterie
Temps de
charge
NP-F570 (fournie) 260
NP-F770 370
NP-F970 485
Bouton BATT RELEASE
(déblocage de la batterie)
Batterie
Durée de
prise de vue
continue
Durée de
prise de
vue type*
NP-F570
(fournie)
140 70
145 70
NP-F770 295 145
305 150
NP-F970 445 220
460 230
Batterie
Durée de
prise de vue
continue
Durée de
prise de
vue type*
NP-F570
(fournie)
145 70
155 75
NP-F770 305 150
315 155
NP-F970 460 230
475 235
Etape 3 : Rechargement de la batterie (suite)Etape 3 : Rechargement de la batterie (suite)
Préparation
FR
17
Durée de lecture
Temps approximatif (en minutes)
disponible lors de l’utilisation d’une
batterie en pleine charge.
Images au format HDV
Images au format DV
* Lorsque le rétroéclairage de l’écran LCD est
allumé.
Remarques sur la batterie
Avant de changer la batterie, réglez le
commutateur POWER sur la position OFF
(CHG).
Le témoin CHG clignote pendant la charge ou
les informations relatives à la batterie (p. 51) ne
s’affichent pas correctement dans les conditions
suivantes :
La batterie n’est pas correctement installée.
La batterie est endommagée.
La batterie est usée. (Cela concerne
uniquement les informations relatives à la
batterie.)
La batterie est trop froide.
Remplacez la batterie ou retirez-la et placez-la
dans un endroit chaud.
La batterie est trop chaude.
Remplacez la batterie ou retirez-la et placez-la
dans un endroit froid.
La batterie ne fournit aucune alimentation
lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la
prise DC IN de votre caméscope, même si le
cordon d’alimentation est débranché de la prise
murale.
Remarque sur la durée de charge/lecture/
prise de vue
Durées mesurées avec le caméscope à une
température de 25 °C. Une température
comprise entre 10 °C et 30 °C est recommandée.
La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur
pour alimenter l’appareil à partir de la prise
secteur. Dans ce cas, la batterie ne perd
pas sa charge même si elle est raccordée
au caméscope.
Raccordez votre caméscope comme
indiqué à l’étape 3 : Rechargement
de la batterie (p. 15).
Remarque sur l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de
courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur de la prise
de courant si un problème de fonctionnement se
produit pendant l’utilisation du caméscope.
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans
un espace restreint, par exemple entre un mur et
un meuble.
Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie
avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner
un problème de fonctionnement.
Même si votre caméscope est mis hors tension,
l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est
raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
Batterie
Panneau LCD
ouvert*
Panneau
LCD fermé
NP-F570
(fournie)
200 210
NP-F770 415 435
NP-F970 630 660
Batterie
Panneau LCD
ouvert*
Panneau
LCD fermé
NP-F570
(fournie)
220 230
NP-F770 445 470
NP-F970 675 705
Utilisation d’une source
d’alimentation externe
FR
18
Etape 4 : Mise sous tension et tenue correcte
du caméscope
Pour enregistrer ou lire, faites glisser le
commutateur POWER dans la direction
appropriée.
La première fois que vous utilisez le
caméscope, l’écran [REGL.HORLOGE]
s’affiche (p. 21).
1 Tout en maintenant le bouton
vert enfoncé, faites glisser
le commutateur POWER.
CAMERA :
Pour enregistrer des
images.
VCR : Pour lire ou monter des images.
b Remarques
Lorsque vous avez réglé la date et l’heure
actuelles ([REGL.HORLOGE],
p. 21), elles
s’affichent pendant quelques secondes sur
l’écran LCD lors de la mise sous tension de
votre caméscope.
2 Tenez correctement
le caméscope.
3 Après vous être assuré d’avoir
une bonne prise, serrez la sangle.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites glisser le commutateur POWER sur
OFF (CHG).
b Remarques
Si des messages d’avertissement s’affichent,
suivez les instructions (p. 107).
Commutateur POWER
Tout en maintenant
le bouton vert
enfoncé, faites
glisser le
commutateur
POWER depuis la
position OFF
(CHG).
Préparation
FR
19
Etape 5 : Réglage du panneau LCD et du viseur
Ouvrez le panneau LCD à 180 degrés (1),
puis faites-le pivoter jusqu’à obtenir l’angle
le mieux adapté à la lecture ou à la prise de
vue (2).
z Astuces
Lorsque vous placez le panneau LCD face à
vous, votre image en miroir apparaît sur celui-
ci. L’image sera enregistrée en tant qu’image
ordinaire.
Pour désactiver le rétroéclairage et
prolonger la durée de vie de la
batterie
Maintenez la touche DISPLAY/BATT
INFO enfoncée pendant quelques secondes
jusqu’à ce que apparaisse.
Ce réglage est pratique lorsque vous utilisez
votre caméscope en pleine lumière ou
lorsque vous souhaitez économiser la
batterie. L’image enregistrée n’est pas
affectée par ce réglage. Pour allumer le
rétroéclairage LCD, appuyez sur la touche
DISPLAY/BATT INFO. disparaît.
z Astuces
Vous pouvez régler la luminosité du
rétroéclairage de l’écran LCD à partir de
[LUMI.LCD] (p. 76).
Vous pouvez visionner les images dans
le viseur pour économiser la batterie
ou lorsque la qualité de l’image affichée
sur l’écran LCD n’est pas claire.
b Remarques
Des couleurs primaires peuvent se refléter dans
le viseur lorsque vous changez de ligne de
vision. Ceci n’a rien d’anormal. Les reflets de
couleurs ne seront pas enregistrés sur le support
d’enregistrement.
z Astuces
Vous pouvez régler la luminosité du
rétroéclairage du viseur à partir de [AR-PL
VISEUR] (p. 76).
Pour afficher les images à la fois sur l’écran
LCD et dans le viseur, réglez [MODE AL.VIS.]
sur [MARCHE] (p. 76).
Le panneau LCD
Touche DISPLAY/BATT INFO
1Ouverture à 180 degrés.
2180 degrés
(max.)
290 degrés
(max.)
Le viseur
Manette de réglage de
l’oculaire
Bougez-la jusqu’à ce
que l’image devienne
claire.
Suite page suivante ,
FR
20
L’image dans le viseur n’est pas
claire
Si vous n’arrivez pas à voir clairement
l’image dans le viseur dans des conditions
lumineuses, ayez recours au grand œilleton
fourni. Pour raccorder ce dernier, étirez-le
un peu et alignez-le sur la rainure prévue
à cet effet sur le viseur. Vous pouvez
raccorder l’œilleton pour qu’il soit face
au côté droit ou au côté gauche.
b Remarques
Ne pas retirer l’œilleton pré-attaché.
Grand œilleton (fourni)
Raccorder en
positionnant la
partie
protubérante en
haut.
Etape 5 : Réglage du panneau LCD et du viseur (suite)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271

Sony HDR-FX1000E Manuale del proprietario

Categoria
Videocamere
Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue