Braun MQ 300 Curry Manuale utente

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale utente
www.braunhousehold.com
Type 4162
Multiquick 3
Minipimer 3
Hand blender
5722111254_MQ335_P1.indd 1 07.08.14 12:10
Deutsch 6
English 8
Français 11
Español 14
Português 17
Italiano 20
Nederlands 22
Dansk 25
Norsk 27
Svenska 29
Suomi 31
Polski 33
Český 36
Slovenský 38
Magyar 40
Hrvatski 43
Slovenski 45
Türkçe 47
Română (RO/MD) 49
Ελληνικά 52
аза 55
Русский 58
Українська 61
66
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5722111254/08.14 MQ300-320-325-335 INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/
HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
5722111254_MQ335_P2.indd 1 20.08.14 13:04
B
C
A
D
E
I
H
G
F
ca
ca
ca
hc
hc
ca
ca
ca
ca
ca
ca
hc
hc
2
1
click!
350 ml
500 ml
*
*
*
*
*
*certain models only
5722111254_MQ335_P4.indd 1 20.08.14 13:05
1
123
1cm
300 g
20-30
200 g
20-30
150 g
8x 1
20 g
20
20
15
150 g
10
300 g
20
300 g
30
1cm
Parmesan
1cm 1cm
Parmesan
a
b
c
d
a
b
c
d
hc
hc
ca
ca
ca
ca
hc
hc
100 g
10
100 g
15
50 g
6 x 1
10 g
6 x 1
7
5 x 1
80 g
12 x 1
80 g
8 x 1
100 g
12 x 1
max.
speed
sec.
max.
speed
sec.
1
2
45 67
8
350 ml
500 ml
5722111254_MQ335_P5.indd 1 19.08.14 11:50
6
Deutsch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und
vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Vorsicht
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
benutzt werden. Das Gerät und seine
Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten. Vor dem Auswechseln
von Zubehör oder Zusatzteilen, die
im Betrieb bewegt werden, muss
das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Gebrauch im Haushalt und für haus-
haltsübliche Mengen konstruiert.
Die Messer sind sehr scharf!
Behandeln Sie Schneidwerk-
zeuge mit äußerster Vorsicht, um
Verletzungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer den Netzstecker
vor dem Zusammensetzen, Ausein-
andernehmen, Reinigen oder Aufbe-
wahren des Gerätes, oder wenn es
unbeaufsichtigt ist.
Braun Geräte entsprechen den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmun-
gen. Reparaturen und das Auswech-
seln der Anschlussleitung dürfen nur
autorisierte Fachkräfte vornehmen.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
Vorsicht beim Einfüllen von heißen
Flüssigkeiten in die Küchenmaschine
oder den Mixer, da heißer Dampf
austreten kann.
Keines der Teile darf im Mikrowellen-
Herd verwendet werden.
Gerätebeschreibung
! Motorteil
Ein-/Ausschalter (Geschwindigkeit I)
# Ein-/Ausschalter (Geschwindigkeit II)
$ Pürierstab
% Messbecher
& Getriebeteil für Schlagbesen
Á Schlagbesen
( Zerkleinerer «hc»
ê Zerkleinerer «ca»
So bedienen Sie Ihren Stabmixer
Der Stabmixer eignet sich z.B. für die Zubereitung von
Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise, Baby-Nahrung
sowie zum Mixen von Getränken und Milchshakes.
1. Motorteil
! auf den Pürierstab $ setzen und
einrasten lassen.
2. Stabmixer in das zu verarbeitende Gut eintauchen
und mit Schalter
oder # einschalten.
3. Nach Gebrauch Pürierstab drehen, um ihn vom
Motorteil abzunehmen.
Sie können den Stabmixer in dem Messbecher
Â
verwenden, aber auch in jedem anderen Gefäß. Wenn
Sie beim Kochen direkt im Kochtopf arbeiten wollen,
nehmen Sie den Topf vom Herd, um den Stabmixer
nicht zu überhitzen.
So bedienen Sie Ihren Schlagbesen
Benutzen Sie den Schlagbesen ausschließlich zum
Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und Fertig-
Desserts.
1. Schlagbesen
Á in das Getriebeteil Ê stecken,
anschließend Motorteil
! in das Getriebeteil setzen
und einrasten lassen.
5722111254_MQ335_P6-68.indd 6 27.08.14 10:33
7
2. Schlagbesen in das Gut eintauchen, erst dann mit
Schalter
(Geschwindigkeit I) einschalten.
3. Nach Gebrauch das Getriebeteil drehen, um es
vom Motorteil zu lösen. Anschließend den
Schlagbesen vom Getriebeteil abziehen.
Für beste Ergebnisse
Benutzen Sie eine breitere Schüssel anstelle des
Messbechers
Â
Für den Betrieb des Schlagbesens nur Schalter
(Geschwindigkeit I) benutzen.
Schlagbesen leicht schräg halten und im Uhrzeiger-
sinn bewegen.
Maximal 400 ml gekühlte Sahne (min. 30% Fettge-
halt, 4 – 8 °C) verwenden.
Maximal 4 Eiweiß schlagen.
So bedienen Sie Ihren Zerkleinerer
(a) Oberteil
(b) Messer
(c) Arbeitsbehälter
(d) Anti-Rutsch-Ring
Mit dem Zerkleinerer können Sie Fleisch, Käse,
Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Chilis (mit Wasser),
Karotten, Walnüsse, Mandeln, Trockenpflaumen etc.
perfekt hacken und zerkleinern.
Verwenden Sie für das Zerkleinern harter Güter
(z.B. harter Käse) Schalter
# (Geschwindigkeit II).
Bitte beachten: Extrem hartes Gut (z.B. Eiswürfel,
Muskatnüsse, Kaffeebohnen und Getreide) darf nicht
zerkleinert werden.
Vor dem Zerkleinern ...
großes Gut in Stücke schneiden (siehe
Verarbeitungstabelle),
Stiele und Nuss-Schalen entfernen,
alle Knochen, Sehnen und Knorpelanteile bei
Fleisch entfernen.
Hacken und Zerkleinern
1. Vorsicht: Vor dem Einsetzen des Messers (b) die
Kunststoffhülle vorsichtig entfernen.
Das Messer ist sehr scharf! Nur am Kunststoffschaft
anfassen und auf die Achse im Arbeitsbehälter (c)
setzen. Herunterdrücken und um 90° drehen.
Immer sicherstellen, dass der Anti-Rutsch-Ring (d)
am Arbeitsbehälter angebracht ist.
2. Das zu verarbeitende Gut einfüllen.
3. Oberteil (a) auf den Arbeitsbehälter setzen.
4. Das Motorteil
! in das Oberteil stecken, bis es
einrastet.
5. Motorteil mit Schalter
oder # einschalten. Halten
Sie während der Verarbeitung das Motorteil mit der
einen, den Zerkleinerer mit der anderen Hand fest.
Den Zerkleinerer pro Anwendung maximal 2 Minuten
lang benutzen.
6. Nach Gebrauch das Motorteil drehen, um es vom
Oberteil zu lösen.
7. Oberteil abnehmen.
8. Messer vorsichtig herausnehmen. Dann das Gut
ausleeren.
Reinigung
Motorteil ! und Getriebeteil Ê für den Schlagbesen
nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Der Deckel
(a) des «ca»-Zerkleinerers kann unter fließendem
Wasser abgespült werden, darf jedoch nicht in den
Geschirrspüler.
Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet.
Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten) können die
Kunststoffteile des Gerätes beschlagen und sich
verfärben. Wischen Sie diese Teile mit Speiseöl ab,
bevor Sie sie in die Spülmaschine geben.
Rezept-Beispiele
Mayonnaise (Pürierstab verwenden)
200 – 250 ml Öl
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
1 EL Zitronensaft oder Essig
Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zutaten in der genannten Reihenfolge in den Becher
geben. Stabmixer senkrecht in den Becher stellen und
den Schalter
# drücken. Den Stabmixer in dieser
Position halten, bis das Öl emulgiert. Ohne auszu-
schalten, den Stabmixer dann langsam anheben und
wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist.
Vanille-Honig-Pflaumen
(als Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich, verwen-
den Sie den Zerkleinerer
( bei Geschwindigkeits-
stufe 2)
Füllen Sie 40 g Pflaumen und 40 g cremigen Honig in
den Arbeitsbehälter und mixen Sie 10 Sekunden, fügen
Sie dann 20 ml Wasser (mit Vanille-Aroma) hinzu und
mixen Sie noch 3 Sekunden weiter.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die
Entsorgung kann über den Braun Kundendienst
oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammel-
systeme erfolgen.
5722111254_MQ335_P6-68.indd 7 27.08.14 10:33
8
English
Please read the use instructions carefully and
completely before using the appliance.
Caution
This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children. Switch
off the appliance and disconnect
from supply before changing acces-
sories or approaching parts that
move in use.
This appliance can be used by per-
sons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
This appliance is designed for
household use only and for process-
ing normal household quantities.
The blades are very sharp!
To avoid injuries, please han-
dle blades with utmost care.
Always unplug the appliance when
it is left unattended and before
assembling, disassembling, cleaning
and storing.
Braun electric appliances meet
applicable safety standards. Repairs
or the replacement of the mains cord
must only be done by authorised
service personnel. Faulty, unqualified
repair work may cause considerable
hazards to the user.
Be careful if hot liquid is poured into
the food processor or blender as it
can be ejected out of the appliance
due to a sudden steaming.
Do not use any part in the microwave
oven.
Description
! Motor part
On/off switch (speed I)
# On/off switch (speed II)
$ Blender shaft
 Measuring beaker
Ê Whisk gear box
Á Whisk
Ë Chopper «hc»
ê Chopper «ca»
How to operate your handblender
The handblender is perfectly suited for preparing dips,
sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as
for mixing drinks and milk shakes.
1. Insert the motor part
! into the blender shaft $
until it locks into place.
2. Position the handblender deep in the bowl, then
press switch
or #.
3. After use, turn the blender shaft to remove it from
the motor part.
You can operate the handblender in the measuring
beaker
Â, or in any other container. When blending
directly in the saucepan while cooking, remove the pan
from the stove first to protect your handblender from
overheating.
How to operate your whisk
Use the whisk only for whipping cream, beating egg
whites and mixing sponges and ready-mix desserts.
1. Insert the whisk
Á into the whisk gear box Ê, then
insert the motor part
! into the gear box until it
locks into place.
2. Place the whisk deep in a bowl and only then, press
switch
(speed I) to operate it.
3. After use, first turn the whisk gear box to remove it
from the motor part. Then pull the whisk out of the
gear box.
For best results
Do not use the beaker
Â, but a wider bowl.
5722111254_MQ335_P6-68.indd 8 27.08.14 10:33
9
Only use switch (speed I) to operate the whisk.
Move the whisk clockwise holding it slightly inclined.
Only whip up to 400 ml chilled cream (min. 30 % fat
content, 4 – 8 °C).
Only whip up to 4 egg whites.
How to operate your chopper
attachment
(a) Upper part
(b) Blade
(c) Chopper bowl
(d) Anti-slip ring
The chopper is perfectly suited for chopping meat,
cheese, onions, herbs, garlic, chilis (with water),
carrots, walnuts, hazelnuts, almonds, prunes etc.
When chopping hard goods (e.g. hard cheese) use the
on/off switch
# (speed II).
N.B.: Do not chop extremely hard food, such as ice
cubes, nutmeg, coffee beans or grains.
Before chopping ...
pre-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots (see
processing guide),
remove stems from herbs, shell nuts,
remove bones, tendons and gristle from meet.
Chopping
1. Caution: Carefully remove the plastic cover from
the blade (b). The blade is very sharp! Always hold
it by the upper plastic part. Place the blade on the
centre pin of the chopper bowl (c). Press down the
blade and turn 90° to lock it. Always make sure that
the anti-slip ring (d) is attached to the bowl.
2. Place the food in the chopper bowl.
3. Put the upper part (a) on the chopper bowl.
4. Insert the motor part
! into the upper part (a) until
it locks into place.
5. Press switch
or # to operate the chopper.
During processing hold the motor part with one
hand and the chopper bowl with the other. Do not
use the chopper for longer than 2 minutes.
6. After use, turn the motor part
! to remove it from
the upper part.
7. Then remove the upper part.
8. Carefully take out the blade. Remove the processed
food from the chopper bowl.
Cleaning
Clean the motor part ! and the whisk gear box Ê with
a damp cloth only. Clean the lid (a) of the «ca» chopper
only under running water. Do not place it in the
dishwasher.
All other parts can be cleaned in the dishwasher.
When processing foods with colour (e.g. carrots), the
plastic parts of the appliance may become discoloured.
Wipe these parts with vegetable oil before placing them
in the dishwasher.
Recipe examples
Mayonnaise (use handblender)
200 – 250 ml oil
1 egg (yolk and white)
1 tbsp. lemon juice or vinegar
salt and pepper to taste
Put all ingredients into the beaker according to the
above mentioned order. Introduce the handblender to
the base of the beaker. Pressing the switch
#, keep the
handblender in this position until the oil emulsifies.
Then without switching off slowly move it up and down
until the mayonnaise is well combined.
Vanilla-Honey-Prunes
(as a pancake stuffing or spread, use the chopper
attachment
(, speed II)
Fill 40 g prunes and 40 g creamy honey into the
chopper bowl and chop 10 seconds, then add 20 ml
water (vanilla-flavoured) and resume chopping for
3 seconds.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at Braun Service Centre
or at appropriate collection points provided in
your country.
5722111254_MQ335_P6-68.indd 9 27.08.14 10:33
10
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two year. The rights and benefits
under this guarantee are additional to your statutory
rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the basis
of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access to
professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475471
Braun Household undertakes within the specified
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found to
be defective provided that;
We are promptly informed of the defect.
The product is used and maintained in accordance
with the User Instructions.
The appliance has not been altered in any way or
subjected to misuse or repair by a person other than
an authorised service agent for Braun Household.
No rights are given under this guarantee to a person
acquiring the appliance second hand or for
commercial or communal use.
Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired portion
of the guarantee.
The need for repair has not been caused by
insufficient aftercare or cleaning: or damage caused
by the chemical or electrochemical effects of water.
Under no circumstances shall the application of this
guarantee give rise to the complete replacement of the
appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
5722111254_MQ335_P6-68.indd 10 27.08.14 10:33
11
Lisez complètement et attentivement le mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil.
Précaution
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des enfants. Gardez l’appareil et
son cordon hors de la portée des
enfants. Éteignez l’appareil et
débranchez-le avant de remplacer
des accessoires ou de vous appro-
cher des pièces en mouvement
durant l’utilisation de l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou des personnes sans
expérience et savoir-faire, dans la
mesure où celles-ci sont surveillées
ou ont reçu des instructions concer-
nant l’utilisation de l’appareil de
manière sécurisée et si elles sont
conscientes des risques éventuels
encourus.
Cet appareil est conçu pour un
usage domestique uniquement et
pour traiter des quantités domes-
tiques.
Les lames sont très tran-
chantes ! Pour ne pas vous
blesser, manipulez les lames avec
précaution.
Débranchez systématiquement l’ap-
pareil lorsque vous ne l’utilisez pas,
et avant de monter ou de démonter
des accessoires, de le nettoyer ou
de le ranger.
Les appareils électriques Braun sont
conformes aux normes de sécurité
applicables. La réparation de l’appa-
reil ou le remplacement du cordon
électrique ne doit être effectué que
par un réparateur agréé. Des répara-
tions effectuées par du personnel
non-qualifié risquent de présenter
des risques considérables pour l’uti-
lisateur.
Soyez prudent si vous versez un
liquide chaud dans le robot ménager
ou le blender car il peut être éjecté
de l’appareil à la suite d’une forma-
tion soudaine de vapeur.
N’utilisez aucun des éléments de ce
produit au micro-ondes.
Description
! Bloc moteur
Interrupteur de marche/arrêt (vitesse I)
# Interrupteur de marche/arrêt (vitesse II)
$ Pied mixeur
 Verre-doseur
Ê Entraîneur du fouet
Á Fouet
Ë Hachoir «hc»
ê Hachoir «ca»
Mode d’emploi du mixeur à main
Le mixeur à main convient parfaitement pour la prépa-
ration de sauces, de soupes, de la mayonnaise et des
aliments pour bébés, ainsi qu’au mélange des
boissons et des milk shakes.
1. Mettre en place le pied mixeur
$ sur le bloc moteur
! jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
2. Placer le mixeur au fond du bol, puis appuyer sur
l’interrupteur
ou #.
3. Après usage, débrancher l’appareil et tourner le
pied du mixeur pour le dégager du bloc moteur.
Le mixeur à main peut fonctionner dans le verre-doseur
 ou n’importe quel autre récipient. Lorsque l’on mixe
directement dans une casserole, la retirer du feu pour
éviter que le mixeur ne surchauffe.
Français
5722111254_MQ335_P6-68.indd 11 27.08.14 10:33
12
Mode d’emploi du fouet
Le fouet s’utilise pour fouetter la crème, battre les
blancs d’œufs et mélanger les pâtes et les desserts
prêts à l’emploi.
1. Insérer le fouet
Á dans son entraîneur Ê, puis
l’installer sur le moteur ! jusqu’à ce qu’il soit
verrouillé.
2. Placer le fouet au fond d’un bol, puis appuyer sur
l’interrupteur
(vitesse I) pour le faire fonctionner.
3. Après usage, débrancher l’appareil puis tourner
l’entraîneur de fouet pour le dégager du bloc
moteur. Retirer ensuite le fouet de l’entraîneur.
Pour obtenir de meilleurs résultats
Ne pas utiliser le verre-doseur
 mais un bol plus
large.
Utiliser l’interrupteur
(vitesse I) pour faire
fonctionner le fouet.
Déplacer le fouet dans le sens des aiguilles d’une
montre en le maintenant légèrement incliné.
Ne pas fouetter plus de 400 ml de crème refroidie
(30 % de matière grasse minimum, 4–8 °C).
Ne pas fouetter plus de 4 blancs d’œufs.
Mode d’emploi de l’accessoire hachoir
(a) Entraîneur
(b) Lame
(c) Bol du hachoir
(d) Anneau antidérapant
Le hachoir convient parfaitement pour la viande, le
fromage, les oignons, les fines herbes, l’ail, le piment
(avec de l’eau), les carottes, les noix, les noisettes, les
amandes, les pruneaux, etc.
Utiliser l’interrupteur de marche/arrêt
# (vitesse II)
pour hacher des aliments durs (par exemple, du
fromage dur).
N.B. : Ne pas hacher d’aliments extrêmement durs,
tels que glaçons, noix de muscade, grains de café ou
grains de blé.
Avant de hacher ...
pré-découper la viande, le fromage, les oignons,
l’ail, les carottes, le piment (voir le Guide
d’utilisation),
retirer la tige des fines herbes, écaler les noix, les
noisettes, etc.,
retirer les os, les tendons et le cartilage de la
viande.
Hacher
1. Attention : Faire très attention en retirant l’étui en
plastique de la lame (b). La lame est très coupante !
Toujours la tenir par sa partie supérieure en
plastique. Placer la lame sur l’axe central du bol du
hachoir (c).
Assurez-vous toujours que l’anneau antidérapant
(d) est bien attaché au bol hachoir.
2. Placer les aliments dans le bol du hachoir.
3. Placer l’entraîneur (a) sur le bol du hachoir.
4. Verrouiller le bloc moteur
! sur l’entraîneur (a).
5. Appuyer sur
ou # pour faire fonctionner le
hachoir. Pendant le fonctionnement, maintenir le
moteur d’une main et le bol du hachoir de l’autre.
Ne pas utiliser le hachoir plus de 2 minutes.
6. Après usage, faire tourner le moteur
! pour
l’extraire de l’entraîneur (a).
7. Débrancher l’appareil et retirer l’entraîneur.
8. Sortir la lame avec le plus grand soin. Retirer les
aliments hachés du bol.
Nettoyage
Nettoyer le moteur ! et l’entraîneur du fouet Ê
uniquement avec un chiffon humide. Le couvercle avec
système du bol hachoir « ca » (a) doit uniquement être
nettoyé à l’eau. Ne le mettez pas dans le lave-vaisselle.
Toutes les autres pièces peuvent aller au lave-vaisselle.
Les aliments colorés (les carottes, par exemple)
risquent de décolorer les pièces en plastique de
l’appareil ; avant de les placer au lave-vaisselle,
essuyer les avec de l’huile végétale.
Exemples de recette
Mayonnaise (utiliser le mixeur)
200-250 ml d’huile
1 œuf (jaune et blanc)
1 petite cuillère de jus de citron ou de vinaigre, sel et
poivre
Placer tous les ingrédients dans le verre-doseur dans
l’ordre ci-dessus. Placer le mixeur au fond du récipient.
Appuyer sur l’interrupteur
#, conserver le mixeur dans
cette position jusqu’à ce que l’huile s’émulsifie.
Ensuite, sans l’arrêter, le faire monter et descendre
lentement jusqu’à ce que la mayonnaise prenne.
Vanille-miel-pruneaux
(pour farcir une crêpe ou à tartiner)
(Utilisez le hachoir
( vitesse II)
5722111254_MQ335_P6-68.indd 12 27.08.14 10:33
13
Versez 40 g de miel et 40 g de pruneaux dans le bol
du hachoir et hachez pendant 10 secondes, puis
ajoutez 20 ml d’eau (parfumée à la vanille) et hachez à
nouveau pendant 3 secondes.
Sujet à modification sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le
jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à
votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le
dans des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales ou
nationales en vigueur.
5722111254_MQ335_P6-68.indd 13 27.08.14 10:33
14
Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de
utilizar este aparato.
Atención
Este dispositivo no debe ser utilizado
por niños. Mantenga el dispositivo y
su cable fuera del alcance de los
niños. Apague el dispositivo y des-
conéctelo de la toma de corriente
antes de cambiar accesorios o acer-
car a él piezas movibles en uso.
Las personas con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales reducidas
o con falta de conocimientos y expe-
riencia también pueden hacer uso de
este dispositivo, siempre que se les
haya supervisado o proporcionado
instrucciones con respecto a su uso
de una forma segura, y que compren-
dan los peligros que este conlleva.
Este aparato está diseñado para su
uso doméstico exclusivamente y
para procesar cantidades domésti-
cas.
¡Las cuchillas están muy afila-
das! Para evitar daños, por
favor, maneje las hojas con sumo
cuidado.
Desenchufe su batidora siempre que
no este en funcionamiento, y antes
de montar, desmontar, limpiar o
guardar.
Los aparatos eléctricos Braun cum-
plen con las normas internacionales
de seguridad. Tanto las reparaciones
como el reemplazo del cable de
conexión deber ser realizados por
un Servicio Técnico autorizado.
Las reparaciones efectuadas por
personal no autorizado pueden cau-
sar accidentes o daños al usuario.
Tenga cuidado si se vierte líquido
caliente en el procesador de alimen-
tos o la batidora, puesto que el
líquido puede salir expulsado del
dispositivo como consecuencia de la
formación repentina de vapor.
No use ninguna de las piezas en el
microondas.
Descripción
! Cuerpo del motor
Interruptor de puesta en marcha (velocidad I)
# Interruptor de puesta en marcha (velocidad II)
$ Varilla (pie) batidora
 Vaso medidor/mezclador
Ê Caja de engranajes del batidor metálico
Á Accesorio batidor metálico
Ë Picador «hc»
ê Picador«ca»
Funcionamiento de la batidora
La batidora está diseñada para preparar salsas, sopas,
mayonesa y comida para bebés o para mezclar
bebidas y batidos.
1. Introduzca el cuerpo del motor
! en la varilla
batidora
$ hasta que encaje.
2. Introduzca la batidora en el recipiente y presione el
interruptor de puesta en marcha
o #.
3. Para retirar la varilla, gire la varilla batidora y
sepárela del cuerpo del motor.
Puede utilizar la batidora en el vaso medidor/
mezclador
Â, pero también en cualquier otro
recipiente u olla. Cuando utilice la batidora
directamente en la olla, retire la olla del fuego para
proteger la batidora de sobre-calentamientos.
Funcionamiento del accesorio batidor
metálico
Utilice el accesorio batidor metálico únicamente para
montar nata, levantar claras y preparar mousses o
postres instantáneos.
Español
5722111254_MQ335_P6-68.indd 14 27.08.14 10:33
15
1. Inserte el batidor metálico Á en la caja de
engranajes del mismo
Ê. A continuación inserte el
cuerpo de engranajes en el cuerpo del motor
!
hasta que encaje.
2. Coloque el batidor en un recipiente y presione el
interruptor de puesta en marcha
(velocidad I).
3. Para retirar el accesorio batidor, gire la caja de
engranajes del batidor metálico y sepárelo del
cuerpo del motor. A continuación separe el batidor
metálico del cuerpo de engranajes.
Para unos óptimos resultados:
Utilice un recipiente ancho, mejor que el vaso
medidor/mezclador
Â.
Use el interruptor de puesta en marcha
(velocidad
I).
Mueva el batidor en el sentido de las agujas del reloj
manteniéndolo ligeramente inclinado.
Para montar nata, use un máximo de 400 ml. de nata
(mínimo 30% de grasa, 4–8 ºC).
Para levantar claras, use un máximo de 4 claras.
Como utilizar el accesorio picador
(a) Parte superior
(b) Cuchilla
(c) Recipiente picador
(d) Anillo antideslizante
El picador está diseñado para picar carne, queso,
cebolla, especias, ajo, chile (con agua), zanahorias,
frutos secos, ciruelas etc.
Cuando quiera picar alimentos duros (ej. queso duro)
utilice el interruptor de puesta en marcha
# (velocidad
II)
Nota: No intente picar alimentos excesivamente duros
como por ejemplo nuez moscada, café en grano,
cereales o hielo.
Antes de empezar a picar ...
trocee la carne, el queso, la cebolla, el ajo, las
zanahorias (ver guía de preparaciones)
corte el tallo de las hierbas, saque la cáscara de los
frutos secos
limpie la carne de huesos, tendones y nervios.
Picar
1. Atención: Retire cuidadosamente la cubierta de
plástico que cubre la cuchilla (b). ¡La cuchilla está
muy afilada! Sujetar siempre por la parte de
plástico. Inserte la cuchilla en el eje del recipiente
picador (c), presione hasta abajo y gire la cuchilla
90º hasta que quede fija. Asegúrese siempre de
que el anillo antideslizante (d) esté colocado bajo el
recipiente.
2. Introduzca los alimentos en el recipiente del
picador (c).
3. Coloque la parte superior (a) en la parte superior
del recipiente picador (c).
4. Coloque el cuerpo del motor
! en la caja de
engranajes del accesorio picador hasta que encaje
perfectamente.
5. Presione el botón
o # para poner el accesorio
picador en marcha. Durante su funcionamiento,
coja el cuerpo del motor con una mano y el
accesorio picador con la otra. Nunca utilice el
accesorio picador durante más de 2 minutos.
6. Cuando haya finalizado, gire el cuerpo del motor
!
para separarlo de la parte superior.
7. Retira la parte superior.
8. Retire la cuchilla cuidadosamente. Retire los
alimentos procesados del recipiente.
Limpieza
Limpie el cuerpo del motor ! y la caja de engranajes
del batidor metálico
Ê únicamente con un paño
húmedo. La tapa de la picadora «ca» (a) sólo debe
limpiarse bajo el grifo. No la introduzca en el
lavavajillas.
Los demás componentes pueden limpiarse en el
lavavajillas.
Cuando se ha procesado alimentos con alta pigmenta-
ción (ej. zanahorias), los componentes de plástico del
aparato pueden decolorarse. Frote estos componentes
con aceite de cocina antes de ponerlos en el
lavavajillas.
Ejemplo de recetas
Mayonesa (utilización de la varilla batidora)
200-250 ml de aceite,
1 huevo (clara y yema),
1 cucharada sopera de zumo de limón o de vinagre
Sal y pimienta al gusto
Ponga todos los ingredientes en el vaso medidor/
mezclador siguiendo el orden anterior. Introduzca la
batidora hasta el fondo del vaso. Presionando el
interruptor de puesta en marcha
#, manténgala en
esta posición hasta que el aceite emulsione.
Manteniendo la batidora en marcha, muévala despacio
hacia arriba y abajo hasta que la mayonesa quede
mezclada y suave.
5722111254_MQ335_P6-68.indd 15 27.08.14 10:33
16
Vainilla-Miel-Ciruelas pasas
(como relleno para panqueques o para untar)
(Utilice el accesorio para triturar
(, velocidad II)
Introduzca 40 gr de miel cremosa y 40 gr de ciruelas
pasas en el cuenco de triturado y triture durante 10
segundos; después añada 20 ml de agua (con sabor a
vainilla) y siga triturando durante 3 segundos.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
No tire este producto a la basura al final de su
vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia
Técnica Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
5722111254_MQ335_P6-68.indd 16 27.08.14 10:33
17
Leia atentamente as instruções antes da primeira
utilização do aparelho.
Atenção
Este aparelho não deve ser usado
por crianças. Mantenha o aparelho
e o respetivo fio fora do alcance de
crianças. Desligue o aparelho e des-
conecte da fonte de alimentação
antes de mudar acessórios ou de se
aproximar de peças que se movem
durante o uso.
Este aparelho pode ser usado por
pessoas com limitações físicas, sen-
soriais ou mentais ou sem experiên-
cia e conhecimentos, se supervisio-
nadas ou instruídas quanto ao uso
seguro do aparelho e caso com-
preendam os perigos envolvidos.
Este aparelho foi concebido unica-
mente para uso doméstico e para
preparar quantidades normais para
utilização doméstica.
As lâminas encontram-se
muito afiadas! Para evitar feri-
mentos, por favor manipule as lâmi-
nas com o máximo cuidado.
Desligue sempre o aparelho da
tomada de electricidade quando o
mesmo não esteja sob sua supervi-
são, e aquando da montagem e des-
montagem dos acessórios, limpeza
e armazenamento.
Os aparelhos eléctricos Braun res-
peitam as normas de segurança
internacionais. Tanto as reparações
como a substituição do cabo de
conexão devem ser realizadas por
um Serviço Técnico Autorizado. As
reparações efectuadas por pessoal
não autorizado podem causar aci-
dentes ou danos ao utilizador.
Tenha cuidado caso seja vertido
líquido quente no processador de
alimentos ou liquidificador, uma vez
que pode ser ejetado para fora do
aparelho devido a uma formação de
vapor repentina.
Não utilize nenhuma peça no micro-
ondas
Descrição
! Corpo do motor
Interruptor ligar/desligar (velocidade I)
# Interruptor ligar/desligar (velocidade II)
$ Pé da varinha
 Copo misturador/medidor
Ê Caixa de engrenagem do acessório batedor
metálico
Á Acessório Batedor Metálico
Ë Acessório Picador «hc»
ê Acessório Picador «ca»
Como funcionar com a sua varinha
A varinha está desenhada para preparar molhos,
sopas, maionese e comida para bebés bem como para
misturar bebidas ou preparar batidos.
1. Introduza o corpo do motor
! no pé da varinha $
até encaixar.
2. Introduza a varinha num recipiente, até ao fundo, e
pressione o interruptor
ou #.
3. Após a utilização, rode o pé da varinha para o
separar do corpo do motor.
Pode utilizar a varinha no copo misturador/medidor
Â
ou em qulaquer outro recipiente ou panela. Sempre
que utilize a varinha directamente na panela, retire a
panela do fogo para proteger a varinha de
sobreaquecimentos.
Português
5722111254_MQ335_P6-68.indd 17 27.08.14 10:33
18
Como funcionar com o Acessório
Batedor Metálico
Utilize o Acessório Batedor Metálico unicamente para
bater natas, levantar claras e preparar mousses e
sobremesas prépreparadas.
1. Introduza o Acessório Batedor Metálico
Á na Caixa
de engrenagem
Ê, e em seguida insira o Corpo do
Motor
!, até encaixar.
2. Introduza o Acessório Batedor Metálico num
recipiente, até ao fundo, e pressione o interruptor
(velocidade I).
3. Após a utilização, primeiro rode a Caixa de
engrenagem do Acessório Batedor Metálico para o
separar do corpo do motor. Depois separe o
Batedor Metálico da Caixa de engrenagem.
Para melhores resultados
Não utilize o copo misturador/medidor
Â, mas sim
um recipiente mais largo.
Use apenas o interruptor
(velocidade I) para
funcionar com o Acessório Batedor Metálico.
Movimente o Acessório Batedor Metálico no sentido
dos ponteiros do relógio, inclinando-o ligeiramente.
Para bater natas, utilize no máximo 400 ml de natas
(min. 30% gordura, 4-8 ºC temperatura).
Para levantar claras, utilize no máximo 4 claras.
Como funcionar com o Acessório
Picador
(a) Parte superior do picador
(b) Lâmina
(c) Recipiente picador
(d) Base anti-deslizante
O Acessório Picador está desenhado para picar carne,
queijo, cebola, ervas, alho, cenoura, chilis em
conserva e frutos secos (nozes, avelãs, amendoas,
ameixas secas, etc).
Sempre que picar alimentos mais duros (por exemplo,
queijo duro), use o interruptor ligar/desligar
#
(velocidade II).
Nota: Não utilize o picador para picar alimentos exter-
mamente duros como cubos de gelo, noz moscada,
café em grão ou cereais.
Antes de picar ...
corte em pedaços a carne, cebolas, alho, cenoura,
chilis (ver tabela)
retire os talos das ervas aromáticas e as cascas
dos frutos secos
limpe a carne de ossos, tendões e cartilagens.
Picar
1. Cuidado: Retire cuidadosamente a capa de plástico
que cobre a lâmina (b). A lâmina encontra-se muito
afiada! Segure-a sempre pela parte superior de
plástico. Coloque a lâmina no eixo do recipiente
picador (c). Coloque sempre o recipiente sobre a
base anti-deslizante (d).
Coloque sempre o acessório picador sobre a base
anti-deslizante (d).
2. Coloque os alimentos no recipiente picador.
3. Cubra o recipiente picador com a parte superior do
picador (a).
4. Introduza o corpo do motor
! na parte superior do
picador (a) até encaixar.
5. Pressione o interruptor
ou # para colocar o
acessório picador a funcionar. Durante a operação
de picar, segure o corpo do motor com uma mão
enquanto segura o recipiente picador com outra.
Não utilize o acessório picador continuamente
durante mais de 2 minutos.
6. Após a utilização, rode o corpo do motor
! para o
soltar da parte superior do picador.
7. De seguida, remova a parte superior do picador.
8. Retire cuidadosamente a lâmina. Finalmente, retire
os alimentos processados do recipiente picador.
Limpeza
Limpe o corpo do motor ! a caixa de engrenagem Ê
do acessório batedor metálico, apenas com um pano
húmido. A tampa do acessório picador «ca» (a) deve
apenas ser passada sob água corrente. Não a coloque
na máquina de lavar loiça.
Todas as restantes partes da varinha estão aptas a ser
limpas na máquina de lavar loiça.
Quando se preparam alimentos com demasiada
pigmentação (ex: cenouras), os componentes
plásticos do aparelho podem descolorar-se. Passe
estes componentes por óleo vegetal antes de colocá-
los na máquina de lavar loiça.
Exemplo de receita
Mayonese (utilizando o pé da varinha)
200-250 ml de óleo
1 ovo
1 colher de sumo de limão ou de vinagre
Sal, pimenta e mostarda a gosto
5722111254_MQ335_P6-68.indd 18 27.08.14 10:33
19
Coloque todos os ingredientes no copo misturador/
medidor seguindo a ordem anterior. Introduza a varinha
até ao fundo do copo, ligue-a (use o interruptor de
potência
# e mantenha-a nessa posição até que o
óleo se misture com os outros ingredientes. De
seguida, mantendo a varinha ligada, mova-a de cima
para baixo até que a mayonese se encontre cremosa e
suave.
Baunilha-Mel-Ameixas Secas
(como recheio de panquecas ou cobertura)
(use o acessório do cortador
(, velocidade II)
Coloque 40g de mel e 40g de ameixas na tigela do
cortador e ligue durante 10 segundos. Adicione depois
20ml de água (aromatizada com baunilha) e ligue
durante mais 3 segundos.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico,
no final da sua vida útil. Entregue-o num dos
Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou
em locais de recolha específica, à disposição
no seu país.
5722111254_MQ335_P6-68.indd 19 27.08.14 10:33
20
Prima di usare il prodotto, leggete attentamente le
istruzioni e conservatele per il futuro.
Attenzione
I bambini non devono utilizzare que-
sto dispositivo. Tenere il dispositivo e
i cavi lontano dalla portata dei bam-
bini. Spegnere il dispositivo e
disconnetterlo dalla presa di cor-
rente prima di cambiare gli accessori
o prima di avvicinare parti in movi-
mento in uso.
Questo dispositivo può essere utiliz-
zato da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o prive di
esperienza e conoscenza, se sorve-
gliate o istruite su come utilizzare il
dispositivo in modo sicuro e se pren-
dono conos-cenza dei rischi impli-
cati.
L’apparecchio è stato progettato
solo per l’utilizzo a casa e per pro-
cessare quantità per la casa.
Le lame sono molto affilate!
Per evitare infortuni, maneg-
giare le lame con la massima pru-
denza.
Togliere sempre la spina prima di
lasciare lo strumento incostudito e
prima di montarlo, smontarlo pulirlo
o riporlo.
Gli elettrodomestici Braun rispon-
dono ai parametri di sicurezza
vigenti. Se l’apparecchio mostra dei
difetti, smettete di usarlo e portatelo
ad un Centro Assistenza Braun per le
riparazioni. Riparazioni errate o ese-
guite da personale non qualificato
potrebbero causare danni ed infor-
tuni agli utilizzatori.
Prestare attenzione nel versare
liquidi molto caldi nel robot da
cucina o nel frullatore poiché potreb-
bero fuoriuscire dal dispositivo a
causa di un’improvvisa comparsa di
vapore.
Non utilizzare le parti di questo
apparecchio nel forno a micro-
onde.
Descrizione
! Corpo motore
Tasto acceso/spento (velocità I)
# Tasto acceso/spento (velocità II)
$ Gambo frullatore
 Bicchiere graduato
Ê Attacco per frusta
Á Frusta
Ë Tritatutto «hc»
ê Tritatutto «ca»
Come utilizzare il vostro frullatore
Usatelo per preparare salse, minestre, maionese,
pappe per bambini, frullati e frappè, cocktails.
1. Inserire il gambo frullatore
$ nel corpo motore !
finchè non si blocca.
2. Posizionate il frullatore in profondità nella ciotola e
premete il tasto
o #.
3. Dopo l’uso staccate il gambo frullatore ruotandolo
dal corpo motore.
Potete utilizzare il frullatore nel bicchiere graduato in
dotazione
Â, od anche in qualsiasi altra stoviglia. Nel
caso d’utilizzo direttamente nella pentola durante la
cottura, spostare la pentola dal fuoco per proteggere il
frullatore dal surriscaldamento.
Come utilizzare la frusta
Usate la frusta solo per montare a neve panna e chiare
d’uovo, mescolare preparati già pronti per dessert.
1. Inserite la frusta
Á nell’attacco Ê, poi inserite il
corpo motore
! nell’attacco finchè non si blocca.
Italiano
5722111254_MQ335_P6-68.indd 20 27.08.14 10:33
21
2. Posizionate la frusta in profondità in un recipiente e
premete semplicemente il tasto
(velocità I) per la
lavorazione.
3. Dopo l’uso rimuovete la scatola ingranaggi della
frusta dal corpo motore quindi staccate la frusta
dalla scatola.
Per ottenere risultati ottimali
Non utilizzate il bicchiere graduato
 ma un reci-
piente più ampio.
Utilizzate soltanto il tasto
(velocità I) per lavorare
con la frusta.
Muovete la frusta in senso orario tenendola legger-
mente inclinata.
Montate una quantità inferiore 400 ml di panna
raffreddata (min. 30 % di grasso, 4 - 8 °C).
Non montate più di 4 uova alla volta.
Come utilizzare gli accessori tritatutto
(a) Parte superiore
(b) Lame
(c) Ciotola tritatutto
(d) Base antiscivolo
Il tritatutto è perfettamente adatto per tritare carne,
formaggio, cipolle, aglio, chili (con acqua), erbe,
carote, noci, mandorle, nocciole, prugne etc.
Quando si tritano cibi molto duri (per esempio il
formaggio) utilizzate il tasto
# (velocità II)
N.B.: Non tritate cose estremamente dure come
cubetti di ghiaccio, noci moscate, chicchi di caffè o
granaglie.
Prima di tritare ...
tagliare a pezzi la carne, il formaggio, le cipolle,
l’aglio, le carote (vedere la guida)
togliere il gambo dalle erbe, sgusciare le noci
rimuovere ossa, tendini e cartillagini dalla carne.
Tritare
1. Attenzione: Rimuovere attentamente la copertura di
plastica dalle lame (b). Le lame sono molto affilate!
Maneggiarle sempre tenendola dalla parte
superiore in plastica. Posizionare le lame sul perno
al centro della ciotola (c). Premere le lame verso il
basso e girarle di 90° per bloccarle. Assicurarsi che
la base antiscivolo sia agganciata alla ciotola (d).
2. Mettere il cibo nella ciotola/bicchiere tritatutto
3. Mettere la parte superiore (a) sulla ciotola/
bicchiere tritatutto.
4. Inserire il corpo motore
! sulla parte superiore (a)
fino a quando si blocca.
5. Premere il tasto o # per accendere il tritatutto.
Durante la lavorazione, tenere il corpo motore con
una mano e la ciotola o il bicchiere con l’altra mano.
Non usare il tritatutto per più di 2 minuti.
6. Dopo l’utilizzo girare il corpo motore
! per rimuo-
verlo dall’attacco.
7. Quindi rimuovete la parte superiore.
8. Togliere la lame con attenzione. Rimuovere il cibo
dalla ciotola/bicchiere.
Pulizia
Pulire il corpo motore ! e l’attacco per la frusta Ê solo
con un panno umido. Pulire il coperchio (a) «ca» solo
sotto acqua corrente ma non va immerso. Non lavarlo
in lavastoviglie.
Tutte le altre parti possono essere lavate in
lavastoviglie.
Quando si lavora cibo pigmentato (es. carote), le parti
in plastica dello strumento possono perdere il colore
originario. Pulite queste parti utilizzando dell’olio
vegetale prima di metterle in lavastoviglie.
Esempio di ricetta
Maionese (usare il gambo frullatore)
200-250 ml di olio,
1 uovo (sia il bianco che il rosso),
1 cucchiaio da tavola di succo di limone o aceto, sale
e pepe q.b.
Mettere gli ingredienti nel bicchiere graduato secondo
l’ordine sopra descritto. Introdurre il frullatore nel
bicchiere fino a toccarne il fondo. Premere il tasto
#
e mantenere in questa posizione finchè l’olio si
emulsiona. Poi senza spegnere l’apparecchio muoverlo
su e giù finchè la mayonnaise è composta e soffice.
Vaniglia-Miele-Prugne
(come ripieno di frittella o da spalmare)
(usare l’accessorio tritatutto
(, velocità II)
Versare 40g di miele cremoso e 40g di prugne nella
ciotola del tritatutto e tritare per 10 secondi, poi
aggiungere 20ml di acqua (al sapore di vaniglia) e
tritare ancora il tutto per 3 secondi.
Salvo cambiamenti.
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella
spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo
smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro
Assistenza Braun o ad un centro specifico.
5722111254_MQ335_P6-68.indd 21 27.08.14 10:33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Braun MQ 300 Curry Manuale utente

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale utente