Saeco Royal Digital SUP 015 User's And Maintenance Booklet

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
User's And Maintenance Booklet
67
Macchina da caffè, completamente automatica pag. 8
Attenzione!
Non si assumono responsabilità per eventuali
danni in caso di:
• impiego errato e non conforme agli scopi
previsti;
• riparazioni non eseguite presso centri di
riparazione autorizzati;
• impiego di pezzi di ricambio e accessori
non originali.
In questi casi viene a mancare la
garanzia.
Fully automatic coffee machine page 30
Machine à espresso automatique page 50
Vollautomatische Kaffeemaschine Seite 70
Gentile cliente
Questa macchina da caffè, completamente
automatica, permette di preparare caffè
espresso e caffè lungo utilizzando caffè in
grani o in polvere.
Come per tutti gli elettrodomestici, anche
questa macchina da caffè dev’essere usata
con prudenza particolare, per evitare lesio-
ni alle persone o danni alla macchina.
Prima della messa in funzione, leggere per-
ciò con cura le presenti istruzioni per l’uso e
attenersi alle prescrizioni relative alla sicu-
rezza.
Chi non conosce a fondo le istru-
zioni per l’uso non deve usare la
macchina!
Warning
The manufacturer declines any responsibility
for damages, occurring as a result of:
• improper use of the machine
• repairs not carried out by authorised person-
nel;
• use of non-genuine spare parts and acces-
sories.
The above mentioned cases void
the warranty.
Dear Customer,
This fully automatic coffee machine allows the
brewing of either espresso or normal coffee,
using both bean and pre-ground coffee.
This coffee machine, as all electric appli-
ances, must be used with particular caution to
avoid harm to people or damages to the
machine itself.
Before starting the machine, carefully read the
following instructions and always observe the
safety norms contained herein.
Do not use the machine if said in-
structions have not been carefully
read!
Attention!
Nous déclinons toute responsabilité et notre
garantie s'éteint en cas:
• d'utilisation erronée ou non conforme de
l'appareil
• de réparations non appropriées par des
centres de service non-autorisés par nous
• d'utilisation de pièces de rechange ou d'ac-
cessoires non-originaux.
Dans ces cas la garantie n'est pas
valable
Chère cliente, cher client
Cette machine à espresso automatique vous
permet de préparer des espressos, du café
à partir de café en grain ou déjà moulu.
Comme avec tous les appareils électriques,
il convient d'utiliser cette machine avec tout
le soin requis afin d'éviter blessures, incen-
die et dommages.
Veuillez étudier avec attention le présent
mode d'emploi, avant la mise en service de
l'appareil, et respecter les consignes de sé-
curité.
Les personnes qui n'ont pas lu ce
mode d'emploi ne doivent pas uti-
liser cette machine à espresso auto-
matique.
Achtung!
Wir haften nicht für Schäden:
• bei falscher Bedienung und Zweck-
entfremdung des Gerätes
• bei unsachgemässen Reparaturen durch
nicht autorisierte Service-Stellen
• bei Verwendung anderer als der Original-
Ersatzteile oder Zubehörteile.
In diesen Fällen entfällt jeglicher
Garantieanspruch.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Mit dieser vollautomatischen Kaffeemaschi-
ne kann Espresso, Kaffee aus Bohnen oder
Kaffeepulver zubereitet werden. Wie bei al-
len elektrischen Geräten wird auch bei die-
ser Kaffeemaschine zur Vermeidung von Ver-
letzungen, Brand- oder Geräteschäden be-
sondere Sorgfalt verlangt.
Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebs-
anleitung vor der Inbetriebnahme und beach-
ten Sie die Sicherheitshinweise.
Personen, die mit der Betriebsan-
leitung nicht vertraut sind, dürfen
die Kaffeemaschine nicht benutzen.
8
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI USATI DATI TECNICI
9
Indice
Pagina
14 Programmazione della macchina da caffè
16 Dosaggio del caffè da macinare
17 Consigli/Raccomandazioni
18 Preparazione
20 Dispositivi di sicurezza incorporati
21 Pulizia/Custodia/Manutenzione
24 Disattivazione
25 Guasti e rimedi
Pagina
9 Dati tecnici
11 Norme di sicurezza
12 Comandi e componenti della macchina
12 Descrizione del pannello di comando
13 Disimballo/Installazione
13 Allacciamento alla corrente
13 Messa in funzione e impiego
14 Caricamento del circuito
Alimentazione vedere targhetta dati posta sotto l'apparecchio
Potenza Nominale vedere targhetta dati posta sotto l'apparecchio
Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza) 385 x 330 x 395 mm circa
Carcassa acciaio elettrozincato e materia plastica ABS
Peso 13 kg circa
Lunghezza del cavo 1,2 m circa
Sistema di funzionamento caldaia a scambiatore di calore
pompa elettromagnetica a vibrazione
Controllo della temperatura elettronico
Regolazione del macinacaf regolazione fine a scatti
Espulsione dei fondi di caffè automatica
Dosaggio della polvere di caffè a scatti
Programmazione delle quantità 0 250 ml circa
Serbatoio acqua amovibile, trasparente
Erogazione dell'acqua elettronico, continuo
Capacità – serbatoio acqua 2,4 litri circa
– contenitore caffè in grani 300 g caffè in grani
Tubo acqua calda/vapore orientabile, con protezione anti-ustioni
Prelievo acqua calda/vapore regolabile con pomello, erogazione continua
Tempo di riscaldamento 2 minuti circa
Tempo di preparazione – espresso ca. 20 secondi per tazzina
– caffè ca. 30 secondi per tazza
– acqua calda ca. 60 secondi per tazza
– latte (cappuccino) ca. 60 90 secondi per tazza
Protezione antisurriscaldamento incorporata
Isolamento classe di protezione I
Approvazioni vedere targhetta dati posta sotto l'apparecchio
Conformità
EN 60335-2-15 (96) - EN 60335-2-14 (96) - EN 55014
Garanzia come da certificato di garanzia allegato
Accessori (compresi nel prezzo)
Misurino per polvere di caffè
Chiave per gruppo erogatore
Pennello per pulizia macinacaffé
Strisce di prova del grado di durezza dell'acqua
Con riserva di modifiche di costruzione ed esecuzione dell'apparecchio dovute al progresso tecnico.
Impiego delle istruzioni per l uso
Per ulteriori informazioni o in caso di problemi
non trattati sufficientemente nelle presenti istru-
zioni, rivolgetevi ai Centri di Assistenza Autoriz-
zati.
Conservate con cura le istruzioni per
luso e non dimenticate di consegnar-
le a chi eventualmente si servirà della
macchina dopo di voi.
Il triangolo d’ avvertimento indica tutte le prescri-
zioni importanti per la sicurezza dell’ utente.
Attenersi scrupolosamente alle stesse: in caso
contrario si rischiano gravi lesioni!
Troverete sulla prima pagina di copertina le
illustrazioni relative la testo. Tenetela perciò
aperta mentre leggete le istruzioni per l’ uso.
B Il riferimento a illustrazioni, parti della
macchina ed organi di comando avviene me-
diante numeri o lettere, come ad esempio il
riferimento all’ illustrazione B di questo paragra-
fo.
10
NORME DI SICUREZZA
11
E
B
C
A
D
10cm
10cm
Non mettere mai le parti sotto tensio-
ne a contatto con l'acqua: può gene-
rarsi un corto circuito! Il vapore e
l'acqua calda possono provocare ustio-
ni. Non dirigere mai il getto del vapore
o dell acqua calda verso parti del
corpo; manipolare con precauzione il
tubo vapore/acqua calda e la piastra
scaldatazze: pericolo di ustioni!
Usare la macchina unicamente
per lo scopo per il quale e destinata.
Evitare assolutamente di apportare modifiche
tecniche che possono essere causa di rischi!
Avvertenze
L’ apparecchio deve essere utilizzato solo da
adulti e da persone preventivamente istruite al
suo impiego.
Alimentazione elettrica
Non toccare mai le parti sotto tensione! Possono
provocare scosse elettriche e gravi lesioni. Collegare
la macchina ad una presa di corrente di tensione
adeguata. La tensione deve corrispondere a quella
indicata sulla targhetta posta sotto alla macchina.
A Cavo di alimentazione
In caso di danneggiamento far sostituire subito il
cavo diffettoso da un Centro Assistenza Autorizza-
to poiché é necessario un utensile speciale. Non
collegare il cavo in corrispondenza di spigoli e
oggetti taglienti o molto caldi. Evitare di metterlo a
contatto con l’ olio. Non spostare la macchina
tirandola per il cavo. Non scollegare mai la spina
tirandola per il cavo o toccandola con le mani
bagnate. Evitare che il cavo di alimentazione
penda liberamente da tavoli o scaffali.
B Protezione di altre persone
Accertarsi che i bambini non abbiano la possibi-
lità di giocare con la macchina. I bambini non si
rendono conto del pericolo connesso agli appa-
recchi elettrici.
Ubicazione
Collegare la macchina su un piano stabile dove
non possa essere rovesciata. Acqua calda o
vapore potrebbero fuoriuscire: pericolo di ustio-
ni! Non usare l’ apparecchio all’ aperto o in
ambienti con basse temperature ambientali. Non
posizionare la macchina su superfici molto calde
o nelle vicinanze di fiamme libere per evitare che
la carrozzeria possa essere danneggiata.
C Pericolo di ustioni
Evitare di dirigere il getto di vapore o di acqua
calda verso parti del corpo. Toccare con precau-
zione le parti molto calde come il tubo acqua
calda/vapore.
D Spazio necessario all uso
Per il corretto e buon funzionamento dell’ appa-
recchio si consiglia quanto segue:
- scegliere un piano di appoggio ben livellato
- scegliere un ambiente sufficientemente illumina-
to, igienico e con la presa di corrente
facilmente accessibile
- prevedere una distanza minima dalle pareti
dell’apparecchio di 100 mm
E Pulizia
Prima di pulire la macchina é indispensabile
disinserire l’ interruttore generale e staccare la
spina dalla presa di corrente. Aspettare quindi
che la macchina si raffreddi. Non immergere mai
la macchina nell’ acqua! E’ severamente vietato
smontare l’ apparecchio o cercare di intervenire
in qualsiasi modo all’ interno dello stesso.
Riparazione e manutenzione
In caso di guasti, difetti o sospetto difetto dopo
una caduta, staccare subito la spina dalla presa
di corrente. Non mettere mai in funzione l’
apparecchio difettoso. Le riparazioni possono
essere effettuate esclusivamente dai Centri di
Assistenza Autorizzati. Si declina ogni responsa-
bilità per eventuali danni derivanti da interventi di
riparazione eseguiti in modo non corretto.
In caso di incendio utilizzare estintori ad
Anidride Carbonica (CO2). Non utilizzare ac-
qua o estintori a polvere.
COMANDI E COMPONENTI DELLA MACCHINA DISIMBALLO/INSTALLAZIONE
1
Cassetto raccoglifondi
2
Vasca raccogligocce
3
Griglia appoggiatazze
4
Interruttore generale
5
Cavo di alimentazione
6
Sistema erogatore del caffè
7
Beccuccio vapore/acqua calda con pro-
tezione antiustioni
8
Pannello di comando
9
Manopola vapore/acqua calda
10
Piastra scaldatazze
11
Serbatoio acqua
12
Coperchio del serbatoio acqua
13
Indicatore del livello acqua
14
Contenitore per caffè in polvere con co-
perchio
15
Coperchio contenitore caffè in grani
16
Contenitore caffè in grani
17
Levetta di regolazione del grado di
macinatura
18
Leva di regolazione dosaggio del caffè
19
Sportello di servizio
20
Imbuto di riempimento
21
Maniglia per montaggio e smontaggio del
gruppo erogatore
22
Gruppo erogatore
23
Cassetto per residui di caffè
24
Supporto girevole
Aufheizen...
Digitaldisplay-Anzeige
Standby-Schalter
Ein/Aus Energiesparmodus
Starttaste 1 bzw. 2 Tasse/n Kaffee lang
oder Pfeiltaste « » im Programmiermodus
Starttaste 1 bzw. 2 Tasse/n Kaffee
oder Pfeiltaste « » im Programmiermodus
Starttaste 1 bzw. 2 Tasse/n Kaffee Espresso
oder « »-Taste im Programmiermodus
Taste zur Anwahl Kaffeepulver oder « »-Taste im Programmiermodus
Taste zum Ein-/Ausschalten des Dampfes
Descrizione del pannello di comando
Indicatore a display digitale
Tasto risparmio energia
Modo di risparmio energetico attivato/disattivato
Tasto di avvio per 1 o 2 tazze di caffè
normale oppure freccia << >> nel modo di programmazione
Tasto di avvio per 1 o 2 tazze di caffè lungo oppure
freccia << >> nel modo di programmazione
Tasto di avvio per 1 o 2 tazze di caffè espresso oppure tasto <<ESC>> nel modo
di programmazione
Tasto selezione caffè in polvere oppure tasto <<ENT>> nel modo di programmazione
Tasto per inserire/disinserire il vapore
ATTENDERE......
Disimballo/Installazione
Limballaggio originale è particolarmente robu-
sto e adatto alla spedizione a mezzo posta.
Conservare questo imballaggio nel caso fosse
necessario rispedire la macchina al fornitore.
Prima di installare la macchina attenersi alle
seguenti norme di sicurezza:
Sistemare la macchina in un luogo
sicuro.
Accertarsi che i bambini non abbia-
no la possibilità di giocare con la
macchina.
Evitare di collocare la macchina su
superfici molto calde o vicine a
fiamme aperte.
Utilizzare sempre la macchina con il supporto
girevole (24). Durante linstallazione della
macchina accertarsi che questo si innesti sem-
pre nel punto previsto situato sul lato inferiore
della macchina.
La macchina da caffè è pronta per essere
allacciata.
Allacciamento alla corrente
Attenzione: la corrente elettrica può
essere mortale!
La macchina da caffè deve essere allacciata a
una presa di corrente alternata. La tensione
deve corrispondere a quella indicata sulla
targhetta della macchina.
Non usare mai cavi difettosi. I cavi
e le spine difettosi devono essere
sostituiti subito da specialisti autorizzati.
Usare una prolunga soltanto dopo
essersi accertati che essa sia in
12 13
condizioni perfette. La prolunga deve avere
conduttori con sezione minima di 1 mm
2
e deve
essere dotata di spina/presa tripolare.
Messa in funzione e impiego
Pericolo!
La corrente elettrica può essere mor-
tale! Non mettere mai le parti sotto
tensione a contatto con lacqua: può
generarsi un cortocircuito! Il vapore e
lacqua calda possono provocare
ustioni. Non dirigere mai il getto di
vapore o dacqua calda verso parti
del corpo, toccare con precauzione il
beccuccio e la piastra scaldatazze:
pericolo di ustioni!
Per la vostra stessa sicurezza e per
quella di terzi, attenetevi scrupolosa-
mente alle norme di sicurezza ripor-
tate alla pagina 11.
Non mettere mai in funzione la
macchina senza acqua e senza
caffè in grani.
Togliere il misurino, il pennello e la chiave del
gruppo erogatore dal cassetto raccoglifondi
(1) e sistemarli a portata di mano.
Svolgere per la lunghezza necessaria il cavo
dalimentazione (5) estraendolo dal lato poste-
riore della macchina.
25
Il contenitore di caffè in grani (16) è fissato
mediante due viti. Togliere il coperchio (15),
riempire il contenitore con caffè in grani (300
g circa) e poi rimettere il coperchio. Regolare il
grado di macinatura posizionando la levetta
(17) sulla posizione <<5>> della scala gra-
duata.
Non introdurre mai nel contenitore
sostanze diverse dal caffè in grani.
14
CARICAMENTO DEL CIRCUITO SELEZIONE DELLE SINGOLE VOCI DEL MENU
Questo potrebbe causare gravi danni alla
macchina!
Prima di versare il caffè in grani nel
rispettivo contenitore, verificare che
il contenitore del caffè in polvere sia chiuso per
evitare che dei grani di caffè possano finirvi
dentro. Questo potrebbe causare gravi danni
alla macchina!
26
Togliere il serbatoio acqua (11) dalla
macchina, levarne il coperchio (12) e riempire
il serbatoio con acqua fredda (2,4 l circa). Una
valvola sul fondo del serbatoio impedisce la
fuoriuscita dellacqua.
Prima dinstallare il serbatoio acqua
nella macchina, controllare che sia
montato il coperchio del contenitore
caffè in grani.
Reintrodurre il serbatoio acqua, poi premervi
sopra leggermente in modo da innestare la
valvola che si aprirà quindi automaticamente.
Montare il coperchio sul serbatoio.
Non superare la quantità massima
di acqua.
Versare solo acqua fredda. Lacqua
calda o bollente o altri liquidi posso-
no danneggiare la macchina.
Non mettere in funzione la macchi-
na senza acqua. Prima di usare la
macchina assicurarsi che ci sia abbastanza
acqua nel serbatoio.
Collegare la spina di alimentazione con la
presa e premere linterruttore generale. Sul
display appare
In caso apparisse , disattivare
il modo di risparmio energetico premendo il
tasto risparmio energia.
Caricamento del circuito
Orientare il beccuccio vapore/acqua calda
(7) sulla vasca raccogligocce (2). Mettere una
tazza o un recipiente adatto sotto il beccuccio
e aprire in senso antiorario la manopola vapo-
re/acqua calda (9). La pompa si avvia automa-
ticamente. Attendere finché lacqua fuoriesce
con getto regolare, poi richiudere la manopo-
la. Il circuito è così caricato e la macchina è
pronta per luso.
Sul display appare
Importante: Si consiglia di effettuare il
caricamento del circuito preliminarmente alla
prima messa in funzione, dopo un periodo
prolungato di inattività oppure se il serbatoio
acqua è stato vuotato completamente. Inoltre,
se la pompa è guasta, sul display appare
Programmazione della
macchina da caffè
27
Per accedere al modo di programmazione
si preme il tasto ENT (caffè in polvere) a
macchina accesa e lo si tiene premuto fino a
quando non appaiono sul display le prime due
righe del modo di programmazione:
Alla fine della riga appare un asterisco lampeg-
giante che può essere spostato verso lalto e
verso il basso con le frecce (caffè lungo
e caffè normale).
Sul display appaiono uno dopo laltro i seguen-
ti punti:
Lingua Premacinatura
Riscuaquo Totale caffè
Durezza acqua Decalcificaz.
Scaldatazze Segnal. decalc.
Temperatura Temporizzatore
Preinfusione Ciclo lavaggio
Per uscire dal menu premere il tasto ESC. La
macchina si trova ora di nuovo nel modo
normale.
Selezione delle singole voci
del menu
Le varie voci del menu si selezionano usando i
tasti . Col tasto ENT si attiva la voce
selezionata. Allinterno di una voce di menu è
possibile modificare limpostazione coi tasti
. Col tasto ENT si memorizza la pro-
grammazione desiderata, per es. limpostazione
<<attivata>> relativa alla voce scaldatazze.
Se coi tasti si modifica un valore per errore
si può uscire dalla voce di menu senza memoriz-
zare il nuovo valore premendo il tasto ESC.
Selezione della lingua
Usando i tasti portare lasterisco alla
fine della riga fino alla voce di menu <<Lin-
gua>>. Per attivare la voce utilizzare il tasto
ENT.
Sul display appare:
Coi tasti si modifica il valore impostato:
italiano, français, Deutsch, english, español,
português.
Risciaquo
Se la funzione del risciaquo è attivata, la
caffetiera, appena viene accesa dopo un peri-
odo di inattività, inizia automaticamente un
risciaquo con acqua alle parti interessate
all'erogazione del caffè.
Usando i tasti portare l'asterisco alla
voce di menù <<Risciaquo>>. Per attivare la
voce utilizzare il tasto ENT.
Sul display appare:
SELEZ. FUNZIONE
PRONTO X L'USO
CARIC. CIRCUITO
LINGUA
DUREZZA ACQUA
LINGUA
ITALIANO
DUREZZA ACQUA
DUREZZA 2
Sehr weiches Wasser
Weiches Wasser
Mittleres Wasser
Hartes Wasser
Durezza 4
Durezza 3
Durezza 2
Durezza 1
15
ATTENDERE......
RISPARMIO
ENERGIA
RISCIAQUO
ATTIVATA
Coi tasti si possono modificare i valori
impostati: attivata, disattivata.
Impostare la durezza dellacqua
Per impostare la giusta durezza dellacqua,
fare un test con la striscia in dotazione: immer-
gere la striscia brevemente (per 1 secondo)
nellacqua, poi scuoterne via leccesso dac-
qua. Dopo un minuto è pronto il risultato del test.
Usando i tasti portare lasterisco alla
fine della riga fino alla voce di menu <<Durez-
za acqua>>. Per attivare la voce utilizzare il
tasto ENT.
Sul display appare:
Con i tasti si
possono modificare i
valori impostati: durez-
za 1 (molto dolce), du-
rezza 2 (dolce), durez-
za 3 (media), durezza
4 (acqua dura).
Attivare la piastra scaldatazze
Usando i tasti portare lasterisco alla
fine della riga fino alla voce di menu
<<Scaldatazze>>. Per attivare la voce utilizza-
re il tasto ENT.
Sul display appare:
Con i tasti si possono modificare i
valori impostati: attivata, disattivata.
Selezionare la temperatura
Usando i tasti portare lasterisco alla
fine della riga fino alla voce di menu <<Tempe-
ratura>>. Per attivare la voce utilizzare il tasto
ENT.
SCALDATAZZE
ATTIVATA
DOSAGGIO DEL CAFFÈ DA MACINARE PREPARAZIONE
Sul display appare:
Con i tasti si possono modificare i valori
impostati: minima, bassa, media, alta, massi-
ma.
Attivare la funzione di preinfusione
Dopo che il caffè è stato inumidito, la pompa
sarresta brevemente consentendo il massimo
sfruttamento della polvere di caffè. In seguito, il
ciclo di preparazione continua.
Usando i tasti portare lasterisco alla
fine della riga fino alla voce di menu
<<Preinfusione>>. Per attivare la voce utilizza-
re il tasto ENT.
Sul display appare:
Con i tasti si possono modificare i valori
impostati: attivata, disattivata, lunga (in questo
caso la sosta della pompa è maggiore).
Attivare la funzione
di premacinatura
In questo modo si ottiene una macinatura ogni
volta che il dosatore è vuoto. Nel dosatore è
quindi sempre pronta una dose di caffè macina-
to. Questo permette di risparmiare tempo nel
campo semi-professionale.
Usando i tasti portare lasterisco alla
fine della riga fino alla voce di menu
<<Premacinatura>>. Per attivare la voce utiliz-
zare il tasto ENT.
Sul display appare:
Con i tasti si possono modificare i valori
impostati: attivata, disattivata.
Totale caffè
Usando i tasti portare lasterisco alla
fine della riga fino alla voce di menu <<Totale
caffè>>. Per attivare la voce utilizzare il tasto
ENT.
Sul display appare:
ed il numero di caffè erogati dalla caffettiera.
Questo valore non può essere modificato. Per
uscire da questa voce premere il tasto ENT o
ESC.
Decalcificazione
Usando i tasti portare lasterisco alla
fine della riga fino alla voce di menu
<<Decalcificaz.>>. Per attivare la voce utiliz-
zare il tasto ENT.
Sul display appare:
Sulla decalcificazione vedi pagina 22.
Nella funzione di programmazione, premendo
i tasti , portare l'asterisco a fine riga sulla
voce Segn. Decalc. e confermare la segnala-
zione con il tasto ENT.
Sul display apparirà:
Con i soli tasti è possibile modificare i
valori Si o no.
Se si seleziona la funzione Segnal. Decalc.
senza che sul diplay appaia il messaggio
DECALCIFIC. sul display apparirà il messaggio
Ritornare nella funzione di programmazione
premendo il tasto ENT.
Temporizzatore
Con questa funzione è possibile fare in modo
che la macchina si spenga automaticamente
dopo un certo periodo di tempo. È possibile
impostare tempi che vanno da un quarto dora
a 12 ore.
Il calcolo del tempo inizia con lultima emissio-
ne di prodotto. Se dopo pochi secondi viene
erogato di nuovo caffè, il temporizzatore inizia
il cronometraggio da capo. Se il valore impo-
stato è pari a 0:00, la funzione non viene
eseguita.
Usando i tasti portare lasterisco alla
fine della riga fino alla voce di menu
<<Temporizzatore>>. Per attivare la voce uti-
lizzare il tasto ENT.
Sul display appare:
Con i tasti si possono impostare i tempi
desiderati. Con il tasto ENT si memorizza.
Se il tempo impostato è già trascorso, sul
display appare:
e la macchina si spegne. Se necessario, la
macchina si può riaccendere usando il tasto
risparmio energia.
Ciclo di lavaggio
Lapparecchio e dotato di un programma
di lavaggio che completa il lavaggio usua-
le, quotidiano e settimanale. Questo pro-
gramma, se utilizzato regolarmente permet-
te di eliminare efficacemente luntuosità del
caffè in parti non accessibili e previene
alterazioni nel gusto del caffè.
A seconda dellimpiego dellapparecchio,
se ne consiglia il lavaggio mensile o al
massimo dopo 250 tazzine di caffè. Il
programma di lavaggio dura circa 5 minu-
ti, ed e suddiviso in 4 cicli, compreso il
risciacquo con acqua fresca. Tra i cicli ci
sono delle brevi pause di circa 40 secondi.
Il programma di lavaggio non va
mai interrotto.
Importante: prima della messa in funzio-
ne del programma di lavaggio, riempire
sempre il serbatoio dellacqua completa-
mente e porre un contenitore capiente (min.
1 litro di contenuto) sotto lerogatore di
caffè (lerogatore e regolabile in altezza o
può essere tolto per la pulizia).
Per il lavaggio e necessario circa 1 litro
dacqua (incluso il risciacquo).Eventualmente
svuotare il contenuto di tanto in tanto.
Usando i tasti portare lasterisco alla
voce di menu <<CICLO LAVAGGIO>>.
Per attivare la voce utilizzare il tasto ENT.
Sul display appare:
Con questa funzione si da inizio ad un
ciclo di lavaggio con acqua alle parti
interessate allerogazione del caffè. Il ciclo
di lavaggio sarà terminato quando sul
display apparirà:
Dosaggio del caffè da macinare
28
La leva di dosaggio (18) permette di
selezionare la quantità di caffè da 6 a 9
grammi.
Mettere la leva di dosaggio (18) nella posizio-
ne desiderata.
Consigli/Raccomandazioni
Collaudo
Dopo un periodo di inattività prolungato, per
ragioni di igiene è consigliabile risciacquare a
fondo il circuito.
Mettere una tazza sotto il beccuccio vapore/
acqua calda (7) e azionare la manopola (9).
Riempire una tazza con acqua.
Preriscaldare le tazze
Per preriscaldare le tazze, metterle sullapposi-
ta piastra scaldatazze.
PREINFUSIONE
ATTIVATA
PREMACINATURA
DISATTIVATA
TOTALE CAFFÈ
DECALCIFICAZ.
RISPARM. ENERGIA
DOPO 0:00
RISPARMIO
ENERGIA
16 17
TEMPERATURA
MEDIA
SEGNAL. DECALC.
QUANT. ACQUA
NON RAGGIUNTA
CICLO LAVAGGIO
SELEZ. FUNZIONE
PROTNO PER L'USO
In caso di prolungata inattività (per es. durante
la notte) è consigliabile spegnere linterruttore
generale (4).
Disinserimento della macchina
Disinserire la macchina soltanto quando è con-
clusa la preparazione automatica del caffè.
Preparazione
Livello di riempimento delle tazze
Con questa macchina è possibile dosare con
precisione la quantità di caffè in base al tipo di
tazza usata.
Con i tre tasti di avvio si sceglie la
quantità desiderata. Sul display appare il mes-
saggio corrispondente.
Modifica del dosaggio
Per programmare il livello di riempimento delle
tazze si preme il tasto di avvio corrispondente
alla quantità desiderata e lo si tiene premuto
durante lerogazione. Lo si lascia solamente
quando è stato raggiunto il livello desiderato
(max. 250 ml circa).
Appena la macchina entra nel modo di pro-
grammazione dosaggio sul display appare:
Attenzione! Se attivata, verrà eseguita anche la
preinfusione.
Doppia porzione di caffè
o due tazze di caffè
Premendo due volte uno dei tre tasti di avvio
(non importa quale) prima che inizi lerogazione
del caffè, la macchina prepara una seconda
porzione di caffè e raddoppia così la quantità
da erogare.
18
PREPARAZIONE
19
PULIZIA / CUSTODIA / MANUTENZIONE
cinacaffè è in funzione altrimenti il macinacaffè
potrebbe venire danneggiato.
Evitare se possibile le regolazioni estreme, per
es. la posizione 1. Provate piuttosto unaltra
miscela di caffè poiché non tutte le miscele sono
adatte.
Caffè
Accertarsi che il caffè sia fresco e utilizzare una
miscela per caffè espresso.
Per ottenere un espresso forte e aromatico,
usare le miscele speciali per macchine da
espresso e le apposite tazzine con pareti spes-
se.
Conservare il caffè al fresco, in un contenitore
chiuso ermeticamente. Lo si può anche surgela-
re e poi macinare direttamente allo stato fresco
o surgelato.
Qualità dellacqua
Per la preparazione di un caffè squisito, oltre
alla miscela, la macinatura e la temperatura
dellacqua, è determinante anche la qualità
dellacqua. Consigliamo perciò di usare un
depuratore, che elimina dallacqua non soltan-
to il calcare, ma anche eventuali sapori sgrade-
voli e impurità organiche. Inoltre, con lelimina-
zione parziale del calcare, il depuratore pro-
tegge anche limpianto di riscaldamento della
macchina da caffè, prolungandone la vita.
Vuotare giornalmente il serbatoio acqua e
riempirlo con acqua fresca.
Durata di funzionamento
La macchina da caffè può restare inserita per
lintera giornata. Tuttavia, in tal caso consiglia-
mo di attivare il modo di risparmio energetico
dopo lultima erogazione. Premere il tasto ri-
sparmio energia. Programmando il tempo-
rizzatore, la macchina si riaccenderà automa-
ticamente. Vedi pagina 16.
Caffè in grani
29
Per ogni tazza di caffè questa macchina
macina allistante una porzione di caffè, quindi
per due tazze due porzioni e così via. È questa
una premessa essenziale per ottenere una qua-
lità ottimale di caffè.
Prima di ogni impiego, controllare
che il rubinetto vapore/acqua cal-
da sia chiuso.
Regolare il grado di macinatura desiderato: si
consiglia il valore medio 5.
Il grado di macinatura può essere
regolato soltanto quando il macina-
caffè è in funzione, altrimenti questultimo può
venire danneggiato.
In base alle vostre necessità, mettete una o due
tazze già preriscaldate sulla griglia
appoggiatazze (3) sotto il sistema erogatore
(6). Premete il tasto di avvio corrispondente. La
macchina eroga automaticamente il caffè sele-
zionato.
Lerogazione può essere interrotta premendo
un tasto qualsiasi (escluso il tasto Risparmio
Energia), ad esempio nel caso in cui sia stata
selezionata una quantità dacqua eccessiva.
Se si interrompe lerogazione mentre viene
preparato il primo di due caffè, il secondo non
viene erogato.
Caffè in polvere
Accertarsi di usare soltanto caffè
macinato (macinatura media). Non
usare mai grani di caffè interi o caffè solubile!
Mettere il caffè macinato nel conte-
nitore solamente poco tempo prima
di usarlo. Il caffè macinato invecchia veloce-
mente e peggiora la propria qualità.
1 ESPRESSO
PROGRAMMAZ. DOSE
SELEZ. FUNZIONE
PRONTO X L'USO
MANCA ACQUA
VUOTARE FONDI
PRONTO X L'USO
Led temperatura
Allaccensione della macchina sul display si
legge:
Appena viene raggiunta la temperatura di
esercizio sul display appare:
Led contenitore caffè in grani vuoto
Il macinacaffè si ferma. Riem-
pire il contenitore con caffè
in grani e riavviare il ciclo.
Led serbatoio acqua vuoto
Se lacqua viene a manca-
re, il programma si ferma
automaticamente. Riempire il serbatoio con
acqua e riavviare il ciclo.
Led cassetto raccoglifondi
Questa dicitura appare
quando nel cassetto racco-
glifondi ci sono 30 fondi di caffè. Nonostante
questo la macchina non si ferma. Estrarre il
cassetto e vuotarlo.
Macinatura
Se il caffè fuoriesce troppo velocemente
(macinatura troppo grossa) oppure troppo len-
tamente (macinatura troppo fine), occorre
reimpostare il macinacaffè:
Grado di macinatura consigliato: posizione 5
Macinatura troppo grossa = impostare un valo-
re più basso (per es. passare da 5 a 3)
Macinatura troppo fine = impostare un valore
più alto (per es. passare da 5 a 7).
Il grado di macinatura deve essere
regolato unicamente quando il ma-
ATTENDERE......
RIEM. SERB. ACQUA
DISPOSITIVI DI SICUREZZA INCORPORATI PULIZIA / CUSTODIA / MANUTENZIONE
Premere il tasto vapore
e attendere che la macchi-
na raggiunga la temperatura di esercizio ne-
cessaria.
La temperatura necessaria è
stata raggiunta.
Orientare il beccuccio vapore/acqua calda
(7) sulla griglia appoggiatazze (3) e aprire
leggermente la manopola (9) in senso antiorario.
Attendere finché tutta lacqua residua presente
nel beccuccio fuoriesce. Infine ribaltare il
beccuccio vapore/acqua calda verso lester-
no e immergerlo nel liquido da scaldare.
32
Aprire lentamente fino alla battuta la
manopola vapore/acqua calda e scaldare il
liquido con movimento circolare dal basso
verso lalto.
Dopo aver scaldato la bevanda richiudere la
manopola e pulire subito il beccuccio con un
panno umido.
Attenzione: Il beccuccio brucia: pericolo di
ustioni!
Se non si deve utilizzare più il beccuccio
vapore/acqua calda, orientarlo sulla griglia
appoggiatazze e disinserire la funzione vapo-
re premendo il tasto .
La macchina è bloccata e
non eroga caffè. Lasciarla
raffreddare oppure riaprire la manopola vapo-
re/acqua calda. Caricare il circuito (la pompa
si avvia automaticamente) finché lacqua
fuoriesce con getto regolare (vedi anche
Caricamento del circuito, pagina 14) e sul
display appare il messaggio
Richiudere la manopola vapore/acqua calda.
La macchina è di nuovo pronta per luso.
Schiuma del cappuccino
Riempire una tazza con latte fino a metà circa
e introdurre il beccuccio vapore/acqua calda
(7) appena sotto la superficie del latte. Muove-
re la tazza con movimento circolare in modo
che si formi una schiuma densa. Solo dopo
questa azione si può introdurre in profondità il
beccuccio vapore/acqua calda per scaldare il
latte.
Dispositivi di sicurezza
incorporati
Disinserimento automatico
Quando lo sportello di servizio è aperto, la
macchina si spegne automaticamente e non
può essere avviata. Quando il gruppo erogatore
è disinserito, è possibile erogare acqua ma non
vapore, né caffè.
Controllo elettronico della durata
di macinatura del caffè
Venti secondi dopo lo svuotamento del conteni-
tore caffè in grani la macinatura si interrompe
automaticamente. Riempire il contenitore con
caffè in grani. Successivamente è possibile
riavviare il ciclo di preparazione del caffè.
Controllo elettronico della portata
della pompa
Non appena il serbatoio acqua è vuoto, la
macchina si disinserisce automaticamente.
Controllo automatico della
temperatura
La temperatura del caffè, dellacqua calda e
del vapore viene regolata elettronicamente. Se
la temperatura dellacqua è troppo alta, la
preparazione del caffè viene bloccata. Inoltre
la caffettiera è provvista di termostato di sicurez-
za e protezione anti-surriscaldamento.
Protezione contro le impurità del
caffè in grani
Anche il caffè in grani più selezionato può
contenere impurità di ogni genere (sassolini,
parti di metallo, ...).
Per evitare danni al macinacaffè, quest'ultimo è
dotato di una protezione contro le impurità.
Se una di queste cade nel macinacaffè, la sua
presenza è segnalata da un rumore particolare:
spegnere subito la macchina!
In ogni caso la macinatura si fermerà nel giro di
20 secondi grazie all'apposito controllo elettro-
nico.
Pulizia/Custodia/Manutenzione
Pulizia
Una macchina da caffè tenuta sempre ben
pulita vi garantirà un caffè di ottima qualità e
durerà anche più a lungo.
Prima delle operazioni di pulizia
disinserire la macchina e staccare
la spina dalla presa di corrente.
Prima di pulire la macchina, aspet-
tare che si raffreddi.
Non immergere la macchina in
acqua o in altri liquidi: la macchina
subirà dei danni!
Non lavare componenti della mac-
china nella lavastoviglie!
Asciugare sempre a mano il compo-
nenti della macchina. Non metterli
nel forno o nel forno a microonde!
TEMPER. ELEVATA
EROGAZ. ACQUA
PRONTO X L'USO
20 21
VAPORE
ATTENDERE......
VAPORE
PRONTO X L'USO
30
Con il misurino allegato mettere il caffè
macinato nellapposito contenitore (14). Mette-
re soltanto un misurino raso.
Premere il tasto caffè in polvere e poi il tasto
di avvio corrispondente (caffè normale, espres-
so, lungo). Non è possibile avviare lerogazione
di un secondo caffè.
Lerogazione può essere interrotta premendo
un tasto qualsiasi (escluso il tasto Risparmio
Energia), ad esempio nel caso in cui sia stata
selezionata una quantità dacqua eccessiva.
Acqua calda
Lerogazione dellacqua calda è separata dal
circuito del caffè in modo da garantire acqua
calda insapore per tè, brodo, ecc.
31
Porre il bicchiere o la tazza direttamente
sotto il beccuccio del vapore/acqua calda (7)
e ruotare lentamente la manopola (9) in senso
antiorario. Lacqua calda verrà erogata auto-
maticamente. Terminata lerogazione chiudere
nuovamente la manopola.
Vapore
Per riscaldare latte o altre bevande.
Subito dopo luso pulire il beccuccio
con un panno umido. I residui, spe-
cialmente di latte, si eliminano con difficoltà.
Dopo il prelievo di vapore, il circui-
to deve essere caricato. Se il circui-
to non venisse caricato o venisse caricato solo
parzialmente, il programma per la preparazio-
ne del caffè si blocca in seguito alleccessiva
temperatura.
Quando la macchina è regolata su
vapore non è possibile prepa-
rare il caffè. La macchina si blocca.
PULIZIA / CUSTODIA / MANUTENZIONE
23
DECALCIFICAZIONE
36
Estrarre la doccia superiore per pulirla. Con
la chiave in dotazione svitare la vite in senso
antiorario. Infine asciugare tutti gli elementi del
gruppo erogatore, rimontare la doccia e fissare
la vite con la chiave.
37
Estrarre il cassetto per residui di caffè (23)
per pulirlo. Utilizzare solo detergenti non abra-
sivi.
Pulire accuratamente il vano di servizio e inse-
rire di nuovo il cassetto per residui di caffè.
38
Reintrodurre il gruppo erogatore tenendolo
per lapposita maniglia fino a quando sinnesta
udibilmente, poi chiudere lo sportello di servi-
zio. Reintrodurre il cassetto raccoglifondi.
Al momento di inserire il
gruppo erogatore, evitare
assolutamente di premere liscrizio-
ne PRESS (danni allapparecchio)!
Attenzione: Se il gruppo erogatore non è
introdotto correttamente, sul display appare
Non è possibile erogare caffè. La macchina è
bloccata.
Macinacaffè
Non immettere mai acqua nel maci-
nacaffè: danni alla macchina!
Decalcificazione
N.B.: Le operazioni di decalcifi-
cazione sono da eseguirsi su ap-
parecchi con componenti non ri-
scaldati.
La decalcificazione serve a liberare dalle
incrostazioni calcaree tutte le superfici e i fori,
garantendo così il perfetto funzionamento di
valvole, comandi di riscaldamento e di altri
Durezza 1: sotto 10° fH (3° dH), 1 decal-
cificazione approssimativamente ogni 500 litri
di acqua
Per lutilizzo in regioni con acqua dura e per
migliorare la qualità del caffè, consigliamo
limpiego di un filtro acqua. Esso protegge la
macchina e riduce la frequenza degli interventi
di decalcificazione.
Nota: utilizzare un decalcificante apposito
per macchine da caffè. Non usare aceto;
danneggerebbe la macchina.
Per decalcificare la macchina si può procedere
in due modi:
Decalcificazione automatica
Inserire la macchina nel modo di programma-
zione (vedi pagina 14). Usando i
tasti portare lasterisco alla fine della
riga fino alla voce di menu <<Decalcificaz.>>.
Per attivare la voce utilizzare il tasto ENT.
Sul display appare:
Versare il decalcificante nel serbatoio acqua
(attenendosi alle istruzioni indicate sulla confe-
zione). Porre un recipiente sufficientemente gran-
de sotto il beccuccio vapore/acqua calda e
aprire lentamente la manopola vapore/acqua
calda. Ora inizia la decalcificazione automa-
tica. Il decalcificante viene pompato in piccole
dosi nel sistema. Poi la pompa si arresta per far
agire il prodotto. Nel frattempo sul display
appare il messaggio:
Questo procedimento dura circa 3/4 dora.
Quando la decalcificazione è terminata appa-
re sul display il messaggio:
e la pompa si arresta.
Richiudere la manopola dellacqua calda. Pre-
mere il tasto ENT. Sul display viene indicato che
la macchina deve essere sciacquata per elimina-
re i resti di
MANCA GRUPPO
DECALCIFICAZ.
DECALCIFICAZ.
IN CORSO
DECALCIFICAZ.
TERMINATA
RISCIACQUARE
22
elementi importanti.
Nota: data la complessità del circuito
idraulico della caffettiera, i cicli di
decalcificazione esposti di seguito (auto-
matico e convenzionale) non consentono di
interessare tutti i condotti.
Sono infatti esclusi componenti di
facile accesso quali il gruppo
erogatore (22) ed il perno in pla-
stica di connessione allo stesso.
La macchina deve essere decalcificata ogni 3-
4 mesi in base al grado di durezza dellacqua.
Nelle regioni con acqua con alto contenuto calcareo
consigliamo una decalcificazione più frequente.
Per facilitare loperazione, questa macchina è
stata dotata di una spia
di controllo
Quando appare questa dicitura la
decalcificazione deve essere effettuata assolu-
tamente, anche se il funzionamento della mac-
china non si blocca. Per spegnere lindicatore
bisogna premere il tasto vapore per circa 5
secondi fino a quando la dicitura scompare.
Inoltre è possibile regolare lindicatore sulla
base della durezza dellacqua che si utilizza.
La macchina è stata regolata dal costruttore su
di un valore di ca. 25 ÚH. Questo porta
allaccensione dellindicatore Decalcificaz.
dopo circa 150 litri.
Per modificare il valore della durezza dellac-
qua, procedere come indicato a pagina 9.
Sono possibili le regolazioni seguenti:
Durezza 4: oltre 29° fH (14° dH), 1 decal-
cificazione approssimativamente ogni 80 litri
di acqua
Durezza 3: da ca. 20° a 29° fH (7°-14° dH),
1 decalcificazione approssimativamente ogni
150 litri di acqua
Durezza 2: da ca. 12° a 20° fH (4°-7° dH),
1 decalcificazione approssimativamente ogni
300 litri di acqua
Serbatoio dellacqua / Vasca
raccogligocce / Cassetto raccogli-
fondi / Sistema erogatore del caf-
fè / Macchina
33
Per mantenere puliti il vano di servizio e il
gruppo erogatore (22), raccomandiamo di
vuotare ogni giorno, in base alle vostre esigen-
ze, il cassetto raccoglifondi (1).
Lavare periodicamente il serbatoio dellacqua
(11), la vasca raccogligocce (2), la griglia
appoggiatazze (3) e il cassetto raccoglifondi
(1) con un detergente non abrasivo e asciugarli
con cura.
34
Il sistema erogatore di caffè (6) può essere
smontato per essere pulito. Allentare la vite
zigrinata e risciacquare accuratamente i canali
di erogazione con acqua calda.
Di tanto in tanto, pulire la macchina con un
panno umido. Asciugare.
Quando è necessario, pulire il contenitore del
caffè in polvere (14) con il pennello in dotazione.
Gruppo erogatore
Il gruppo erogatore (22) deve essere pulito ogni
volta che si riempie il contenitore di caffè in
grani e comunque almeno una volta o due la
settimana.
Disinserire la macchina premendo linterruttore
generale (4) e aprire lo sportello di servizio (19).
Togliere per primo il cassetto raccoglifondi (1).
35
Estrarre il gruppo erogatore (22) tenendolo
per lapposita maniglia e premendo sulliscri-
zione PRESS.
Il gruppo erogatore deve essere lavato con
acqua calda senza detergente. Fare atten-
zione che le due docce in acciaio inossidabile
siano prive di ogni residuo di caffè.
DECALCIFICARE
PRONTO X L'USO
Estrarre il serbatoio dellacqua, sciacquarlo e
riempirlo di acqua. Pulire la macchina aprendo
la manopola dell acqua calda e lasciar fuoriu-
scire lintero contenuto del serbatoio. Sul display
appare:
Richiudere la manopola dellacqua calda. Preme-
re il tasto ENT. La macchina si trova nel menu
principale del modo di programmazione. Preme-
re il tasto ESC siriporta la macchina nel modo
normale. Dopo che sarà riscaldata, la macchina
sarà di nuovo pronta per erogare caffè.
N.B. Il processo di decalcificazione può esse-
re interrotto in qualsiasi momento utilizzando il
tasto ESC. Prima però bisogna chiudere la
valvola dellacqua calda.
Decalcificazione convenzionale
A macchina disinserita, versare il decalcificante
nel serbatoio acqua (attenendosi alle istruzioni
indicate sulla confezione). Porre un recipiente
sotto il beccuccio vapore/acqua calda (7) e
ruotare lentamente la manopola vapore/ac-
qua calda (9) in senso antiorario.
Avviare la macchina premendo linterruttore
generale. Lasciar scorrere del decalcificante
dal beccuccio per circa 1 minuto.
Arrestare la macchina premendo linterruttore
generale e far agire il decalcificante per circa
5 minuti. Ripetere lo stesso procedimento due o
tre volte, fino a quando lintero contenuto del
serbatoio dacqua è fuoriuscito tramite il
beccuccio.
Dopo la decalcificazione sciacquare il serbato-
io dellacqua (11) e riempirlo di acqua. Riavviare
e pulire accuratamente la macchina facendo
fuoriuscire lacqua (ca. 2 litri) dal beccuccio
vapore/acqua calda. Questo serve per evitare
che il caffè che verrà erogato non abbia un
cattivo sapore. La macchina da caffè è di
nuovo pronta per luso.
Causa(e) possibile(i)
La macchina non è sotto tensione
Lo sportello di servizio è aperto
Tasto vapore premuto
È premuto il tasto di selezione caffè in
polvere senza che ve ne sia nel relativo
contenitore
È intasato il foro del beccuccio vapore
Macinatura troppo grossa
Macinatura troppo fine
Doccia del gruppo erogatore intasata
Tazza non preriscaldata
Led temperatura non è ancora acceso
Miscela di caffè non adatta, il caffè non
è fresco di torrefazione, caffè in polvere
macinato troppo fine o troppo grosso
Nella macchina c’è calcare
Il gruppo erogatore non è nella sua
posizione di base
Rimedio
Attivare linterruttore generale, controllare
la spina e il fusibile
Chiudere lo sportello di servizio
Inserire e bloccare il gruppo erogatore
Pulire il gruppo erogatore (vedi pag. 21)
Disinserire la funzione vapore e caricare il
circuito (vedi pag. 14)
Riempire con acqua o caffè in grani e
riavviare il ciclo di preparazione caffè
Caricare unaltra volta e a fondo il circuito
Inserire correttamente il cassetto
raccoglifondi
Pulire il macinacaffè
Introdurre un misurino raso di caffè in
polvere
Sturare lapertura con un ago fine
Regolare su di una macinatura più fine,
per es. da posizione 5 a posizione 3
Regolare su di una macinatura più grossa,
per es. da posizione 5 a posizione 7
Pulire la doccia
Porre la tazza sulla piastra scaldatazze
Attendere che si accenda il led
Cambiare la miscela di caffè
Decalcificare la macchina in base alle
istruzioni di pag. 22
Attivare la macchina, chiudere lo sportello
di servizio, introdurre il cassetto
raccoglifondi. La macchina torna automa-
ticamente nella posizione di base
GRUPPO BLOCCATO
MANCA GRUPPO
Guasto
Nessun messaggio sul
display
La preparazione automati-
ca del caffè non si avvia
La caffettiera non eroga caffé
ma solo acqua
Non si riescono ad erogare
acqua calda e vapore
Il caffè fuoriesce troppo in
fretta
Il caffè fuoriesce troppo len-
tamente
Il caffè non è abbastanza
caldo
Il caffè non ha sufficiente
crema
La macchina produce meno,
impiega molto per riscaldar-
si, la portata é insufficiente
Non si riesce ad estrarre il
gruppo erogatore
MANCA ACQUA
TEMPER. ELEVATA
MANCA CASSETTO
MACIN. BLOCCATO
MANCA CAFFÈ
PRONTO X L'USO
Soltanto specialisti autorizzati possono effettuare interventi di riparazione alla macchina da caffè. A causa di
riparazioni non effettuate correttamente possono sorgere notevoli rischi per lutente. Si declina qualsiasi responsa-
bilità per danni dovuti a riparazioni non eseguite correttamente. In simili casi la garanzia perde di validità.
24
GUASTI E RIMEDIDISATTIVAZIONE
Importante
Una decalcificazione periodica evita che si
rendano necessarie costose riparazioni. I dan-
ni che si verificano in seguito a mancata
decalcificazione, utilizzo improprio e mancata
osservanza delle istruzioni per luso, non sono
coperti dalla garanzia. Se non siete certi del
grado di durezza della vostra acqua, vi convie-
ne fidarvi della regolazione effettuata dal
costruttore.
Custodia
Quando non è in uso, la macchina
deve essere disinserita e la spina
deve essere staccata dalla presa.
Custodire la macchina in luogo
asciutto e lontano dalla portata dei
bambini. Se la macchina rimane inutilizzata
per un lungo periodo di tempo, proteggerla
dalla polvere e dallo sporco.
Manutenzione
Di tanto in tanto eseguire un test di funzionamen-
to. Pulire la macchina periodicamente seguen-
do le indicazioni.
Disattivazione
Rendere subito inutilizzabili le macchine da
caffè da buttare. Staccare la spina di alimenta-
zione dalla presa di corrente e tagliare il cavo
di alimentazione.
Le macchine da caffè non più utilizzabili devo-
no essere consegnate a un centro di raccolta
pubblico.
Guasti e rimedi
Se la macchina presenta difetti o se
dopo una caduta si sospetta ci siano
guasti, staccare subito la spina dalla presa.
Se non riuscite a eliminare il guasto
attenendovi alle indicazioni della ta-
bella qui di seguito riportata, rivolge-
tevi a uno specialista autorizzato.
25
RISCIACQUO
TERMINATO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Saeco Royal Digital SUP 015 User's And Maintenance Booklet

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
User's And Maintenance Booklet