Flymo Mini Trim Auto plus XT Manuale del proprietario

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

®
Mini Trim ST
Mini Trim Auto ST
Mini Trim Auto XT
Mini Trim Auto plus XT
GB
Original Instructions
DE
Originalanleitung
FR
Instructions d’origine
NL
Oorspronkelijke instructies
NO
Originalinstrukser
FI
Alkuperäiset ohjeet
SE
Originalinstruktioner
DK
Originale instruktioner
ES
Instrucciones originales
PT
Instruções Originais
IT
Istruzioni originali
HU
Eredeti Utasítás
PL
Oryginalne Instrukcje
CZ
Originální pokyny
SK
Pôvodné pokyny
SI
Originalna navodila
HR
Originalne upute
LT
Pagrindinės instrukcijos
RU
Исходные инструкции
EE
Algsed juhised
LV
Sākotnējās instrukcijas
RO
Instrucţiuni originale
GR
Αρχικές οδηγίες
TR
Orijinal Talimatlar
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
HR
UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji przed użyciem i zachować ją do
dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně
tento návod a uschovejte jej pro další použití v
budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za buduće
osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijų rinkinys
Perskaitykite šį instrukcijų rinkinį labai atidžiai,
kad pilnai suprastumėte turinį, prieš
pradėdami naudoti vejos/ žolės pjovėją.
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить
триммер, и сохраните для дальнейшего
использования.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see
tuleviku tarbeks.
LV
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Pirms lietošanas izlasiet un saglabājiet
turpmākām uzziņām
RO
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru
prima oară, citiţi cu atenţie manualul de
instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη
χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για
µελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.
GB - CONTENTS
1. Switch Lever
2. Safety Lock-off Lever
3. Upper Shaft
4. Lower Shaft
5. Safety Guard
6. Plant and Tree Guard
7. Instruction Manual
8. Warning Label
9. Product Rating Label
10.Steady Handle
DE - INHALT
1. Schalthebel
2. Sperrhebel
3. Oberer Schaft
4. Unterer Schaft
5. Schutzvorrichtung
6. Pflanzen- und Rindenschutz
7. Bedienungsanweisung
8. Warnetikett
9. Produkttypenschild
10.Haltegriff
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Manette de commande
2. Levier de verrouillage
3. Montant supérieur
4. Montant inférieur
5. Carter
6. Ecran protecteur plantes et troncs
d’arbre
7. Manuel d’Instructions
8. Etiquette d’avertissement
9. Plaquette des Caractéristiques du
Produit
10.Poignée auxiliaire
NL - INHOUD
1. Schakelaar
2. Veiligheidsslot
3. Bovenste steel
4. Onderste steel
5. Beschermplaat
6. Afscherming voor planten en
bomen
7. Handleiding
8. Waarschuwingsetiket
9. Product-informatielabel
10.Tweede handvat
NO - INNHOLD
1. Avtrekker/bryter
2. Spak for sikkerhetslås slått av
3. Overskaft
4. Underskaft
5. Trimmerskjerm
6. Vern for planter og trær
7. Bruksanvisning
8. Advarselsetikett
9. Produktmerking
10.Håndtaksbøyle
FI - SISÄLT Ö
1. Virtakytkin
2. Turvalukitusvipu
3. Varren yläosa
4. Varren alaosa
5. Teränsuojus
6. Kasvin- ja puunsuoja
7. Käyttöopas
8. Takuukortti
9. Ruohonleikkurin arvokilpi
10.Vakain
SE - INNEHÅLL
1. Spak
2. Låsspärr
3. Övre skaft
4. Nedre skaft
5. Trimmersköld
6. Växt- och trädskydd
7. Bruksanvisning
8. Varningsetikett
9. Produktmärkning
10.Stödhandtag
DK - INDHOLD
1. Kontaktarm
2. Sikkerhedslåsearm
3. Øvre skaft
4. Nedre skaft
5. Beskyttelsesskærm
6. Plante- og træafskærmning
7. Brugsvejledning
8. Advarselsmœrkat
9. Produktets mærkeskilt
10.Støttehåndtag
ES - CONTENIDO
1. Palanca interruptora
2. Palanca de seguridad de cierre
con llave
3. Mango superior
4. Mango inferior
5. Cubierta protectora
6. Protección de plantas y árboles
7. Manual de instrucciones
8. Etiqueta de Advertencia
9. Placa de Características del
Producto
10.Manilla del asa
PT - LEGENDA
1. Alavanca do interruptor
2. Alavanca de bloqueio de segu-
rança
3. Eixo superior
4. Eixo inferior
5. Protecção de segurança
6. Protecção para plantas e árvores
7. Manual de Instrucções
8. Etiqueta de Aviso
9. Rótulo de Avaliação do Produto
10.Pega fixa
IT - INDICE CONTENUTI
1. Leva di avviamento
2. Leva blocco sicurezza
3. Albero superiore
4. Albero inferiore
5. Protezione testa di taglio
6. Protezione per piante e alberi
7. Manuale di istruzioni
8. Etichetta di pericolo
9. Etichetta dati del prodotto
10.Impugnatura
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Kapcsolókar
2. Biztonsági zárat nyitó kar
3. Felső rúd
4. Alsó rúd
5. Biztonsági perem
6. Növény- és favédő borítás
7. Kezelési útmutató
8. Figyelmeztető címke
9. Termékminősítő címke
10.Alsó fogantyú
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Dźwignia włączająca
2. Dźwignia bezpieczeństwa
3. Obudowa wałka napędowego
4. Dolna część obudowy
5. Osłona bezpieczeństwa
6. Osłona roślin i drzew
7. Instrukcja Obsługi
8. Znaki bezpieczeństwa
9. Tabliczka znamionowa
10.Uchwyt
CZ - POPIS STROJE
1. Páčka vypínače
2. Páčka bezpečnostního zámku
3. Horní část vyžínače
4. Spodní část vyžínače
5. Ochranný kryt
6. Kryt na sekání kolem rostlin a
stromů
7. Návod k obsluze
8. Výstražný štĺtek
9. Typový štĺtek výrobku
10.Pevná rukojet’
SK - OBSAH
1. Vypínač
2. Páka bezpečnostného zámku
3. Horná čast’
4. Dolná čast’
5. Ochranny kryt
6. Chránič na rastliny a stromy
7. Príručka
8. Varovný štítok
9. Prístrojový štítok
10.Oporná rukovät’
SI - VSEBINA
1. Stikalo
2. Varnostni vzvod za zaklepanje
3. Zgornji ročaj
4. Spodnji ročaj
5. Varnostno vodilo
6. Varovalo za rastline in drevesa
7. Priročnik
8. Opozorilna oznaka
9. Tipna tablica
10.Ravnotežno držalo
HR- SADRŽAJ
1. Poluga sklopke
2. Poluga za sigurnosno zaključavanje
3. Gornja osovina
4. Donja osovina
5. Sigurnosni štitnik
6. Zaštita za biljke i stabla
7. Priručnik s uputama
8. Naljepnica za upozorenje
9. Etiketa s ocjenom proizvoda
10.Nepomična ručka
LT - SUDEDAMOSIOS DALYS
1. Perjungimo svirtis
2. Saugos užrakto išjungimo svirtis
3. Viršutinė dalis
4. Apatinė dalis
5. Apsaugos įrenginys
6. Augalų ir medžių apsauga
7. Instrukcija
8. Įspėjamasis ženklas
9. Gaminio klasės etiketė
10.Stabilumo rankena
Precauzioni per la Sicurezza
Avvertenza! Durante l’utilizzo della macchina, attenersi scrupolosamente alle norme di sicurezza.
Per la propria sicurezza e quella dei presenti, leggere attentamente le presenti istruzioni prima di
azionare la macchina. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro per consultazioni future.
Spiegazione dei simboli affissi sul prodotto
Avvertimento
Leggere attentamente le istruzioni per l’u-
tilizzatore e controllare di aver capito a
fondo il funzionamento di tutti i comandi
Tenere persone distanti. Non azionare
mentre delle persone, specialmente bam-
bini o animali domestici siano nell’area
Indossare una protezione per gli occhi
Non adoperare sotto la pioggia o lasciare
il prodotto all’aperto mentre piove
Spegnere il tosaerba e sfilare la spina
dalla presa di corrente prima di regolarlo
o pulirlo oppure quando il cavo è attor-
cigliato o danneggiato.
Avvertenza: Il filo di taglio continua a ruotare anche
dopo lo spegnimento della macchina.
360º
10m
Generalità
1. Questo prodotto non deve essere utilizzato da persone
(compresi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensori-
ali o mentali, o con scarsa esperienza e conoscenza, se
non sotto la supervisione di una persona responsabile
della loro sicurezza o dietro sue istruzioni sull’uso del
prodotto. I bambini devono essere supervisionati per
impedire che possano giocare con il prodotto. Le
normative locali possono limitare l’età dell’operatore.
2. Non permettere mai l’uso della macchina a bambini o
persone che non abbiano familiarità con le presenti
istruzioni.
3. Interrompere l’utilizzo della macchina quando persone,
soprattutto bambini, o animali si trovano nelle vicinanze.
4. Usare il prodotto solamente nel modo e per le fun-
zioni descritte nelle istruzioni.
5. Non adoperare il prodotto quando si è stanchi, am-
malati o sotto l’influenza di alcool, farmaci o medicine.
6. L’operatore o l’utilizzatore è responsabile per eventu-
ali incidenti verso terzi o ai loro beni nonché per i
pericoli cui questi vanno incontro.
7. Tenere persone distanti. Non azionare mentre delle
persone, specialmente bambini o animali domestici
siano nell’area.
Componenti elettrici
EVITARE DI AVVIARE IL BORDATORE ACCIDENTAL-
MENTE. STICCARE LA SPINA DALLA PRESA DI COR-
RENTE E TENERE I PIEDI LONTANI DALLA LEVA DI
AVVIAMENTO QUANDO: SI PULISCE L’INTERNO
DELLA PROTEZIONE DI SICUREZZA, SI RIMUOVE O
SI RIMONTA IL COPERCHIO DELLA BOBINA, SI FA
AVANZARE A MANO IL FILO DI NYLON O LO SI SOS-
TITUISCE.
1. Si raccomanda l’impiego di un interruttore per corrente
residua (R.C.D.) con una corrente di scatto non supe-
riore a 30 mA. Anche con l’installazione di un R.C.D.
non è possibile garantire una sicurezza totale ed è
necessario adottare sempre delle norme di lavoro sicure.
Controllare l’interruttore R.C.D. ogni volta che lo usate.
2. Prima dell’uso, esaminare il cavo per eventuali danni
e sostituirlo se è danneggiato o logorato.
3. Non usare il prodotto se i cavi elettrici sono danneg-
giati o usurati.
4. Scollegare immediatamente la macchina dalla presa
di corrente se si taglia il cavo oppure se il rivesti-
mento isolante è danneggiato. Toccare il cavo elet-
trico solo dopo aver scollegato la macchina dalla
presa di corrente. Non riparare un cavo tagliato o
danneggiato, bensì sostituirlo con uno nuovo.
5. Svolgere sempre e completamente il cavo di prol-
unga. Se restano avvolti o attorcigliati, i cavi possono
surriscaldarsi e ridurre l’efficienza del tosaerba.
6. In qualsiasi circostanza, il cavo deve essere lontano
dall’area di taglio e libero da ostacoli.
7. Mai tirare il cavo se avvolto attorno ad oggetti appuntiti.
8. Spegnere il tosaerba prima di staccare la spina dalla
presa di corrente, il connettore per il cavo o la prolunga.
9. Spegnere il tosaerba, staccare la spina ed esaminare il
cavo di alimentazione per segni di danni o logorio
prima di avvolgerlo per riporre la macchina.
10. Avvolgere sempre il cavo con cautela per evitare di
attorcigliarlo.
11. Non trasportare mai il prodotto tramite il cavo.
12. Non scollegare mai le spine tirando il cavo.
13. Il voltaggio deve corrispondere a quella indicata
sull’etichetta del prodotto.
14. I prodotti Flymo dispongono di doppio isolamento
conforme alla normativa EN60335. Non eseguire per
nessun motivo un collegamento a terra su una qualsi-
asi parte del prodotto.
Cavi
Se necessari all’uso del prodotto, i cavi di prolunga
utilizzati devono essere conformi alle seguenti dimensioni:
- 1.0
mm
2
: lunghezza max 40 m
- 1.5
mm
2
: lunghezza max 60 m
- 2.5
mm
2
: lunghezza max 100 m
Nominale mnimo:
Cavo con sezione da 1.00
mm
2
10 A 250 V CA
1. I cavi e le prolunghe sono reperibili presso il Centro
di assistenza autorizzato per gli articoli da
giardinaggio Husqvarna .
2. Usare solo prolunghe elettriche espressamente
fabbricate per l’impiego all’esterno e conformi a
una delle norme seguenti: Gomma ordinaria
(60245 IEC 53), PVC ordinario (60227 IEC 53) o
PCP ordinario (60245 IEC 57)
3. In caso di danneggiamento, il cavo di collegamento
corto deve essere sostituito dal produttore, da un
suo tecnico autorizzato o da personale
idoneamente qualificato per evitare potenziali peri-
coli durante l’utilizzo del prodotto.
Preparazione
1.
Quando si utilizza il prodotto, indossare sempre occhiali
protettivi, scarpe chiuse e robuste e pantaloni lunghi. Non
utilizzare l’apparecchio con i piedi scalzi o i sandali aperti.
2. Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi impatto,
controllare se vi sono segni di usura o di danni e ri-
parare come richiesto.
3. Prima dell’uso, ispezionare l’area da tagliare,
rimuovendo qualsiasi oggetto quali pietre, pezzi di
vetro, chiodi, fili metallici, pezzi di spago, ecc. che
possono essere sollevati dalla testa di taglio, oppure
attorcigliarsi attorno ad essa.
4. Controllare che la testa di taglio, la bobina e il coper-
chio siano montati nel modo corretto.
Modalità d’uso
1. Usare il bordatore solo durante il giorno o con luci
artificiali forti.
2. Entro i limiti del possibile, evitare di usare il bordatore
ITALIANO - 1
Garanzia e condizioni di garanzia
Se una qualsiasi parte dovesse guastarsi a causa di
una lavorazione scadente nel periodo della garanzia,
Husqvarna UK Ltd., tramite i suoi Centri di
riparazione autorizzati, effettuerà gratuitamente la
riparazione o la sostituzione, sempre che:
a) Il guasto sia stato notificato direttamente al centro
riparazioni autorizzato.
b) Venga presentata la ricevuta d’acquisto.
c) Il guasto non sia stato causato da uso improprio,
negligenza o regolazioni errate da parte
dell’utente.
d) Il guasto non sia dovuto al normale logoramento
per uso.
e) La macchina non sia stata sottoposta a manutenzione
né riparata, smontata o manomessa da persone
non autorizzate da Husqvarna UK Ltd..
f) La macchina non sia stata noleggiata a terzi.
g) La macchina sia di proprietà dell’acquirente
originale.
h) La macchina non sia stata adibita a uso
commerciale.
* Questa garanzia è supplementare ai diritti legali
del cliente e non li limita in alcun modo.
Guasti a causa dei seguenti non sono coperti,
pertanto è importante leggere le istruzioni contenute
nel Manuale dell’Operatore e comprendere come
operare e mantenere la macchina.
Guasti non coperti dalla garanzia.
* Guasti dovuti alla mancata notificazione del guasto
originale.
* Guasti dovuti ad impatto improvviso.
* Guasti a causa di non usare il prodotto secondo le
istruzioni e raccomandazioni contenute nel
manuale dell’operatore.
* Non sono coperte da garanzia le macchine date a
noleggio.
* Le seguenti voci elencate sono considerate come
parti usuranti e la loro durata dipende dalla regolare
manutenzione e non sono, normalmente soggette
ad un valido reclamo di garanzia: Linea tagliente in
nylon, bobina e linea
* Attenzione
Entro i termini della presente garanzia Husqvarna UK Ltd.
non accetta responsabilità alcuna per difetti dovuti nella
loro totalità o in parte, direttamente o indirettamente, all’uso
di parti di ricambio o parti accessorie non prodotte
o autorizzate da Husqvarna UK Ltd. oppure a modifiche
apportate in un modo qualsiasi alla macchina.
Informazioni di Carattere Ambientale
Tenere attentamente in considerazione la tutela
dell’ambiente, al momento di disperdere il prodotto.
Rivolgersi all’ente locale preposto per ottenere in-
formazioni utili allo smaltimento/riciclaggio.
Il simbolo che appare sul prodotto o sulla con-
fezione indica che il prodotto non può essere smaltito
come rifiuti domestici. Invece deve essere conseg-
nato all’inerente punto di raccolta per il riciclo di ap-
parecchi elettrici o elettronici. Assicurandosi che
questo prodotto venga smaltito correttamente, si aiuta
a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la sanità delle persone, che potreb-
bero altrimenti essere causate con l’incorretto smalti-
mento di questo prodotto. Per ulteriori informazioni
dettagliate sullo smaltimento, si prega contattare il lo-
cale comune, il servizio dello smaltimento dei rifiuti
oppure il negozio dove il prodotto è stato acquistato.
ITALIANO - 2
Servizio manutenzione
Il prodotto che avete acquistato è identificato da una esclusiva targhetta color argento e nero con i dati
caratteristici.
Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga sottoposto a manutenzione per lo meno ogni 12 mesi, o
più spesso in caso di utilizzo professionale.
Precauzioni per la Sicurezza
su erba bagnata.
3. Fare attenzione quando lo si usa su erba bagnata,
poiché è possibile perdere l’equilibrio.
4. Prestare particolare attenzione a non scivolare
quando lo si usa su pendii ed indossare sempre
scarpe con suola antisdrucciolo.
5. Non camminare all’indietro quando si usa il bordatore,
per evitare di inciampare. Camminare, non correre.
6. Spegnere il bordatore prima di spingerlo su superfici
non erbose.
7. Non azionare il bordatore se le protezioni sono dan-
neggiante o mancanti.
8. Non montare mai elementi di taglio metallici.
9. Tenere sempre mani e piedi lontani dai dispositivi di
taglio, specialmente durante l’accensione del motore.
10. Fare attenzione a tenere la testa di taglio al di sotto
della cintura.
11. Non sporgersi oltre la protezione mentre si lavora - si
potrebbe rimanere feriti dagli oggetti sollevati dalla
linea di taglio.
12. Prestare attenzione ai pezzi tagliati del filo di nylon
gettati via durante l'uso.
13. Non sollevare né trasportare il bordatore per il cavo.
14. Sfilare la spina dalla presa di corrente :
- prima di lasciare il bordatore incustodito per un
periodo prolungato;
- prima di rimuovere un’ostruzione;
- prima di controllare e pulire l’attrezzo o eseguire dei
lavori su di esso;
- quando si colpisce un oggetto, nel qual caso usarlo
solo dopo aver accertato che sia in perfette con-
dizioni di funzionamento;
- se il bordatore inizia a vibrare in modo anomalo.
Controllare immediatamente. Delle vibrazioni
eccessive possono causare lesioni.
Manutenzione e immagazzinaggio
1. Controllare che dadi, bulloni e viti siano sempre ben ser-
rati, per assicurare il funzionamento sicuro del bordatore.
2. Per sicurezza d’uso, sostituire le parti danneggiate o
logorate.
3. Sostituire il filo falciante unicamente con quello
specifico per questo prodotto.
4. Usare solo parti di ricambio e accessori raccoman-
dati da Husqvarna UK Ltd.
5. Dopo qualunque intervento di manutenzione sulla
linea di taglio, riportare sempre il prodotto nella po-
sizione di funzionamento normale prima di accenderlo.
6. Usare soltanto del filo di nylon di ricambio originale
Flymo. Non impiegare mai filo metallico, spago, corda, ecc.
7. Ispezionare ed eseguire la manutenzione del borda-
tore ad intervalli regolari. Le riparazioni devono es-
sere eseguite presso un’officina autorizzata.
8. Conservare in un luogo fresco e asciutto e fuori dalla
portata dei bambini. Non conservare all’esterno.
9. Prima di riporre il prodotto, lasciarlo raffreddare
per almeno 30 minuti.
EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
Designazione
...........................Lawn Trimmer = Rifilatore
Designazione tipo(i).................MST21, MAST23, MAXT25, MA+XT25
Identificazione serie.................
Vedi Etichetta Dati Prodotto
Anno di costruzione
.................
Vedi Etichetta Dati Prodotto
è conforme ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle seguenti direttive CEE:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
in base ai seguenti standard armonizzati UE applicati:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Il livello massimo di pressione sonora ponderato A L
pA
nella posizione dell’operatore,
misurato secondo la norma EN60335-2-91 è riportato in tabella.
O valor máximo ponderado de vibração mão/braço
a
h
avaliado em conformidade com a
norma EN ISO 20643 numa amostra do(s) produto(s) supracitado(s) é indicado na tabela.
2000/14/CEE: il livello di potenza sonora
L
WA
misurata e i valori di potenza sonora L
WA
garantiti
corrispondono alle cifre riportate nelle tabelle.
Procedura di valutazione dalla conformità
.................... Annex VI
Organismo notificato..................................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Huskvarna 16/01/2013
A. Rangert
Direttore globale R&D – A mano
Possessore della documentazione tecnica
Tipo
Larghezza di taglio (cm)
Velocità di rotazione della lama (rpm)
Alimentazione (kW)
Potenza sonora misurata
L
WA
(dB(A))
Potenza sonora garantita
L
WA
(dB(A))
Pressione Sonora L
pA
(dB(A))
Incertezza K
pA
(dB(A))
Vibrazione mano / braccio a
h
(m/s
2
)
Incertezza K
ah
(m/s
2
)
Peso (Kg)
ITALIANO - 3
MST21
21
13,000
0.23
90
96
77.4
2.5
4.59
1.5
2.0
MAST23
23
11,500
0.25
90
96
82.9
2.5
4.85
1.5
2.0
MAXT25
23
11,500
0.25
88
96
82.9
2.5
4.85
1.5
2.3
MA+XT25
25
10,500
0.30
90
96
82.3
2.5
4.5
1.5
2.3
Parti di ricambio
Rocchetto e filo
MST21
Numero di riferimento: FLY 031
MAST23
Numero di riferimento: FLY 021
MAXT25
Numero di riferimento: FLY 021
MA+XT25
Numero di riferimento: FLY 021
Codice articolo: 513106090
Codice articolo: 513937190
Codice articolo: 513937190
Codice articolo: 513937190
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Flymo Mini Trim Auto plus XT Manuale del proprietario

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per