Flymo Contour 600 HD Manuale del proprietario

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale del proprietario
®
CONTOUR
600 HD
GB
Original Instructions
DE
Originalanleitung
FR
Instructions d’origine
NL
Oorspronkelijke instructies
NO
Originalinstrukser
FI
Alkuperäiset ohjeet
SE
Originalinstruktioner
DK
Originale instruktioner
ES
Instrucciones originales
PT
Instruções Originais
IT
Istruzioni originali
HU
Eredeti Utasítás
PL
Oryginalne Instrukcje
CZ
Originální pokyny
SK
Pôvodné pokyny
SI
Originalna navodila
HR
Originalne upute
LT
Pagrindinės instrukcijos
RU
Исходные инструкции
EE
Algsed juhised
LV
Sākotnējās instrukcijas
RO
Instrucţiuni originale
GR
Αρχικές οδηγίες
TR
Orijinal Talimatlar
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future refer-
ence
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durch-
lesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para con-
sulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per ul-
teriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
HR
UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji przed użyciem i zachować ją do
dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně
tento návod a uschovejte jej pro další použití v
budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné in-
formácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za pri-
hodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za buduće
osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijų rinkinys
Perskaitykite šį instrukcijų rinkinį labai atidžiai,
kad pilnai suprastumėte turinį, prieš
pradėdami naudoti vejos/ žolės pjovėją.
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить
триммер, и сохраните для дальнейшего
использования.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege kasu-
tusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
LV
SVARīGA INFORMĀCIJA
Pirms lietošanas izlasiet un saglabājiet
turpmākām uzziņām
RO
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru
prima oară, citiţi cu atenţie manualul de in-
strucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη χρήση
της συσκευής και φυλάξτε το για µελλοντική
αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.
GB - CONTENTS
1. Switch Handle
2. Steady Handle
3. Tube
4. Trimmer Head
5. Wheel
6. Instruction Manual
7. Safety Guard
8. Warning Label
9. Product Rating Label
10. Electric Cable with Moulded on
Plug
DE - INHALT
1. Schalter-Griff
2. Haltegriff
3. Rohr
4. Trimmerkopf
5. Rad
6. Bedienungsanweisung
7. Schutzvorrichtung
8. Warnetikett
9. Produkttypenschild
10. Gerätekabel mit anvulkanisiertem
Gerätestecker
FR - TABLE DES MATI ÈRES
1. Manette de contact
2. Poignée auxiliaire
3. Tube
4. Tête de la désherbeuse
5. Roue
6. Manuel d’Instructions
7. Carter
8. Etiquette d’avertissement
9. Plaquette des Caractéristiques du
Produit
10. Câble électrique avec fiche
moulée
NL - INHOUD
1. Schakelhendel
2. Tweede handvat
3. Buis
4. Trimmerkop
5. Wiel
6. Handleiding
7. Beschermplaat
8. Waarschuwingsetiket
9. Product-informatielabel
10. Snoer met aangespoten stekker
NO - INNHOLD
1. Bryterhåndtak
2. Håndtaksbøyle
3. Rør
4. Trimmerhode
5. Hjul
6. Bruksanvisning
7. Trimmerskjerm
8. Advarselsetikett
9. Produktmerking
10. Elektrisk ledning med integrert
støpsel
FI - SISÄLT Ö
1. Käynnistyskahva
2. Vakain
3. Varsi
4. Siistijän pää
5. Pyörä
6. Käyttöopas
7. Teränsuojus
8. Takuukortti
9. Ruohonleikkurin arvokilpi
10. Verkkojohto ja umpipistoke
SE - INNEHÅLL
1. Brytarhandtag
2. Stödhandtag
3. Skaft
4. Trimmerhuvud
5. Hjul
6. Bruksanvisning
7. Trimmersköld
8. Varningsetikett
9. Produktmärkning
10. Elektrisk sladd med formad på-
plugg
DK - INDHOLD
1. Omskifterhåndtag
2. Støttehåndtag
3. Rør
4. Trimmerhoved
5. Hjul
6. Brugsvejledning
7. Beskyttelsesskærm
8. Advarselsmœrkat
9. Produktets mærkeskilt
10. Elledning med sammenstøbt stik
ES - CONTENIDO
1. Mango del interruptor
2. Manilla del asa
3. Tubo
4. Cabeza de recortadora
5. Rueda;
6. Manual de instrucciones
7. Cubierta protectora
8. Etiqueta de Advertencia
9. Placa de Características del Pro-
ducto
10. Cable eléctrico con enchufe mold-
eado en él
PT - LEGENDA
1. Pega do interruptor
2. Pega fixa
3. Tubo
4. Cabeça de corte
5. Roda
6. Manual de Instrucções
7. Protecção de segurança
8. Etiqueta de Aviso
9. Rótulo de Avaliação do Produto
10. Cabo eléctrico com ficha moldada
IT - INDICE CONTENUTI
1. Maniglia d’interruzione
2. Impugnatura
3. Tubo
4. Testa tagliabordi
5. Ruota
6. Manuale di istruzioni
7. Protezione testa di taglio
8. Etichetta di pericolo
9. Etichetta dati del prodotto
10.Cavo elettrico con spina stampata
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Kézikapcsoló
2. Alsó fogantyú
3. Cső
4. Trimmelő fej
5. Kerék
6. Kezelési útmutató
7. Biztonsági perem
8. Figyelmeztető címke
9. Termékminősítő címke
10. Elektromos kábel öntött dugóval
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Rączka przełącznika
2. Uchwyt
3. Ramie
4. Głowica tnąca
5. Koło
6. Instrukcja Obsługi
7. Osłona bezpieczeństwa
8. Znaki bezpieczeństwa
9. Tabliczka znamionowa
10. Przewód z wtyczką
CZ - POPIS STROJE
1. Spínací rukojefl
2. Pevná rukojefl
3. Trubice
4. Hlava vyžínače
5. Kolo
6. Návod k obsluze
7. Ochranný kryt
8. Výstražný štĺtek
9. Typový štĺtek výrobku
10. Elektrický kabel s nalisovanou
zástrčkou
SK - OBSAH
1. Spínacia rúčka
2. Oporná rukoväfl
3. Trubica
4. Hlava kosačky
5. Koleso
6. Príručka
7. Ochranny kryt
8. Varovný štítok
9. Prístrojový štítok
10. Elektrický kábel s odlievanou
zástrčkou
SI - VSEBINA
1. Ročaj s stikalom
2. Ravnotežno držalo
3. Cev
4. Glava trimerja
5. Kolo
6. Priročnik
7. Varnostno vodilo
8. Opozorilna oznaka
9. Tipna tablica
10. Električni kabel z vtikačem
HR- SADRŽAJ
1. Ručka za sklopku
2. Nepomična ručka
3. Cijev
4. Glava trimera
5. Kotač
6. Priručnik s uputama
7. Sigurnosni štitnik
8. Naljepnica za upozorenje
9. Etiketa s ocjenom proizvoda
10. Električni kabel s ugrađenim
utikačem
LT - SUDEDAMOSIOS DALYS
1. Jungiklio rankena
2. Stabilumo rankena
3. Vamzdis
4. Pjovimo galvutė
5. Ratas
6. Instrukcija
7. Apsaugos įrenginys
8. Įspėjamasis ženklas
9. Gaminio klasės etiketė
10. Elektros laidas su integraliai pri-
jungtu laidu.
Precauzioni per la Sicurezza
Avvertenza! Durante l’utilizzo della macchina, attenersi scrupolosamente alle norme di sicurezza.
Per la propria sicurezza e quella dei presenti, leggere attentamente le presenti istruzioni prima di
azionare la macchina. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro per consultazioni future.
Spiegazione dei simboli affissi sul prodotto
Avvertimento
Leggere attentamente le istruzioni per
l’utilizzatore e controllare di aver capito a
fondo il funzionamento di tutti i comandi
Tenere persone distanti. Non azionare
mentre delle persone, specialmente
bambini o animali domestici siano
nell’area
Indossare una protezione per gli occhi
Non adoperare sotto la pioggia o lasciare
il prodotto all’aperto mentre piove
Spegnere il tosaerba e sfilare la spina
dalla presa di corrente prima di regolarlo
o pulirlo oppure quando il cavo è
attorcigliato o danneggiato.
Avvertenza: Il filo di taglio continua a ruotare anche
dopo lo spegnimento della macchina.
360º
10m
Generalità
1. Questo prodotto non deve essere utilizzato da
persone (compresi bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza
e conoscenza, se non sotto la supervisione di una
persona responsabile della loro sicurezza o dietro
sue istruzioni sull’uso del prodotto. I bambini devono
essere supervisionati per impedire che possano
giocare con il prodotto. Le normative locali possono
limitare l’età dell’operatore.
2. Non permettere mai l’uso della macchina a bambini o
persone che non abbiano familiarità con le presenti
istruzioni.
3. Interrompere l’utilizzo della macchina quando persone,
soprattutto bambini, o animali si trovano nelle vicinanze.
4. Usare il prodotto solamente nel modo e per le
funzioni descritte nelle istruzioni.
5. Non adoperare il prodotto quando si è stanchi, ammalati
o sotto l’influenza di alcool, farmaci o medicine.
6. L’operatore o l’utilizzatore è responsabile per
eventuali incidenti verso terzi o ai loro beni nonché
per i pericoli cui questi vanno incontro.
7. Tenere persone distanti. Non azionare mentre delle
persone, specialmente bambini o animali domestici
siano nell’area.
Componenti elettrici
EVITARE DI AVVIARE IL BORDATORE
ACCIDENTALMENTE. STICCARE LA SPINA DALLA
PRESA DI CORRENTE E TENERE I PIEDI LONTANI
DALLA LEVA DI AVVIAMENTO QUANDO: SI PULISCE
L’INTERNO DELLA PROTEZIONE DI SICUREZZA, SI
RIMUOVE O SI RIMONTA IL COPERCHIO DELLA
BOBINA, SI FA AVANZARE A MANO IL FILO DI NYLON
O LO SI SOSTITUISCE.
1. Si raccomanda l’impiego di un interruttore per
corrente residua (R.C.D.) con una corrente di scatto
non superiore a 30 mA. Anche con l’installazione di
un R.C.D. non è possibile garantire una sicurezza
totale ed è necessario adottare sempre delle norme
di lavoro sicure. Controllare l’interruttore R.C.D. ogni
volta che lo usate.
2. Prima di procedere all’uso, esaminare il cavo per
individuare eventuali segni di danneggiamento o
usura. Se il cavo è difettoso, portare il prodotto
presso un centro di assistenza autorizzato per
richiederne la sostituzione.
3. Non usare il prodotto se i cavi elettrici sono
danneggiati o usurati.
4. Scollegare immediatamente la macchina dalla presa di
corrente se si taglia il cavo oppure se il rivestimento
isolante è danneggiato. Toccare il cavo elettrico solo
dopo aver scollegato la macchina dalla presa di
corrente. Non riparare un cavo tagliato o danneggiato,
bensì sostituirlo con uno nuovo.
5. Svolgere sempre e completamente il cavo di prolunga.
Se restano avvolti o attorcigliati, i cavi possono
surriscaldarsi e ridurre l’efficienza del tosaerba.
6. In qualsiasi circostanza, il cavo deve essere lontano
dall’area di taglio e libero da ostacoli.
7. Mai tirare il cavo se avvolto attorno ad oggetti appuntiti.
8. Spegnere il tosaerba prima di staccare la spina dalla
presa di corrente, il connettore per il cavo o la
prolunga.
9. Spegnere il tosaerba, staccare la spina ed esaminare
il cavo di alimentazione per segni di danni o logorio
prima di avvolgerlo per riporre la macchina.
10. Avvolgere sempre il cavo con cautela per evitare di
attorcigliarlo.
11. Non trasportare mai il prodotto tramite il cavo.
12. Non scollegare mai le spine tirando il cavo.
13. Il voltaggio deve corrispondere a quella indicata
sull’etichetta del prodotto.
14. I prodotti Flymo dispongono di doppio isolamento
conforme alla normativa EN60335. Non eseguire per
nessun motivo un collegamento a terra su una
qualsiasi parte del prodotto.
Cavi
Se necessari all’uso del prodotto, i cavi di prolunga
utilizzati devono essere conformi alle seguenti
dimensioni:
- 1,0 mm
² : lunghezza max 40 m
- 1,5 mm
² : lunghezza max 60 m
- 2,5 mm² : lunghezza max 100 m
Nominale mnimo:
Cavo con sezione da 1,00 mm
² 10 A 250 V CA
1. I cavi e le prolunghe sono reperibili presso il Centro
di assistenza autorizzato per gli articoli da
giardinaggio Husqvarna .
2. Usare solo prolunghe elettriche espressamente
fabbricate per l’impiego all’esterno e conformi a
una delle norme seguenti: Gomma ordinaria
(60245 IEC 53), PVC ordinario (60227 IEC 53) o
PCP ordinario (60245 IEC 57)
3. In caso di danneggiamento, il cavo di collegamento
corto deve essere sostituito dal produttore, da un suo
tecnico autorizzato o da personale idoneamente
qualificato per evitare potenziali pericoli durante
l’utilizzo del prodotto.
Preparazione
1.
Quando si utilizza il prodotto, indossare sempre occhiali
protettivi, scarpe chiuse e robuste e pantaloni lunghi.
Non
utilizzare l’apparecchio con i piedi scalzi o i sandali aperti.
2. Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi impatto,
controllare se vi sono segni di usura o di danni e
riparare come richiesto.
3. Prima dell’uso, ispezionare l’area da tagliare,
rimuovendo qualsiasi oggetto quali pietre, pezzi di
vetro, chiodi, fili metallici, pezzi di spago, ecc. che
ITALIANO - 1
Garanzia e condizioni di garanzia
Se una qualsiasi parte dovesse guastarsi a causa di
una lavorazione scadente nel periodo della garanzia,
Husqvarna UK Ltd., tramite i suoi Centri di
riparazione autorizzati, effettuerà gratuitamente la
riparazione o la sostituzione, sempre che:
a) Il guasto sia stato notificato direttamente al centro
riparazioni autorizzato.
b) Venga presentata la ricevuta d’acquisto.
c) Il guasto non sia stato causato da uso improprio,
negligenza o regolazioni errate da parte
dell’utente.
d) Il guasto non sia dovuto al normale logoramento
per uso.
e) La macchina non sia stata sottoposta a
manutenzione né riparata, smontata o
manomessa da persone non autorizzate da
Husqvarna UK Ltd..
f) La macchina non sia stata noleggiata a terzi.
g) La macchina sia di proprietà dell’acquirente
originale.
h) La macchina non sia stata adibita a uso
commerciale.
* Questa garanzia è supplementare ai diritti legali
del cliente e non li limita in alcun modo.
Guasti a causa dei seguenti non sono coperti,
pertanto è importante leggere le istruzioni contenute
nel Manuale dell’Operatore e comprendere come
operare e mantenere la macchina.
Guasti non coperti dalla garanzia.
* Guasti dovuti alla mancata notificazione del guasto
originale.
* Guasti dovuti ad impatto improvviso.
* Guasti a causa di non usare il prodotto secondo le
istruzioni e raccomandazioni contenute nel
manuale dell’operatore.
* Non sono coperte da garanzia le macchine date a
noleggio.
* Le seguenti voci elencate sono considerate come
parti usuranti e la loro durata dipende dalla regolare
manutenzione e non sono, normalmente soggette
ad un valido reclamo di garanzia: Linea tagliente in
nylon, bobina e linea
* Attenzione
Entro i termini della presente garanzia Husqvarna UK Ltd.
non accetta responsabilità alcuna per difetti dovuti nella
loro totalità o in parte, direttamente o indirettamente,
all’uso di parti di ricambio o parti accessorie non prodotte
o autorizzate da Husqvarna UK Ltd. oppure a modifiche
apportate in un modo qualsiasi alla macchina.
ITALIANO - 2
Precauzioni per la Sicurezza
possono essere sollevati dalla testa di taglio, oppure
attorcigliarsi attorno ad essa.
4. Controllare che la testa di taglio, la bobina e il
coperchio siano montati nel modo corretto.
Modalità d’uso
1. Usare il bordatore solo durante il giorno o con luci
artificiali forti.
2. Entro i limiti del possibile, evitare di usare il bordatore
su erba bagnata.
3. Fare attenzione quando lo si usa su erba bagnata,
poiché è possibile perdere l’equilibrio.
4. Prestare particolare attenzione a non scivolare
quando lo si usa su pendii ed indossare sempre
scarpe con suola antisdrucciolo.
5. Non camminare all’indietro quando si usa il bordatore,
per evitare di inciampare. Camminare, non correre.
6. Non azionare il bordatore se le protezioni sono
danneggiante o mancanti.
7. Non montare mai elementi di taglio metallici.
8. Tenere sempre mani e piedi lontani dai dispositivi di
taglio, specialmente durante l’accensione del motore.
9. Fare attenzione a tenere la testa di taglio al di sotto
della cintura.
10. Non sporgersi oltre la protezione mentre si lavora - si
potrebbe rimanere feriti dagli oggetti sollevati dalla
linea di taglio.
11. Prestare attenzione ai pezzi tagliati del filo di nylon
gettati via durante l'uso.
12. Non sollevare né trasportare il bordatore per il cavo.
13. Sfilare la spina dalla presa di corrente :
- prima di lasciare il bordatore incustodito per un
periodo prolungato;
- prima di rimuovere un’ostruzione;
- prima di controllare e pulire l’attrezzo o eseguire dei
lavori su di esso;
- quando si colpisce un oggetto, nel qual caso usarlo
solo dopo aver accertato che sia in perfette
condizioni di funzionamento;
- se il bordatore inizia a vibrare in modo anomalo.
Controllare immediatamente. Delle vibrazioni
eccessive possono causare lesioni.
Manutenzione e immagazzinaggio
1. Controllare che dadi, bulloni e viti siano sempre ben
serrati, per assicurare il funzionamento sicuro del
bordatore.
2. Per sicurezza d’uso, sostituire le parti danneggiate o
logorate.
3. Sostituire il filo falciante unicamente con quello
specifico per questo prodotto.
4. Usare solo parti di ricambio e accessori
raccomandati da Husqvarna UK Ltd.
5. Dopo qualunque intervento di manutenzione sulla
linea di taglio, riportare sempre il prodotto nella
posizione di funzionamento normale prima di accenderlo.
6. Usare soltanto del filo di nylon di ricambio originale
Flymo. Non impiegare mai filo metallico, spago,
corda, ecc.
7. Ispezionare ed eseguire la manutenzione del
bordatore ad intervalli regolari. Le riparazioni devono
essere eseguite presso un’officina autorizzata.
8. Conservare in un luogo fresco e asciutto e fuori dalla
portata dei bambini. Non conservare all’esterno.
9. Prima di riporre il prodotto, lasciarlo raffreddare
per almeno 30 minuti.
Questo prodotto è dotato di un sensore elettronico automatico che aumenta la velocità del
motore quando lavora alla sua massima capacità (ossia, per il taglio dell’erba). In
condizioni di lavoro più leggere, la velocità si riduce automaticamente. Ciò ottimizza la
velocità di taglio in tutte le condizioni di lavoro. Inoltre, è possibile aumentare manualmente
la velocità del motore premendo velocemente la leva dell’interruttore.
Parti di ricambio
Rocchetto e filo
Numero di riferimento: FLY 061 Codice articolo: 510245990
EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
Categoria
...........................
Tagliabordi elettrico
Tipo ............................CTHD26
Identificazione serie...........Vedi Etichetta Dati Prodotto
Anno di costruzione
...........
Vedi Etichetta Dati Prodotto
è conforme ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle seguenti direttive CEE:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
in base ai seguenti standard armonizzati UE applicati:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Il livello massimo di pressione sonora ponderato A L
pA
nella posizione dell’operatore,
misurato secondo la norma EN60335-2-91 è riportato in tabella.
O valor máximo ponderado de vibração mão/braço
a
h
avaliado em conformidade com a
norma EN ISO 20643 numa amostra do(s) produto(s) supracitado(s) é indicado na tabela.
2000/14/CEE: il livello di potenza sonora
L
WA
misurata e i valori di potenza sonora L
WA
garantiti
corrispondono alle cifre riportate nelle tabelle.
Procedura di valutazione dalla conformità
.................... Annex VI
Organismo notificato..................................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Ulm 17/01/2013
P. Lameli
Direttore globale R&D – A mano
Possessore della documentazione tecnica
Tipo
Larghezza di taglio (cm)
Velocità di rotazione della lama (rpm)
Alimentazione (kW)
Potenza sonora misurata
L
WA
(dB(A))
Potenza sonora garantita
L
WA
(dB(A))
Pressione Sonora L
pA
(dB(A))
Incertezza K
pA
(dB(A))
Vibrazione mano / braccio a
h
(m/s
2
)
Incertezza K
ah
(m/s
2
)
Peso (Kg)
ITALIANO - 3
CTHD26
26
7,300
0.6
93
96
74
2.5
4.6
1.5
3.5
Informazioni di Carattere Ambientale
Tenere attentamente in considerazione la tutela
dell’ambiente, al momento di disperdere il prodotto.
Rivolgersi all’ente locale preposto per ottenere
informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio.
Il simbolo che appare sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
smaltito come rifiuti domestici. Invece deve essere
consegnato all’inerente punto di raccolta per il riciclo
di apparecchi elettrici o elettronici. Assicurandosi
che questo prodotto venga smaltito correttamente, si
aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la sanità delle persone, che
potrebbero altrimenti essere causate con l’incorretto
smaltimento di questo prodotto. Per ulteriori
informazioni dettagliate sullo smaltimento, si prega
contattare il locale comune, il servizio dello
smaltimento dei rifiuti oppure il negozio dove il
prodotto è stato acquistato.
Servizio manutenzione
Il prodotto che avete acquistato è identificato da una esclusiva targhetta color argento e nero con i dati
caratteristici.
Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga sottoposto a manutenzione per lo meno ogni 12 mesi, o
più spesso in caso di utilizzo professionale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Flymo Contour 600 HD Manuale del proprietario

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale del proprietario