Key Gates CT1RD Manuale del proprietario

Categoria
Gate Opener
Tipo
Manuale del proprietario
2
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
Avvertenze per la sicurezza
2.1
2.2
2.3
2.4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5.1
5.2
Introduzione al prodotto
Descrizione della centrale
Descrizione dei collegamenti
Modelli e caratteristiche tecniche
Elenco cavi necessari
Veriche preliminari
Installazione del prodotto
Collegamenti elettrici
Installazione del prodotto
Apprendimento dei trasmettitori
Apprendimento della corsa
Settaggio chiusura automatica
Settaggio funzionamento pedonale
Uscita dalla programmazione
Reset della centrale
Collaudo e messa in servizio
Collaudo
Messa in servizio
Approfondimenti
Istruzioni ed avvertenze destinate
all’utilizzatore nale
Dichiarazione CE di conformità
pag. 3
pag. 4
pag. 4
pag. 4
pag. 4
pag. 5
pag. 5
pag. 6
pag. 6
pag. 7
pag. 7
pag. 8
pag. 8
pag. 8
pag. 9
pag. 9
pag. 9
pag. 9
pag. 9
pag. 10
pag. 11
pag. 55
INDICE
3
IT
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI importanti istruzioni
di sicurezza. É importante per la sicurezza delle persone se-
guire le seguenti istruzioni di sicurezza. Conservare queste
istruzioni.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione.
La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che com-
pongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente
manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò
nonostante un’installazione e una programmazione errata pos-
sono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro
e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante
l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istru-
zioni riportate in questo manuale.
Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di qualunque
natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Key
Automation.
Per la legislazione Europea la realizzazione di una porta auto-
matica o un cancello automatico deve rispettare le norme pre-
viste dalla Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e in parti-
colare, le norme EN 12445; EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1,
che consentono di dichiarare la conformità dell’automazione.
In considerazione di ciò, il collegamento denitivo dell’automatismo
alla rete elettrica, il collaudo dell’impianto, la sua messa in servizio
e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale
qualicato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro
“Collaudo e messa in servizio dell’automazione”.
Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in
funzione dei rischi presenti e dovrà vericare il rispetto di quanto
previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto
di tutti i requisiti della norma EN 12445 che stabilisce i metodi di
prova per la verica degli automatismi per porte e cancelli.
ATTENZIONE - Prima di iniziare l’installazione, effettuare le se-
guenti analisi e veriche:
vericare che i singoli dispositivi destinati all’automazione siano
adatti all’impianto da realizzare. Al riguardo, controllare con partico-
lare attenzione i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”.
Non effettuare l’installazione se anche uno solo di questi dispositivi
non è adatto all’uso;
vericare se i dispositivi acquistati sono sufcienti a garantire la si-
curezza dell’impianto e la sua funzionalità;
eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere anche l’elenco
dei requisiti essenziali di sicurezza riportati nell’Allegato I della Di-
rettiva Macchine, indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi
è uno dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell’au-
tomazione. Questo dev’essere compilato da un installatore profes-
sionista.
Considerando le situazioni di rischio che possono vericarsi
durante le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessa-
rio installare l’automazione osservando le seguenti avvertenze:
non eseguire modiche su nessuna parte dell’automatismo se non
quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo
possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni
responsabilità per danni derivanti da prodotti modicati arbitraria-
mente;
evitare che le parti dei componenti dell’automazione possano venire
immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l’installazio-
ne evitare che i liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi
presenti;
se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o
comunque da una persona con qualica similare in modo da preve-
nire ogni rischio;
se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti
dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elet-
trica e rivolgersi al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo
dell’automazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo;
non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di ca-
lore né esporli a amme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed
essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo;
tutte le operazioni che richiedono l’apertura del guscio di protezio-
ne dei vari componenti dell’automazione, devono avvenire con la
centrale scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il dispositivo di
sconnessione non è a vista, apporre un cartello con la seguente
dicitura: “MANUTENZIONE IN CORSO”;
tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazio-
ne elettrica dotata di messa a terra di sicurezza;
il prodotto non può essere considerato un efcace sistema di prote-
zione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi efcacemente,
è necessario integrare l’automazione con altri dispositivi;
il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata
effettuata la “messa in servizio” dell’automazione, come previsto nel
paragrafo “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di
disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che con-
senta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla ca-
tegoria di sovratensione III;
per la connessione di tubi rigidi e essibili o passacavi utilizzare
raccordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore;
l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle
vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte;
si consiglia di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei
pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda
di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato in caso
di pericolo;
questo dispositivo non è destinato a essere usato da persone (bam-
bini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o mentali siano ri-
dotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di
una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza
o di istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo;
prima di avviare l’automazione assicurarsi che le persone non siano
nelle immediate vicinanze;
prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione
dell’automazione eseguire la disconnessione dalla rete elettrica;
particolare attenzione per evitare lo schiacciamento tra la parte gui-
data ed eventuali elementi ssi circostanti;
i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino
con l’apparecchio.
ATTENZIONE - Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti
dell’automazione deve essere smaltito nel pieno rispetto della
normativa presente a livello locale.
ATTENZIONE - I dati e le informazioni indicate in questo ma-
nuale sono da ritenersi suscettibili di modica in qualsiasi mo-
mento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation
S.r.l.
4
IT
230 Vac
230 Vac
24 Vac
24 Vac
PH1
2
1
4
3
6
5
8
7
10
11
12
13 14
15
16
17
9
STOP
SS
CLOSE
OPEN
OPEN
CLOSE
COM
COM
SELECTION
MODE
MEMORY
FUSE
6,3 A
A.R
W.T
CD.
MAX
MIN
J1
J2
J3
J4
J5
10
9
6
7
5
8
4
1
2
11
12
3
2.1 - Descrizione della centrale
Quadro di comando per un motore in corrente alternata con regolazione
di coppia, ingresso per necorsa o pulsanti Apre/Chiude selezionabili,
ingressi per foto dispositivo, pulsante stop, passo passo, con radio
2.2 - Descrizione dei collegamenti
1- Collegamenti alimentazione motore
2- Collegamenti alimentazione 230 Vac (50-60 Hz)
3- Collegamento lampeggiante
4- Collegamento alimentazioni 24 Vac comandi e sicurezze
5- Leds ROSSI programmazione
6- Modulo radio
7- Connettore antenna
8- Pulsante SELECTION
9- Pulsante MODE
10- Jumpers funzioni
11- Fusibile protezione linea 6,3 A rapido
12- Trimmer regolazione di coppia
2.3 - Modelli e caratteristiche tecniche
modulare e memoria estraibile.
Questo quadro di comando è stato ideato per l’automazione di
serrande, tapparelle e cancelli scorrevoli.
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
CODICE DESCRIZIONE
900CT1RD
Centrale 230V per un motore per serranda o cancello scorrevole con frizione elettronica, necorsa e ricevitore
radio incorporato
5
IT
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
2.4 - Elenco cavi necessari
Nell'impianto tipico i cavi necessari per i collegamenti dei vari dispo-
sitivi sono indicati nella tabella elenco cavi.
SPECIFICHE TECNICHE CAVI ELETTRICI
Collegamento cavo limite massimo consentito
Linea elettrica alimentazione centrale comando 1 x cavo 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Lampeggiante
Antenna
1 x cavo 4 x 0,5 mm
2
**
1 x cavo tipo RG58
20 m
20 m (consigliato < 5 m)
Fotocellule trasmettitore 1 x cavo 2 x 0,5 mm
2
20 m
Fotocellule ricevitore 1 x cavo 4 x 0,5 mm
2
20 m
Bordo sensibile 1 x cavo 2 x 0,5 mm
2
20 m
Selettore a chiave 1 x cavo 4 x 0,5 mm
2
20 m
Prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
controllare che il cancello o la porta siano adatti ad essere automa-
tizzati;
il peso e la dimensione del cancello o della porta devono rientrare
nei limiti d’impiego specicati per l’automazione su cui viene instal-
lato il prodotto;
controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicu-
rezza del cancello o della porta;
vericare che la zona di ssaggio del prodotto non sia soggetta ad
allagamenti;
condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calore
potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto;
in caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza di
neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature elevate) gli
attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per la mo-
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione 230 Vac (+10% - 15%) 50-60 Hz
Carico massimo motore 600 W
Uscita alimentazione accessori 24 Vac 1,5 W MAX
Uscita lampeggiante 230 Vac 40 W
Tempo di pausa da 4 a 120 sec.
Tempo di lavoro da 1 a 180 sec.
Temperatura d’esercizio -20 + 55 °C
Frequenza ricevitore 433.92 MHz
Codice ricezione codice sso/rolling code
N° max telecomandi memorizzabili 1000 TX
Impedenza antenna 50 Ω
Portata 50-150 m in spazio libero
vimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a quella
necessaria in condizioni normali;
controllare che la movimentazione manuale del cancello o della
porta sia uida e priva di zone di maggiore attrito o vi sia rischio di
deragliamento dello stesso;
controllare che il cancello o la porta siano in equilibrio e rimangano
quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione;
vericare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un
dispositivo magnetotermico e differenziale;
prevedere nella rete di alimentazione dell'impianto un dispositivo di
disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che con-
senta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla ca-
tegoria di sovratensione III;
vericare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia con-
forme alle normative vigenti.
I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di installazione; ad esem-
pio si consiglia un cavo tipo H03VV-F per posa in ambienti interni
oppure H07RN-F se posato all'esterno.
* Se il cavo di alimentazione supera i 20 m di lunghezza occorre utilizzare un cavo con sezione maggiore (3x2,5 mm
2
) ed è necessario
installare una messa a terra di sicurezza in prossimità dell’automazione
** In alternativa possono essere utilizzati due cavi 2 x 0,5 mm
2
6
IT
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
COLLEGAMENTI MOTORE / ALIMENTAZIONE
Morsettiera collegamenti alimentazione
11 Chiude motore
12 Apre motore
13 Comune motore
14 Alimentazione 230 Vac 50-60 Hz
15 Alimentazione 230 Vac 50-60 Hz
4.1 - Collegamenti elettrici
ATTENZIONE - Prima di effettuare i collegamenti vericare che la centrale non sia alimentata
14 230 Vac
15 230 Vac
7 24 Vac
8 24 Vac
3 PH1
2 SHIELD
1 SIGNAL
4 STOP
6 SS
9 CLOSE
12 OPEN
10 OPEN
11 CLOSE
5 COM
13 COM
M
2
1
GND
_
12/24
AC/DC
3
4
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
16
17
SELECTION
MODE
MEMORY
A.R
W.T
CD.
MAX
MIN
FUSE
6,3 A
J1
J2
J3
J4
J5
7
IT
APPRENDIMENTO:
1) Premere il tasto SELECTION, il led CD. LAMPEGGIA.
2) Premere il TASTO “1” DEL TRASMETTITORE. La centrale memo-
rizza automaticamente anche il tasto “2” (utilizzabile eventualmente
come pedonale o chiude). Quando il led CD. resta ACCESO l’appren-
dimento è completato.
CANCELLAZIONE:
1) Premere il tasto SELECTION nché il led CD. LAMPEGGIA.
2) Premere il tasto MODE. Si accendono tutti i led e al termine tutti
i codici dei radiocomandi appresi verranno cancellati (il led CD. resta
spento).
COLLEGAMENTI SICUREZZE E COMANDI
1 SIGNAL Antenna - segnale -
2 SHIELD Antenna - calza -
3 PH1 Fotocellule (chiusura) contatto NC tra PH1 e COM. La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante la chiusura
dell’automazione provocando l’immediato blocco del moto invertendo il senso di marcia
4 STOP STOP sicurezza contatto NC tra STOP e COM. Tale ingresso viene considerato una sicurezza; il contatto può
essere disattivato in qualsiasi momento bloccando immediatamente l’automazione disabilitando qualsiasi funzione
compresa la Chiusura Automatica
5 COM Comune per ingressi PH1, STOP, SS, OPEN, CLOSE
6 SS Comando PASSO PASSO contatto NA tra SS e COM
Comando Apre/Stop/Chiude/Stop
7 24 Vac Alimentazione accessori 24 Vac 1,5 W
8 24 Vac Alimentazione accessori 24 Vac 1,5 W
9 CLOSE Comando CHIUSURA contatto NA tra CLOSE e COM
Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello CHIUDE nche’ e’ premuto il contatto
Con JUMPER J5 chiuso: necorsa chiusura
10 OPEN Comando APERTURA contatto NA tra OPEN e COM
Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. Il cancello APRE nche’ e’ premuto il contatto
Con JUMPER J5 chiuso: necorsa apertura
4.2 - Installazione del prodotto
LEGENDA
LED CENTRALE
A.R
W.T
CD.
STATO LED
LAMPEGGIANTE
ACCESO
TASTI CENTRALE
SELECTION
MODE
TRASMISSIONE
N.B: Non è possibile accedere al menu di congurazione con l’automazione in movimento.
É INDISPENSABILE CHE L’AUTOMAZIONE SIA CHIUSA!
PREMERE TASTO SELECTION 1 VOLTA
CD.
CD.
4.3 - Apprendimento dei trasmettitori
1
2
3
4
1
2
3
4
8
IT
Abilitazione e impostazione:
1) Premere 4 volte il tasto SELECTION, i led CD. e W.T sono accesi.
2) Premere il pulsante MODE, i led CD. e W.T lampeggiano.
3) Attendere l’accensione dei 3 led.
4) Premere il pulsante SS, il serramento va in APERTURA e conti-
nua l’apertura no alla pressione del tasto SELECTION o MODE. Al
rilascio, il motore si ferma e la posizione raggiunta VIENE MEMORIZ-
ZATA come la CORSA PEDONALE. Ora, la pressione del canale
appreso (“2”) gestirà l’ apertura pedonale impostata. Una volta appre-
so un tempo di pedonale, per modicarlo basta ripetere l’operazione
precedentemente descritta.
Impostazione Tempo di lavoro:
1) Predisporre il cancello/serranda in posizione di chiuso.
2) Premere DUE volte il tasto SELECTION. Il LED W.T lampeggia.
3) Premere il tasto MODE: il serramento va in APERTURA e continua
l’apertura no al RILASCIO DEL TASTO. In questo momento SI ME-
MORIZZA IL TEMPO DI LAVORO.
4) Il led W.T lampeggia per qualche secondo e il cancello richiude,
dopodichè resta acceso permanentemente.
Impostazione Tempo di richiusura automatica:
1) Premere tre volte il tasto SELECTION, il led A.R lampeggia.
2) Premere il tasto MODE: da questo momento il numero di LAM-
PEGGI corrisponde ai SECONDI DEL TEMPO DI RICHIUSURA. I
primi 3 secondi di pressione attivano la richiusura stessa; al rilascio
del tasto si memorizza il tempo di richiusura automatica e il led A.R
resta acceso.
Programmazione tempo di lavoro da 1 sec a 3 min.
La centrale viene fornita con un tempo di lavoro di 3 min.
Per variare tale tempo ripetere la procedura descritta. Nel caso si vo-
glia ottenere un TEMPO DI LAVORO INFINITO ed usare i necorsa
cablati alla centrale, bisogna eseguire la procedura tenendo premuto
il tasto MODE per un tempo inferiore a 1 sec. e la segnalazione sarà
data dal led W.T SPENTO.
La centrale inizia a contare la richiusura da quando ha raggiunto lo
stato di completamente aperto. Ovvero da quando e’ terminato il tem-
po di lavoro in apertura, o il ne corsa di apertura della centrale viene
attivato. La richiusura non interviene in qualsiasi altra fase intermedia
di stop dell’ automazione.
Per disabilitare la funzione pedonale:
Ripetere l’operazione precedentemente indicata no al punto 2. (Led
CD. e W.T LAMPEGGIANTI). Una successiva pressione di MODE
PREMERE SELECTION 2 VOLTE
MODE
W.T
W.T
W.T
W.T
W.T
CD.
SELECTION O MODE
4.4 - Apprendimento della corsa
Programmazione del tempo di richiusura automatica da 4 sec a 2 min.
La centrale viene fornita con la richiusura automatica attiva, il tempo impostato e’ di 30 secondi.
La centrale viene fornita con il pedonale disabilitato.
Per utilizzare questa funzione è indispensabile utilizzare il 2° canale di un trasmettitorre già appreso (vedi paragrafo 4.3)
PREMERE SELECTION 3 VOLTE
MODE
A.R
A.R
4.5 - Settaggio chiusura automatica
PREMERE SELECTION
4 VOLTE
ABILITAZIONE
APPRENDIMENTO
CORSA PEDONALE
MODE
4.6 - Settaggio funzionamento pedonale
1
2
3
4
N.B: AD OGNI RIACCENSIONE DELLA CENTRALE VIENE RI-
CARICATO TUTTO IL TEMPO DI LAVORO. IL PRIMO COMANDO
DI PASSO PASSO (SS) COMANDA SEMPRE UN’ APERTURA
ESCLUSO QUANDO IL FINECORSA DI APERTURA (SE PRE-
SENTE) RISULTA ATTIVATO.
Per variare tale tempo ripetere la procedura descritta. La richiusura
interviene anche nel funzionamento pedonale se attivo. Per disat-
tivare la funzione di richiusura automatica, eseguire la procedura
tenendo premuto il tasto MODE PER UN TEMPO INFERIORE A 3
SEC. Al rilascio del tasto il led A.R resta spento.
disabiliterà nuovamente la funzione con la relativa segnalazione dei
due led CD. e W.T ACCESI per alcuni secondi. Se disabilitato, ad
ogni abilitazione è necessario reimpostarne il tempo.
9
IT
Per riportare il quadro di comando alle impostazioni di fabbrica, pre-
mere i tasti SELECTION e MODE CONTEMPORANEAMENTE: tutti
i 3 led si accendono, eseguono un lampeggio e poi si spengono.
Ogni volta che viene impostato un parametro la centrale esce dal
menu d’impostazione di quel parametro. Il tempo disponibile per
agire sulle impostazioni è di 10 sec. altrimenti la centrale esce
SELECTION MODE
4.7 - Uscita dalla programmazione
4.8 - Reset della centrale
5.2 - Messa in servizio
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i disposi-
tivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio;
è necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecnico
dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno o
foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la dichia-
razione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collegati,
il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione
dell’impianto;
ssare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automa-
zione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di
matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE;
ssare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare
manualmente l’impianto;
realizzare e consegnare all’utilizzatore nale la dichiarazione di
conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore nale e
il piano di manutenzione dell’impianto;
accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamen-
to automatico, manuale e di emergenza dell’automazione;
informare anche in forma scritta l’utilizzatore nale sui pericoli e ri-
schi ancora presenti;
ATTENZIONE - dopo la rilevazione di un ostacolo, il cancello o la
porta si ferma in apertura e viene esclusa la chiusura automatica;
per riprendere il movimento bisogna premere il pulsante di coman-
do o usare il trasmettitore.
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE
5.1 - Collaudo
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo
le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni;
controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 – Avver-
tenze per la sicurezza;
controllare che il cancello o la porta si possano muovere liberamen-
te una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e ri-
mangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione;
controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fo-
tocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) effettuando
delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta
tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, se-
lettori);
effettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla
normativa EN12445 regolando le funzioni di velocità, forza motore e
rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano i
risultati desiderati no a trovare il giusto settaggio.
Il collaudo dell impianto va eseguito da un tecnico qualicato che
deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in
funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto di quanto previsto
dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i meto-
di di prova per gli automatismi per porte e cancelli.
automaticamente dalla fase di programmazione. Scorrendo la fase
di programmazione la 7° pressione del tasto SELECTION determina
l’uscita dalla programmazione stessa.
10
IT
POS.1: Il trasmettitore funziona in MODALITAPASSO PASSO. Il tasto memorizzato esegue la funzione
APRE,STOP,CHIUDE,STOP.
IL SECONDO CANALE memorizzato DEL TRASMETTITORE gestisce il PEDONALE. (In questa modalità
il trasmettitore non può svolgere ne’ la funzione a uomo presente ne’ il funzionamento normale).
POS.2: La FUNZIONALITAAPRI/ CHIUDI, gestisce l’automazione agendo su 2 tasti del trasmettitore.
Il primo appreso comanda l’apertura, il secondo la chiusura. J1 nella posizione 2 trova un’ulteriore possibi-
lità di personalizzazione della centrale agendo sul jumper 2.
POS.1: Determina il FUNZIONAMENTO NORMALE sia dei pulsanti a parete che del trasmettitore. Pre-
mendo il tasto apri l’ automazione si apre completamente, una seconda pressione del tasto non blocca il
portone. Se si vuole fermare il movimento bisogna premere il tasto relativo al moto opposto, in questo caso
il tasto chiudi. Per chiudere si ripreme il tasto chiudi. Analogo discorso vale per l’apertura
-In questa congurazione di J2 l’intervento delle fotocellule in chiusura blocca l’automazione e inverte il
movimento.
POS.2: Determina il funzionamento a UOMO PRESENTE sia dei pulsanti a parete che del trasmettitore
(se jumper 1= POS.2). L’automazione viene azionata in apertura o in chiusura per il tempo di pressione del
relativo tasto del trasmettitore o del pulsante.
-In questa congurazione di J2 l’ intervento delle fotocellule arresta il movimento no a rimozione dell’
ostacolo.
APERTO: La centrale abilita l’apprendimento di trasmettitori a CODICE FISSO.
CHIUSO: La centrale abilita l’ apprendimento di trasmettitori a CODICE VARIABILE ROLLING CODE.
PER PASSARE DAL CODICE FISSO AL VARIABILE E VICEVERSA E’ INDISPENSABILE RESETTARE
LA CENTRALE!
Funzione condominiale:
La centrale viene fornita con la funzione condominiale disattiva.
La funzione condominiale viene attivata e disattivata mediante il jumper J4.
J4 APERTO = FUNZIONE CONDOMINIALE DISATTIVA
J4 CHIUSO = FUNZIONE CONDOMINIALE ATTIVA
Per rendere attiva la funzione è necessario spegnere e riaccendere la centrale.
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO CONDOMINIALE
Da cancello chiuso, con un comando di passo passo inizia la movimentazione in apertura. Qualsiasi altro
comando di passo passo viene ignorato. Una volta arrivato in completa apertura, la richiusura è comandata
solo dal tempo. Se questo non è impostato il cancello rimane aperto senza possibilità di essere richiuso.
Per questo motivo è stato inserito un tempo di richiusura pre-impostato di 30 secondi.
L’intervento della fotocellula ricarica tutto il tempo di richiusura. Se la fotocellula rimane interrotta il cancello
non riparte. Durante una richiusura un comando di passo passo ferma la centrale e fa riaprire totalmente
l’automazione.
Funzione APRE/CHIUDE o FINECORSA:
Congurazione ponte J5 per selezionare l’utilizzo dei necorsa o dei pulsanti.
J5 APERTO: abilitazione pulsanti
J5 CHIUSO: abilitazione necorsa
6 - APPROFONDIMENTI
SELEZIONE FUNZIONI
Agendo sui jumper presenti sulla centrale di comando è possibile
personalizzare ulteriormente l’automazione stessa. La tabella de-
scrive il funzionamento e gli effetti che ha sulla centrale stessa l’a-
zione su ogni singolo jumper.
ATTENZIONE: TOGLIERE L’ALIMENTAZIONE OGNI VOLTA CHE
SI AGISCE SUI JUMPER!!!
J1
POS.1 POS.2
230 Vac
230 Vac
24 Vac
24 Vac
PH1
2
1
4
3
6
5
8
7
10
11
12
13 14
15
16
17
9
STOP
SS
CLOSE
OPEN
OPEN
CLOSE
COM
COM
SELECTION
MODE
MEMORY
FUSE
6,3 A
A.R
W.T
CD.
MAX
MIN
J1
J2
J3
J4
J5
9 CLOSE
10 OPEN
COM
COM
9 CLOSE
10 OPEN
LEGENDA:
C= pulsante chiusura
O= pulsante apertura
LMC= finecorsa chiusura
LMO= finecorsa apertura
N.O.
C
O
LMC
LMO
N.O. N.C.N.C.
J1
J2
J3
J4
J5
J3
J4
J5
J2
POS.1 POS.2
11
IT
Key Automation S.r.l. produce sistemi per l’automazione di cancelli,
porte garage, porte automatiche, serrande, barriere per parcheg-
gi e stradali. Key Automation non è però il produttore della vostra
automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valu-
tazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita
dal vostro installatore di ducia. Ogni automazione è unica e solo il
vostro installatore possiede l’esperienza e la professionalità neces-
sarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed
afdabile nel tempo, e soprattutto a regola d’arte, rispondente cioè
alle normative in vigore. Anche se l’automazione in vostro possesso
soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non
esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si
possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un
utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideria-
mo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire:
prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare
dall’installatore l’origine dei rischi residui;
conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un
eventuale nuovo proprietario dell’automazione;
• un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla diven-
tare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione se
nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose;
• se adeguatamente progettato un impianto di automazione garanti-
sce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi sistemi di rile-
vazione il movimento in presenza di persone o cose, e garantendo
un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque prudente
vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per
evitare attivazioni involontarie non lasciare i telecomandi alla loro
portata.
non appena notate qualunque comportamento anomalo da par-
te dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’impianto ed
eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazio-
ne, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di ducia: nel
frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non automa-
tizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con apposita chiave di
sblocco data in dotazione con l’impianto. Con le sicurezze fuori uso
è necessario far riparare quanto prima l’automatismo;
in caso di rotture o assenza di alimentazione: attendete l’intervento
del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’impianto
non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere aziona-
ta come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare ciò è
necessario eseguire lo sblocco manuale;
• sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa opera-
zione porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando
l’anta è ferma.
Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione
ha bisogno di una manutenzione periodica afnché possa funzio-
nare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate
con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza
periodica; Key Automation consiglia un intervento ogni 6 mesi per
un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in
funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, ma-
nutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale
qualicato.
Non modicate l’impianto ed i parametri di programmazione e di
regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro instal-
latore.
Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni
devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conser-
vati dal proprietario dell’impianto.
Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di effettua-
re periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la
rimozione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’au-
tomatismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello o
la porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automatismo
e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inu-
midito con acqua.
• Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smalti-
mento sia eseguito da personale qualicato e che i materiali venga-
no riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
Se il vostro trasmettitore dopo qualche tempo vi sembra funziona-
re peggio, oppure non funzionare affatto, potrebbe semplicemente
dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda dell’uso, possono
trascorrere da diversi mesi no ad oltre un anno). Ve ne potete ac-
corgere dal fatto che la spia di conferma della trasmissione non si
accende, oppure si accende solo per un breve istante.
Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei riuti co-
muni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Vi ringraziamo per aver scelto Key Automation S.r.l. e vi invitiamo
a visitare il nostro sito internet www.keyautomation.it per ulteriori
informazioni.
7 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE FINALE
55
9 - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI-MACCHINA
DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY
Key Automation S.r.l. a socio unico
Via A. Volta, 30 Capitale sociale 1
00.000,00 i.v.
30020 Noventa di Piave (VE) Reg. Imprese di Venezia 03627650264
P.IVA 03627650264 C.F. 03627650264 REA VE 326953
info@keyautomation.it
www.keyautomation.it
Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda
The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company
Key Automation srl, Via Alessandro Volta, 30 - 30020 Noventa di Piave (VE) – ITALIA
dichiara che il prodotto tipo:
declares that the product type:
CT1RD
Centrale di comando per motore scorrevole o serranda 230Vac, con radio integrata
Control unit for one 230Vac sliding motor or rolling shutter operator, with built-in radio receiver
Models:
Models:
900CT1RD, 850CT1RD
E’ conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie:
Is in conformity with the following community (EC) regulations:
Direttiva bassa tensione /
Low voltage Directive
2006/95/EC
Direttiva compatibilità elettromagnetica /
EMC Directive
2004/108/EC
Direttiva radiofrequenza /
R&TTE Directive
1999/5/EC
Secondo quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate:
In accordance with the following harmonized standards regulations:
EN 55014-1 + EN 55014-2
EN 61000-3-2 + EN 61000-3-3
EN 61000-6-1 + EN 61000-6-2 + EN 61000-6-3 + EN 61000-6-4
EN 301489-1 + EN 301489-3
EN 300220-1 + EN 300220-3
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011
EN 13241-1
EN 12453
EN 12445
Dichiara che la documentazione tecnica pertinente al prodotto è stata redatta conformemente a quanto previsto dalla
direttiva 2006/42/CE Allegato VII parte B e verrà fornita a fronte di una richiesta adeguatamente motivata dalle
autorità nazionali.
Declares that the technical documentation is compiled in accordance with the directive 2006/42/EC Annex VII part B
and will be transmitted in response to a reasoned request by the national authorities.
Dichiara altresì che non è consentita la messa in servizio del prodotto finchè la macchina, in cui il prodotto è
incorporato, non sia stata dichiarata conforme alla direttiva 2006/42/CE.
He also declares that is not allowed to use the above mentioned product until the machine, in which this product is
incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 2006/42/EC.
Noventa di Piave (VE), 03/03/14
Amministratore Delegato
General Manager
Nicola Michelin
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Key Gates CT1RD Manuale del proprietario

Categoria
Gate Opener
Tipo
Manuale del proprietario