Laserliner EasyCross-Laser-Green Manuale del proprietario

Categoria
Livelli laser
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

32
IT
Funzione / Scopo
Laser automatico a linee intersecantesi per l’allineamento di piastrelle,
orditure, nestre, porte, ecc.
Orientamento automatico con un sistema a pendolo
a smorzamento magnetico.
Modalità di inclinazione supplementare per l’allineamento
di inclinazioni.
Livello Out-Of: dei segnali ottici indicano quando l‘apparecchio
si trova al di fuori dell‘area di livellamento
Range di autolivellamento 3°, precisione 0,5 mm / m
Attenzione: non guardare direttamente il raggio o quello riesso.
– Non puntare il raggio laser su persone.
Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire
gli occhi, chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio.
Non osservare in nessun caso il raggio laser o i riessi con strumenti
ottici (lenti d‘ingrandimento, microscopi, binocoli, ecc.).
– Non utilizzare il laser all‘altezza degli occhi (1,40 ... 1,90 m).
Le superci riettenti, a specchio o lucenti devono essere coperte
durante il funzionamento di apparecchi laser.
In zone di trafco pubblico il percorso dei raggi deve essere limitato
possibilmente con sbarramenti e pareti mobili, segnalando l‘area
d‘intervento del laser con cartelli di avvertimento.
Radiazione laser!
Non guardare direttamente
il raggio! Laser classe 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
Indicazioni di sicurezza
Manipolazione di laser della classe 2
Indicazioni generali di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi
previsti e nei limiti delle specicazioni.
Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli.
Conservare lontano dalla portata di bambini.
Manomissioni o modiche dell‘apparecchio non sono ammesse
e fanno decadere l‘omologazione e la specica di sicurezza.
Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature,
umidità o forti vibrazioni.
Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una
o più funzioni oppure se le batterie sono quasi scariche.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato
„Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia“, nonché le
informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link
riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento
deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser
in caso questo venga inoltrato a terzi.
!
EasyCross-Laser Green
33
IT
Per il trasporto spegnere sempre tutti i laser e bloccare il pendolo,
quindi spostare verso destra l'interruttore a scorrimento (3).
!
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
Lo strumento di misura rispetta le disposizioni e i valori limite
della compatibilità elettromagnetica in conformità alla direttiva
EMV 2014/30/EU.
Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo
di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici
di pacemaker. Presenza di un inusso pericoloso o di un disturbo
degli e da parte degli apparecchi elettronici.
Tecnologia a laser verde
I moduli laser nella versione DLD assicurano un‘alta
qualità della linea e un‘immagine di linea netta, chiara
e pertanto ben visibile. A differenza delle generazioni
precedenti, presentano una maggiore termostabilità
ed efcienza energetica.
L‘occhio umano inoltre è più sensibile alla gamma
d‘onda del laser verde rispetto, per esempio, a quella
del laser rosso. Il diodo laser verde risulta quindi
molto più luminoso di quello rosso.
I laser verdi, soprattutto quelli della versione DLD,
offrono quindi dei vantaggi quando si tratta di poter
riconoscere la linea laser in condizioni sfavorevoli.
Ca. 6 volte più luminoso di un normale laser a luce
rossa con 630 - 660 nm
1
++
+
Inserimento batterie
Aprire il vano batterie
e introdurre le batterie
(3 di tipo AAA) come indicato
dai simboli di installazione,
facendo attenzione alla
corretta polarità.
34
1
5
2
3
a
b
4
1
2
3
4
5
2
Livellamento orizzontale e verticale
Sbloccare la sicura di trasporto e spostare
l‘interruttore a scorrimento (3) verso sinistra.
Appare la croce laser.
LED del livellamento
LED lampeggia:
livellamento spento
LED acceso: livellamento
acceso / tasto ON/OFF
Vano batterie (lato posteriore)
Interruttore a scorrimento
a ON
b OFF / sicura di trasporto /
modalità di inclinazione
Finestra di uscita laser
Filettatura del treppiede 1/4”
(lato inferiore)
IT
3
Verifica della calibratura
La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento
al centro di due pareti distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo.
Accendere l‘apparecchio sbloccando la sicura di trasporto (CROCE
DI COLLIMAZIONE ATTIVA). Per una verifica ottimale, usate un
treppiede.
Non allentare la sicurezza di trasporto, spostare l’inter-
ruttore a scorrimento (3) verso destra. È ora possibile
tracciare piani inclinati. In questa modalità non si può
livellare orizzontalmente o verticalmente, in quanto
le linee laser non si orientano più automaticamente.
Il LED (1) e le linee laser lampeggiano in verde.
Modalità d’inclinazione
Per il livellamento orizzontale e verticale si deve allentare
la sicura di trasporto. Il LED (1) rimane acceso in verde.
Non appena l‘apparecchio si trova al di fuori del campo
di livellamento automatico di 3°, le linee laser iniziano
a lampeggiare. Posizionare l‘apparecchio in modo che si
trovi all‘interno del campo di livellamento. Le linee laser
hanno di nuovo una luce accesa fissa.
!
EasyCross-Laser Green
35
IT
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
Se la distanza tra A2 e A3 è superiore a 0,5 mm/m,
si rende necessaria una regolazione. Contattate il vostro
rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza
di UMAREX-LASERLINER.
!
Esecuzione
3. Avvicinate quanto più possibile l‘apparecchio alla parete,
all‘altezza del punto A1.
4. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A3.
La differenza tra A2 e A3 rappresenta la tolleranza.
1. Marcate il punto A1 sulla parete.
2. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto A2.
A questo punto avrete un riferimento orizzontale tra A1 e A2.
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
Verificare regolarmente la calibrazione prima dell‘uso,
dopo il trasporto e in caso di lunghi periodi di inattività.
!
Verifica della linea orizzontale
Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una
parete e attivare la croce di collimazione laser.
Segnare il punto B sulla parete. Ruotare la
croce di collimazione laser di circa 2,5 m verso
destra e segnare il punto C. Controllare se la linea orizzontale passante
per il punto C si trova alla stessa altezza del punto B ± 2,5 mm.
Ripetere la procedura ruotando la croce di collimazione verso sinistra.
Verifica della linea verticale
Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete
un filo a piombo lungo 2,5 m; il piombo deve poter oscillare libera-
mente. Accendere l‘apparecchio e puntare il laser verticale sul filo a
piombo. La precisione rientra nella tolleranza se lo scostamento tra
la linea laser e il filo a piombo non è maggiore di ± 2,5 mm.
36
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie
per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info?an=ACN
Con riserva di modifiche tecniche 18W51
Dati tecnici
Range di autolivellamento
± 3°
Precisione
± 0,5 mm / m
Portata (in funzione della
luminosità ambiente)
15 m
Lunghezza delle onde laser
515 nm
Classe laser
2 / < 1 mW
Alimentazione 3 x 1,5 V LR03 (AAA)
Durata di esercizio
9 ore (batterie alcaline)
Condizioni di lavoro
0°C ... 50°C, umidità dell‘aria max.
80% rH, non condensante, altezza
di lavoro max. 4000 m sopra il
livello del mare (zero normale)
Condizioni di stoccaggio
-10°C ... 70°C,
umidità dell‘aria max. 80% rH
Dimensioni (L x H x P)
62 x 72 x 61 mm
Peso (con batterie)
202 g
IT
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed
evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere
la batteria/le batterie prima di un immagazzinamento prolungato.
Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Laserliner EasyCross-Laser-Green Manuale del proprietario

Categoria
Livelli laser
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per