SmartLine-Laser G360

Laserliner SmartLine-Laser G360 Manuale del proprietario

  • Ciao! Sono un chatbot AI specificamente addestrato per aiutarti con il Laserliner SmartLine-Laser G360 Manuale del proprietario. Ho già esaminato il documento e sono pronto a rispondere alle tue domande in modo chiaro e semplice.
38
dovesse colpire gli occhi, chiuderli e spostare
la testa dalla direzione del raggio.
Non osservare in nessun caso il raggio laser
o i riessi con strumenti ottici (lenti
d‘ingrandimento, microscopi, binocoli, ecc.).
Non utilizzare il laser all‘altezza degli occhi
(1,40 … 1,90 m).
Le superci riettenti, a specchio o lucenti
devono essere coperte durante il funziona-
mento di apparecchi laser.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato "Ulteriori informazioni e
indicazioni garanzia", nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link
riportato al termine di queste istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Questo documento deve
essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
!
Laser a luce verde e proiezione di linee a 360° con circonferenza laser orizzontale,
linea verticale e funzione d‘inclinazione
La linea laser orizzontale genera una linea laser chiusa a 360°, le linee laser verticali sono
orientate ad angolo retto a questa. Ideale per tutti i lavori di orientamento.
– Linee laser azionabili singolarmente.
Out-Of-Level: dei segnali ottici indicano quando l‘apparecchio si trova al di fuori dell‘area
di livellamento.
La modalità di inclinazione supplementare consente di tracciare pendenze.
Indicazioni generali di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti delle
specicazioni.
Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli. Conservare lontano
dalla portata di bambini.
Manomissioni o modiche dell‘apparecchio non sono ammesse e fanno decadere l‘omologazione
e la specica di sicurezza.
Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature, umidità o forti vibrazioni.
Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una o più funzioni oppure se le batterie sono
quasi scariche.
Indicazioni di sicurezza
Manipolazione di laser della classe 2
Attenzione: non guardare direttamente il raggio
o quello riesso.
– Non puntare il raggio laser su persone.
Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2
Radiazione laser!
Non guardare direttamente il raggio!
Laser classe 2 < 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
IT
SmartLine-Laser G360
39
Tecnologia a laser verde
I moduli laser nella versione DLD assicurano un‘alta qualità della linea e un‘immagine
di linea netta, chiara e pertanto ben visibile. A differenza delle generazioni precedenti,
presentano una maggiore termostabilità ed efficienza energetica.
L‘occhio umano inoltre è più sensibile alla gamma d‘onda del laser verde rispetto, per esempio,
a quella del laser rosso. Il diodo laser verde risulta quindi molto più luminoso di quello rosso.
I laser verdi, soprattutto quelli della versione DLD, offrono quindi dei vantaggi quando si tratta
di poter riconoscere la linea laser in condizioni sfavorevoli.
Ca. 6 volte più luminoso di un normale laser a luce rossa con 630 - 660 nm
Numero e disposizione dei laser
H = linea laser orizzontale
V = linea laser verticale
S = funzione di inclinazione
In zone di trafco pubblico il percorso dei raggi deve essere limitato possibilmente con sbarramenti
e pareti mobili, segnalando l‘area d‘intervento del laser con cartelli di avvertimento.
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
Lo strumento di misura rispetta le disposizioni e i valori limite della compatibilità elettromagnetica
in conformità alla direttiva EMV 2014/30/EU.
Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo di aerei, in stazioni di servizio
o nelle vicinanze di persone portatrici di pacemaker. Sussiste la possibilità di interferenze pericolose
o di disturbi degli apparecchi elettronici o per causa di questi.
Caratteristiche particolari del prodotto
Orientamento automatico dell‘apparecchio con un sistema a pendolo a smorzamento
magnetico. L‘apparecchio viene portato nella posizione base, nella quale ha poi luogo
l‘auto-regolazione.
BLOCCO di trasporto: durante il trasporto l‘apparecchio è protetto da un blocco del
pendolo.
Con la tecnologia GRX-READY si possono usare laser a proiezione di linee anche in
condizioni di luce sfavorevoli. Le linee laser pulsano a una frequenza elevata e vengono
riconosciute da speciali ricevitori laser a grande distanza.
IT
1H 1V S
40
LASER LASER LASER LASER
+
+
75
6
2
4
1
3
a
b
Per il trasporto spegnere sempre tutti i laser e bloccare il pendolo; portare l‘interruttore
a scorrimento in posizione "OFF"!
!
Finestra di uscita laser
Vano delle pile (lato posteriore)
Interruttore a scorrimento
a ON
b OFF / Sicura di trasporto /
Modalità di inclinazione
Filettatura del treppiede 5/8”
(lato inferiore)
LED del livellamento
rosso: livellamento spento
verde: livellamento acceso
Tasto di selezione linee laser;
modalità di ricezione manuale
on / off
LED modalità di ricezione
manuale
1
2
3
4
5
6
7
2
Livellamento orizzontale e verticale
Sbloccare la sicura di trasporto
e portare l‘interruttore a scorrimento
(3) in posizione "ON". Appare la
croce laser. Con il tasto di selezione
si azionano le linee laser.
1
Applicazione delle pile
Aprire il vano batterie ed introdurre le batterie
(4 di tipo AA) come indicato dai simboli
di installazione, facendo attenzione alla
correttezza delle polarità.
IT
SmartLine-Laser G360
41
3 Sek.
LASER LASER LASER LASER LASER
3
Modalità di ricezione manuale
Opzionale: utilizzo del ricevitore laser GRX
Utilizzare il ricevitore laser GRX (opzionale) per il livellamento su grandi
distanze o quando le linie laser non sono più visibili. Per lavorare con
il ricevitore laser, commutare il laser a proiezione di linee nella modalità
di ricezione manuale tenendo premuto a lungo il tasto 6 (modalità
di ricezione manuale on/off). Le linee laser iniziano a pulsare a una
frequenza elevata e la loro luminosità diminuisce. Il pulsare delle linee
laser permette al ricevitore laser di riconoscerle.
Osservare quanto contenuto nelle istruzioni per l‘uso del
ricevitore laser per laser lineari.
!
4
Modalità d’inclinazione
Non sbloccare la sicura di trasporto, portare l‘interruttore a scorrimento (3) in posizione "OFF".
Con il tasto di selezione accendere e selezionare i laser. È ora possibile tracciare piani inclinati.
In questa modalità non si può livellare orizzontalmente o verticalmente, in quanto le linee laser
non si orientano più automaticamente. I LED emettono una luce rossa costante.
Per l‘ottica speciale utilizzata per generare la linea laser continua a 360°, la linea potrebbe
presentare luminosità diverse in alcune sue parti, dovute a motivi tecnici. Nella modalità
di ricezione manuale si potrebbero pertanto avere raggi d‘azione differenti.
!
Per il livellamento orizzontale e verticale si deve allentare la sicura di trasporto. Il LED rimane
acceso in verde. Non appena l‘apparecchio si venisse a trovare al di fuori del campo di
livellamento automatico di 5°, le linee laser iniziano a lampeggiare e si accende la luce rossa
del LED. Posizionare l‘apparecchio in modo che si trovi all‘interno del campo di livellamento.
La luce del LED diventa verde e le linee laser emettono una luce costante.
!
IT
42
B
C
2,5 m
< 2 mm = OK
Verifica della linea orizzontale
Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete ed attivare la croce
di collimazione laser. Segnare il punto B sulla parete. Ruotare la croce
di collimazione laser di circa 2,5 m verso destra e segnare il punto C.
Controllare se la linea orizzontale passante per il punto C si trova alla stessa altezza del punto
B ± 2 mm. Ripetere la procedura ruotando la croce di collimazione verso sinistra.
Verifica della linea verticale
Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m;
il piombo deve poter oscillare liberamente. Accendere l‘apparecchio e puntare il laser verticale sul
filo a piombo. La precisione rientra nella tolleranza se lo scostamento tra la linea laser ed il filo
a piombo non è maggiore di ± 2 mm.
Verificare regolarmente la calibrazione prima dell‘uso, dopo il trasporto e in caso di lunghi
periodi di inattività.
!
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,4 mm / m = OK
Verifica della calibratura
La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento al centro di due pareti
distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo. Accendere lapparecchio sbloccando la sicura
di trasporto (croce di collimazione attiva). Per una verifica ottimale, usate un treppiede.
1. Marcate il punto A1 sulla parete.
2. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate il punto
A2. A questo punto avrete un riferimento
orizzontale tra A1 e A2.
Esecuzione
Se la distanza tra A2 e A3 è superiore a 0,4 mm / m, si rende necessaria una regolazione.
Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza
di UMAREX-LASERLINER.
!
3. Avvicinate quanto più possibile l‘apparecchio
alla parete, all‘altezza del punto A1.
4. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate
il punto A3. La differenza tra A2 e A3
rappresenta la tolleranza.
IT
SmartLine-Laser G360
43
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione
di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto
e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info?an=AIS
Con riserva di modiche tecniche. Rev19W24
Dati tecnici
Range di autolivellamento
± 5°
Precisione
± 0,4 mm / m
Livellamento
automatico
Portata
(in funzione della luminosità dell‘ambiente) 20 m
Area di lavoro con ricevitore manuale
(a seconda della differenza di luminosità dovuta a motivi
tecnici) 30 m
Lunghezza delle onde laser
515 nm
Classe laser
2 / < 1 mW (EN60825-1:2014)
Alimentazione
4 x 1,5V LR6 (AA)
Durata di esercizio
circa 7 ore
Condizioni di lavoro
0°C … 40°C, umidità dell‘aria max. 80% rH,
non condensante, altezza di lavoro max. 4000 m
sopra il livello del mare (zero normale)
Condizioni di stoccaggio
-10°C … 70°C, umidità dell‘aria max. 80% rH
Dimensioni (L x A x P)
105 x 126 x 76 mm
Peso
525 g (con batterie)
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare l‘impiego di prodotti
detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria/le batterie prima di un immagazzinamento
prolungato. Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
Calibrazione
L‘apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato regolarmente, affinché sia sempre
assicurata la precisione dei risultati di misura. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali.
IT
/