Evolution Power Tools RAGE4 Manuale utente

Categoria
Seghe circolari
Tipo
Manuale utente
dopo le prime 50 ore e successivamente ogni 10 ore di funzionamento
effettivo. I supporti dei carboncini sono situati ai due lati della carrozzeria
del motore. Per qualsiasi altro intervento di manutenzione rivolgersi
al Distributore per effettuare la manutenzione preventiva tipicamente
dopo 60 ore di funzionamento effettivo tenendo conto del tipo di lavoro
effettuato.
Lubricazione
I cuscinetto del vostro elettroutensile sono stati lubricati all’atto della
produzione e il lubricante è tale da garantirne l’uso per tutta la vita
prevista dell’elettroutensile in normali condizioni d’uso. Le altre parti mobili
possono essere lubricate con lubricante leggero qualora necessario.
Si raccomanda di portare la macchina ad un centro di riparazione
autorizzato indicato dal distributore almeno una volta l’anno per farne
effettuare pulizia e lubricazione. Ogni intervento di manutenzione
effettuato da un centro autorizzato è coperto da garanzia per materiali
difettosi e manodopera.
Garanzia 12 Mesi
GARANZIA 12 MESI. EVOLUTION POWER TOOLS SI RISERVA IL DIRITTO DI
MIGLIORAMENTI E MODIFICHE SENZA PREAVVISO O SEGNALAZIONE.
Evolution Power Tools provvederà, nei dodici mesi di garanzia, a riparare
o sostituire qualsiasi attrezzo risultato difettoso. Questa garanzia decade
se l’attrezzo è stato usato per tagliare materiali diversi dalle istruzioni o
se ci sia stato danneggiamento per incidenti, negligenze e uso improprio.
Non si applica la garanzia ad attrezzi e componenti che siano stati alterati
o sostituiti o sottoposti a uso oltre le capacità e speciche raccomandate.
I componenti elettrici sono oggetto della garanzia dei rispettivi produttori.
Ogni attrezzo ritornato difettoso verrà inviato porto franco a Evolution
Power Tools. E’ discrezione di Evolution Power Tools di riparare oppure
sostituire ogni attrezzo a proprio giudizio. Sono escluse da garanzia scritta
o verbale le lame circolari. In nessun caso Evolution Power Tools può
essere responsabile per eventuali perdite o danni provocati direttamente
o indirettamente per l’uso o l’utilizzo o per qualsiasi altra causa. Evolution
Power Tools non è responsabile per nessun costo o nessun danno diretto
o indiretto. Nessun impiegato, agente o responsabile interno è autorizzato
a dare verbalmente istruzioni diverse o a rinunciare ad alcuno dei termini
precedenti e queste dichiarazioni, comunque, non saranno vincolanti per
Evolution Power Tools.
Qualsiasi domanda relativa a questa garanzia deve essere diretta alla sede
centrale di Evolution Power Tools oppure indirizzata presso la sede Evolution
Italia.
Accessori - Lame Tecnologia Originale Rage
Lama multiuso da 185mm
Attenzione: L’usura normale, le rotture e i danni causati da utilizzo improprio
NON sono coperti dalla garanzia di 12 mesi.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
Σημαντικό
Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσεως και
ασφαλείας προσεκτικά και πλήρως. Για τη δική σας ασφάλεια,
προτού χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή ελέγξατε ότι η
ηλεκτρική τάση είναι η σωστή και ότι όλες οι χειρολαβές
και τα εξαρτήματα είναι στέρεα προσαρμοσμένα. Εάν δεν
είστε βέβαιοι για οποιοδήποτε τμήμα αυτής της συσκευής
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπό σας
Παρακαλούμε κρατήστε αυτές τις οδηγίες
Μοντέλο Evolution Rage 4 ADVAN-SAW Τεχνικά
χαρακτηριστικά
Κινητήρας (230v ~ 50/60 Hz) (Watts): 1250
Evolution Power Tools zullen binnen de twaalf (12) maanden na de
oorspronkelijke datum van aankoop alle producten herstellen of vervangen
die defecten vertonen in materiaal of vervaardiging. Deze waarborg is
ongeldig indien het teruggestuurde werktuig gebruikt werd voor het snijden
van materialen die buiten de aanbevelingen in de Gebruikshandleiding
vallen of indien de zaag beschadigd werd door ongeluk, verwaarlozing of
incorrect onderhoud. Deze waarborg is niet van toepassing op apparaten en/
of elementen die werden gewijzigd, veranderd of op enige wijze omgevormd,
of onderworpen aan gebruik dat aanbevolen vermogen en eigenschappen
overschrijdt. Elektrische componenten vallen onder hun respectieve
fabrikantenwaarborg. Alle defecte productendienen per voorbetaalde
verzending naar EvolutionPower Tools teruggestuurd te worden. Evolution
Power Tools behouden het recht om het te herstellen of het te vervangen
door hetzelfde of een gelijkaardig product.Er is geen waarborg -schriftelijk
of mondeling - voor zaagbladen. In geen geval zal Evolution Power Tools
aansprekelijk zijn voor verlies of schade die rechtstreeks of onrechtstreeks
het gevolg zijn van het gebruik van het product of enige andere reden.
Evolution Power Tools is niet aansprakelijk voor enige onkosten aan deze
producten of gevolgschade.Geen enkele werknemer, bediende of agent
van Evolution Power Tools heeft de toelating mondelinge uitdrukkingen
van geschiktheid te maken of afstand te doen van enige voorwaarde in de
huidige verkoopsvoorwaarden en Evolution Power Tools zou ten gevolge
hiervan in geen geval gebonden zijn.
Vragen over deze beperkte waarborg dienen geadresseerd te worden aan de
hoofdzetel van de maatschappij, of bel het toepasselijke Helplijnnummer.
Bijbehoren – Oorspronkelijke Rage Technology Bladen
185mm TCT Universeel Blad
N.B.: Buitensporige slijtage en beschadiging veroorzaakt door
onoordeelkundig gebruik worden niet door de garantie van 12
maanden gedekt.
Mode d’emploi
Important
Lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité.
Pour des raisons de sécurité, vérier le voltage et la xation des
poignées et des pièces avant d’utiliser la scie. Contacter votre
distributeur en cas de doute.
Conserver ces instructions
Caractéristiques techniques du modèle
Evolution Rage 4 ADVAN-SAW
Moteur (230V ~ 50/60 Hz) (Watt) : 1250
Trs/min. à vide (Vitesse 1) (min-1) : 3500
Cycle opératoire maximum conseillé (minutes) : 30
Intensité sonore (à charge normale) (dB(A)) : 100.8
Niveau de vibrations (m/s
2
): 1.42
Poids (Kg): 23
Dimensions maximales (position élevée) (mm) : H 370 L 260 P 500
Capacité boite maximale de coupe 90
0
Coupe quadrangulaire
(mm) : 45 x 45
Coupe circulaire
(mm) : 50
Bois
(mm): 46 x 97
Capacité boite maximale de coupe 45
0
Bois
(mm) : 46 x 46
Dimensions de la lame
Diamètre maximum (mm): 185
Diamètre d’alésage (mm): 20
Epaisseur (mm) : 2
La scie est livrée en standard avec : 1 jeu de clés hexagonales, 1 bouton de
vitesse, 1 tuyau d’évacuation, 1 mode d’emploi.
26 9
Les protecteurs anti-bruit et les lunettes de protection DOIVENT
être portés lors de l’utilisation de la scie. NE PAS toucher la lame
en mouvement. Toujours suivre les consignes de protection
individuelle lors de l’utilisation de l’outil.
La scie a été conçue pour couper de l’acier et d’autres matériaux à
l’aide de lames en carbure. La scie NE PEUT être modiée et/ou utilisée
pour des applications autres que celles recommandées, y compris
l’alimentation d’autres outils.
S’assurer que la zone de travail est entièrement visible du côté opérateur.
Utiliser des écrans pour tenir les personnes à l’écart. Ne pas utiliser l’outil
dans un environnement explosif - les outils motorisés produisent des
étincelles qui peuvent allumer des substances ou des gaz inammables.
Ne pas utiliser l’outil dans un environnement humide puisque ceci peut
provoquer des chocs électriques. Toujours utiliser l’outil à deux mains.
Toujours s’assurer que la pièce à couper est bien serrée.
• Cet outil est équipé d’un câble d’alimentation et d’une che
approuvés pour le pays d’utilisation.
• Retirer la che de la prise de courant avant le remplacement de la
lame, le réglage ou d’autres travaux d’entretien.
• Nous recommandons l’utilisation des lames de marque
EVOLUTION.
• Inspecter la scie et la lame avant chaque utilisation et ne pas utiliser
des lames déformées, ssurées, usées ou endommagées.
• S’assurer que la lame est montée correctement et ne pas arrêter la
lame à la main.
• N’utiliser que des lames à une vitesse de 3500 trs/min. ou plus.
• Toujours écarter la câble d’alimentation des pièces en mouvement
de l’outil.
• S’assurer que les carters mobiles peuvent fonctionner sans
bloquer.
• Ne jamais utiliser l’outil sans les carters de protection
d’origine. Ne pas verrouiller le carter mobile dans la position
ouverte.
• Mettre l’outil hors marche et débrancher la che en cas de
blocage.
• S’assurer que le levier de réglage d’angle et les étaux sont bien
xés lors de l’utilisation de l’outil.
• N’utiliser que les brides et les rondelles livrées avec l’outil et les
remplacer lorsqu’elles sont endommagées ou rainées.
• Ne pas utiliser l’outil sous l’inuence de la drogue, de l’alcool ou de
médicaments. Ecarter les vêtements amples des pièces en rotation
de la scie. Tenir les mains à l’écart de la scie lors de l’utilisation.
• Toujours faire fonctionner la scie pendant une minute après
l’installation d’une nouvelle lame et avant de commencer à couper.
• Toujours utiliser les dispositifs de protection personnelles et suivre
les consignes de sécurité.
Installation de la scie
Alimentation
Il est conseillé de brancher la Rage 4 ADVAN-SAW sur une alimentation
séparée, et de la protéger par un dispositif de courant résiduel. Toute
rallonge ne peut dépasser 15 mètres en longueur et doit être 1,5 mm
2
pour des scies de 240V.
Remplacement de lames: S’assurer que la scie est débranchée.
Enlever les 4 vis de xation (g. 1.) et faire pivoter le capot de protection
de la lame. Appuyer sur le bouton de blocage d’arbre (g. 2.) et vérier
si le bouton est enclenché en tournant la lame à la main. Desserrer le
boulon à six pans qui xe la lame à l’aide de la clé à six pans de 8
mm en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et retirer le
boulon, la rondelle, la bride extérieure de la lame et la lame. Nota : Ne
pas retirer la bride intérieure de la lame. Appuyer sur le bouton de
blocage d’arbre. Replacer la lame en s’assurant que le côté imprimé de
bloccaggio. Montare la lama posizionandola con le scritte leggibili da
chi la sta montando, quindi rimontare la angia esterna, la rondella e il
bullone esagonale. Serrare a fondo il bullone di bloccaggio agendo in
senso orario. Attenzione: Vericare che il dispositivo di bloccaggio lama
sia completamente disinserito ruotando la lama manualmente. Ruotare
la copertura della lama nella posizione desiderata e stringere le 4 viti
del guardamano.
Apertura di scarico polvere
Se la sega viene usata per materiali che creano polvere, un tubo di scarico
è fornito per la connessione di un sistema di estrazione sottovuoto. Per
collegare il tubo di scarico, rimuovere le 4 viti dal disco cieco sul retro
dell’elettroutensile (g. 3) e usare le stesse viti per attaccare il tubo.
Regolazione angolo di taglio
La morsa può essere da 0 a 45°. Allentare la leva arancione del misuratore
d’angolo e sistemare l’angolo di taglio desiderato. Stringere la leva per bloccare
nella posizione desiderata.
Regolazione della morsa d’arresto
Per ottenere la massima capacità di taglio, a 90 gradi, la morsa d'arresto
deve essere riposizionata indietro nell'elettroutensile. Allentare la leva
della morsa, rimuovere la vite Phillips e sollevare la maniglia. Il bullone
può quindi essere svitato. Si deve poi togliere la vite a testa vuota,
riposizionare la morsa sui due fori sul retro, reinserire il dado, la leva e la
vite a testa vuota, regolare l’angolo a 0 gradi e serrare la leva per ssarla
in posizione.
SICUREZZA NEL TAGLIO DEI METALLI
Norme di utilizzo importanti
Fissare sempre in modo sicuro nella morsa il pezzo da tagliare. Per
mettere in funzione la macchina premere l’interruttore principale per
alimentare il motore. Con la testa di taglio sollevata accendere il motore
e attendere che raggiunga il massimo regime. Abbassare la testa di taglio
per iniziare il taglio. Il taglio va iniziato avvicinando lentamente la lama
al materiale da tagliare. Esercitare all’inizio una pressione molto leggera
per evitare impuntamenti della lama e successivamente procedere con
pressione normale. IMPORTANTISSIMO: assolutamente non forzare
l’elettroutensile in fase di taglio: far lavorare la lama alla sua velocità
naturale e lasciare che sia lei a fare il lavoro! L’eccessiva pressione riduce
la vita della lama e del motore e NON migliora le prestazioni. Diminuire la
pressione non appena la lama fuoriesce dal pezzo. Completato il taglio
sollevare la testa riportandola nella sua posizione di partenza; quindi
spegnere la macchina. Curare sempre la pulizia dell’utensile liberandolo
ogni volta dagli sfridi metallici: il dispositivo Evolution Cyclone è lo
strumento ideale a questo scopo.
Posizionamento del pezzo nella morsa
Posizionare accuratamente il pezzo nella morsa in modo da evitare, in
caso di bloccaggio, che la lama possa espellerlo dalla morsa. Bloccare
accuratamente il pezzo in posizione di taglio. Gli angoli devono essere
presentati in posizione invertita come indicato in gura 4, in modo che la
punta della sezione sia posizionata verso l’alto:
Manutenzione e controlli di funzionamento
Curare la pulizia dell’elettroutensile e del cavo di alimentazione. Pulire
periodicamente il vano motore aspirando o sofando via la sporcizia e gli
sfridi, in modo da assicurare sempre una corretta ventilazione. Evitare
l’uso di prodotti detergenti che contengano benzene, tricloetilene, cloruri
e ammoniaca, in quanto potrebbero danneggiare le parti in plastica. In
caso di malfunzionamenti elettrici o meccanici spegnere immediatamente
l’elettroutensile e scollegare la spina.
Controllo e sostituzione dei carboncini
La produzione eccessiva di scintille può essere segno di sporcizia nel
motore o di carboncini consumati. Controllare lo stato dei carboncini
10 25
Occhiali di protezione e tappi per le orecchie DEVONO essere
utilizzati lavorando con questo elettroutensile. NON TOCCARE la
lama quando è in movimento. Seguire scrupolosamente le norme
vigenti sulla sicurezza sul lavoro durante l’utilizzazione di questo
elettroutensile.
Questo elettroutensile è stato progettato per tagliare acciaio e altri metalli
utilizzando lame TCT, Tungsten Carbide Tipped (lame al Carburo di
Tungsteno con denti riportati). NON può essere modocato e/o utilizzato
per applicazioni diverse da quella per cui è stato progettato, ivi compreso
l’utilizzo con utensili diversi da quelli indicati.
Assicurarsi che l’area di lavoro sia completamente visibile dalla postazione
in cui si opera. Utilizzare opportuni sbarramenti per i non addetti ai
lavori. Non utilizzare l’elettroutensile in aree a rischio di esplosione: le
scintille generate potrebbero innescare incendi o esplosioni di sostanze
o gas inammabili. Non utilizzare l’elettroutensile in aree bagnate o in
condizioni di alta umidità per evitare il rischio di cortocircuiti. Utilizzare
l’elettroutensile operando sempre con entrambe le mani. Assicurarsi
sempre che il materiale da tagliare sia opportunamente ssato.
Questo elettroutensile è equipaggiato con cavo di alimentazione e
spina adatti alle normative del vostro paese.
Staccare sempre la spina prima di cambiare la lama, effettuare
regolazioni o qualsiasi intervento di manutenzione.
Utilizzare esclusivamente lame originali Evolution.
Controllare l’elettroutensile e la lama prima di ogni lavoro e non
utilizzare lame deformate, crepate, consumate o in qualche modo
danneggiate.
Utilizzare esclusivamente lame specicate per girare a velocità di
3500 g/m o superiori.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle parti in movimento
Dopo il lavoro spegnere sempre la macchina prima di riporla.
Non utilizzare mai l’elettroutensile senza i dispositivi di
protezione.
• Non bloccare le protezioni in posizione aperta.
• In caso di bloccaggio spegnere immediatamente la macchina e
staccare la spina.
Assicurarsi sempre che i regolazione angolazione e la morsa siano
serrati fermamente durante l’uso della macchina .
Utilizzare esclusivamente rondelle e ange originali fornite con
l’elettroutensile e sostituirle se danneggiate.
Non utilizzare la macchina sotto l’inuenza di droghe, alcool o
medicine e tenere parti mobili di indumenti lontane dai dispositivi
in movimento della macchina. Tenere le mani lontane dalla lama
mentre lavora.
Dopo aver installato una lama nuova far girare la macchina per
circa un minuto prima di effettuare un taglio.
Utilizzare sempre le protezioni personali e seguire scrupolosamente
le norme di sicurezza in vigore.
MESSA IN FUNZIONE
Alimentazione
Si raccomanda di utilizzare la macchina collegandola ad una presa
dedicata, e protetta da un dispositivo Residual Current Device. Eventuali
cavi di prolunga non devono più lunghi di 15 m e devono avere un
diametro minimo di 1,5 mm.
Cambio lama
Assicurarsi sempre che la spina sia staccata. Rimuovere le 4 viti del
guardamano (g. 1) e ruotare il coperchio della lama. Azionare il
dispositivo di bloccaggio lama (g. 2) e assicurarsi che sia completamente
inserito ruotando la lama manualmente. Svitare completamente il bullone
esagonale che blocca la lama utilizzando la chiave in dotazione agendo
in senso antiorario. Rimuovere bullone, rondella angia esterna e lama.
Attenzione: Non rimuovere la angia interna. Azionare il dispositivo di
la lame est visible et remonter la bride extérieure de la lame, la rondelle
et le boulon à six pans. Tourner le boulon à six pans dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le serrer. Nota : Vérier si le bouton de
blocage d’arbre est déclenché en tournant la lame avant l’utilisation de la
scie. Tournez de nouveau en position le couvercle de lame et resserrez
les 4 vis de xation.
Orice d’échappement de la poussière
Si la scie est utilisée pour découper un matériau qui génère de la
poussière, un tuyau d’évacuation est fourni avec la machine. Celui-ci
doit être branché sur le système d'extraction utilisé. Pour xer le tuyau
d’évacuation sur le système d’extraction, retirer les 4 vis de la plaque
d’obturation située à l’arrière de la machine (g. 3) et à l’aide de ces
mêmes vis, xer le tuyau d’extraction.
Réglage de l’angle de coupe
L’étau de serrage peut être réglé de 0 à 45 degrés. Relâchez la manette
orange sur l’étau et réglez à l’angle de coupe souhaité. Resserrez la
manette pour verrouiller en position.
Réglage de l’étau xe
Pour obtenir une capacité de coupe optimale à 90°, l’étau xe doit être
repositionné vers l’arrière de la machine. Débloquer le levier de l’étau,
retirer la vis Philips et retirer la poignée ; vous pouvez alors dévisser
l’écrou. Retirer ensuite la vis creuse et repositionner l’étau sur les deux
trous arrière ; remettre l’écrou, le levier et la vis creuse. Régler l’angle sur
0° et serrer le levier pour le bloquer en position.
Consignes d’utilisation de la scie à métaux
Toujours serrer la pièce à découper dans l’étau. Appuyer sur la gâchette
centrale pour mettre le moteur en marche. Mettre le moteur en marche
avec la tête du moteur en position levée et faire fonctionner à vitesse
maximale. Baisser la tête du moteur avant de commencer à couper.
Avant de couper, introduire la lame lentement dans le matériau en
exerçant une pression légère an d’éviter que la lame se pique et
ensuite continuer à une pression normale. Ne pas forcer l’outil laisser
la vitesse de la lame de scie faire le travail. La performance de coupe
ne s’améliorera pas en exerçant plus de pression sur l’outil et réduira la
durée de vie de la lame et du moteur. Utiliser moins de pression lorsque
la lame sort du matériau. Retourner la tête du moteur à la position levée
après la coupe et mettre la scie hors tension. Enlever les copeaux de
métal et d’autres impuretés et débris de l’outil.
Serrage de la pièce à découper
Positionner la pièce à couper dans l’étau an d’éviter que la lame la
jette de l’étau en cas de blocage. Bien serrer la pièce à découper. Les
angles doivent être dans une position inversée de sorte que le point de
la section se trouve en haut. La scie coupe de façon optimale lorsque la
lame coupe la section la plus mince du matériau (Fig. 4).
Entretien et dépannage
Garder l’outil et le câble d’alimentation propres. Aspirer ou purger le moteur
régulièrement an de ne pas obstruer l’orice de ventilation et vérier si
la scie est sufsamment lubriée. Inspecter la scie chaque semaine. Ne
pas utiliser des nettoyants à base de benzène, trichloroéthylène, chloride
et ammoniac puisqu’ils peuvent endommager les pièces en plastique.
Mettre la scie immédiatement hors marche et hors tension en cas de
mauvais fonctionnement électrique ou mécanique.
Nettoyage du collecteur de copeaux
Nettoyer périodiquement le collecteur de copeaux en retirant la vis
(Fig. 2. réf. B) et le collecteur. Vider le collecteur dans un conteneur de
déchets et ensuite replacer le collecteur et la vis de retenue.
Inspection et remplacement des balais
Un jaillissement d’étincelles indique en général la présence d’impuretés
dans le moteur ou des balais de charbon usés. Vérier l’usure après les
24 11
Occhiali di protezione e tappi per le orecchie DEVONO essere
utilizzati lavorando con questo elettroutensile. NON TOCCARE la
lama quando è in movimento. Seguire scrupolosamente le norme
vigenti sulla sicurezza sul lavoro durante l’utilizzazione di questo
elettroutensile.
Questo elettroutensile è stato progettato per tagliare acciaio e altri metalli
utilizzando lame TCT, Tungsten Carbide Tipped (lame al Carburo di
Tungsteno con denti riportati). NON può essere modocato e/o utilizzato
per applicazioni diverse da quella per cui è stato progettato, ivi compreso
l’utilizzo con utensili diversi da quelli indicati.
Assicurarsi che l’area di lavoro sia completamente visibile dalla postazione
in cui si opera. Utilizzare opportuni sbarramenti per i non addetti ai
lavori. Non utilizzare l’elettroutensile in aree a rischio di esplosione: le
scintille generate potrebbero innescare incendi o esplosioni di sostanze
o gas inammabili. Non utilizzare l’elettroutensile in aree bagnate o in
condizioni di alta umidità per evitare il rischio di cortocircuiti. Utilizzare
l’elettroutensile operando sempre con entrambe le mani. Assicurarsi
sempre che il materiale da tagliare sia opportunamente ssato.
Questo elettroutensile è equipaggiato con cavo di alimentazione e
spina adatti alle normative del vostro paese.
Staccare sempre la spina prima di cambiare la lama, effettuare
regolazioni o qualsiasi intervento di manutenzione.
Utilizzare esclusivamente lame originali Evolution.
Controllare l’elettroutensile e la lama prima di ogni lavoro e non
utilizzare lame deformate, crepate, consumate o in qualche modo
danneggiate.
Utilizzare esclusivamente lame specicate per girare a velocità di
3500 g/m o superiori.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle parti in movimento
Dopo il lavoro spegnere sempre la macchina prima di riporla.
Non utilizzare mai l’elettroutensile senza i dispositivi di
protezione.
• Non bloccare le protezioni in posizione aperta.
• In caso di bloccaggio spegnere immediatamente la macchina e
staccare la spina.
Assicurarsi sempre che i regolazione angolazione e la morsa siano
serrati fermamente durante l’uso della macchina .
Utilizzare esclusivamente rondelle e ange originali fornite con
l’elettroutensile e sostituirle se danneggiate.
Non utilizzare la macchina sotto l’inuenza di droghe, alcool o
medicine e tenere parti mobili di indumenti lontane dai dispositivi
in movimento della macchina. Tenere le mani lontane dalla lama
mentre lavora.
Dopo aver installato una lama nuova far girare la macchina per
circa un minuto prima di effettuare un taglio.
Utilizzare sempre le protezioni personali e seguire scrupolosamente
le norme di sicurezza in vigore.
MESSA IN FUNZIONE
Alimentazione
Si raccomanda di utilizzare la macchina collegandola ad una presa
dedicata, e protetta da un dispositivo Residual Current Device. Eventuali
cavi di prolunga non devono più lunghi di 15 m e devono avere un
diametro minimo di 1,5 mm.
Cambio lama
Assicurarsi sempre che la spina sia staccata. Rimuovere le 4 viti del
guardamano (g. 1) e ruotare il coperchio della lama. Azionare il
dispositivo di bloccaggio lama (g. 2) e assicurarsi che sia completamente
inserito ruotando la lama manualmente. Svitare completamente il bullone
esagonale che blocca la lama utilizzando la chiave in dotazione agendo
in senso antiorario. Rimuovere bullone, rondella angia esterna e lama.
Attenzione: Non rimuovere la angia interna. Azionare il dispositivo di
la lame est visible et remonter la bride extérieure de la lame, la rondelle
et le boulon à six pans. Tourner le boulon à six pans dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le serrer. Nota : Vérier si le bouton de
blocage d’arbre est déclenché en tournant la lame avant l’utilisation de la
scie. Tournez de nouveau en position le couvercle de lame et resserrez
les 4 vis de xation.
Orice d’échappement de la poussière
Si la scie est utilisée pour découper un matériau qui génère de la
poussière, un tuyau d’évacuation est fourni avec la machine. Celui-ci
doit être branché sur le système d'extraction utilisé. Pour xer le tuyau
d’évacuation sur le système d’extraction, retirer les 4 vis de la plaque
d’obturation située à l’arrière de la machine (g. 3) et à l’aide de ces
mêmes vis, xer le tuyau d’extraction.
Réglage de l’angle de coupe
L’étau de serrage peut être réglé de 0 à 45 degrés. Relâchez la manette
orange sur l’étau et réglez à l’angle de coupe souhaité. Resserrez la
manette pour verrouiller en position.
Réglage de l’étau xe
Pour obtenir une capacité de coupe optimale à 90°, l’étau xe doit être
repositionné vers l’arrière de la machine. Débloquer le levier de l’étau,
retirer la vis Philips et retirer la poignée ; vous pouvez alors dévisser
l’écrou. Retirer ensuite la vis creuse et repositionner l’étau sur les deux
trous arrière ; remettre l’écrou, le levier et la vis creuse. Régler l’angle sur
0° et serrer le levier pour le bloquer en position.
Consignes d’utilisation de la scie à métaux
Toujours serrer la pièce à découper dans l’étau. Appuyer sur la gâchette
centrale pour mettre le moteur en marche. Mettre le moteur en marche
avec la tête du moteur en position levée et faire fonctionner à vitesse
maximale. Baisser la tête du moteur avant de commencer à couper.
Avant de couper, introduire la lame lentement dans le matériau en
exerçant une pression légère an d’éviter que la lame se pique et
ensuite continuer à une pression normale. Ne pas forcer l’outil laisser
la vitesse de la lame de scie faire le travail. La performance de coupe
ne s’améliorera pas en exerçant plus de pression sur l’outil et réduira la
durée de vie de la lame et du moteur. Utiliser moins de pression lorsque
la lame sort du matériau. Retourner la tête du moteur à la position levée
après la coupe et mettre la scie hors tension. Enlever les copeaux de
métal et d’autres impuretés et débris de l’outil.
Serrage de la pièce à découper
Positionner la pièce à couper dans l’étau an d’éviter que la lame la
jette de l’étau en cas de blocage. Bien serrer la pièce à découper. Les
angles doivent être dans une position inversée de sorte que le point de
la section se trouve en haut. La scie coupe de façon optimale lorsque la
lame coupe la section la plus mince du matériau (Fig. 4).
Entretien et dépannage
Garder l’outil et le câble d’alimentation propres. Aspirer ou purger le moteur
régulièrement an de ne pas obstruer l’orice de ventilation et vérier si
la scie est sufsamment lubriée. Inspecter la scie chaque semaine. Ne
pas utiliser des nettoyants à base de benzène, trichloroéthylène, chloride
et ammoniac puisqu’ils peuvent endommager les pièces en plastique.
Mettre la scie immédiatement hors marche et hors tension en cas de
mauvais fonctionnement électrique ou mécanique.
Nettoyage du collecteur de copeaux
Nettoyer périodiquement le collecteur de copeaux en retirant la vis
(Fig. 2. réf. B) et le collecteur. Vider le collecteur dans un conteneur de
déchets et ensuite replacer le collecteur et la vis de retenue.
Inspection et remplacement des balais
Un jaillissement d’étincelles indique en général la présence d’impuretés
dans le moteur ou des balais de charbon usés. Vérier l’usure après les
24 11
Les protecteurs anti-bruit et les lunettes de protection DOIVENT
être portés lors de l’utilisation de la scie. NE PAS toucher la lame
en mouvement. Toujours suivre les consignes de protection
individuelle lors de l’utilisation de l’outil.
La scie a été conçue pour couper de l’acier et d’autres matériaux à
l’aide de lames en carbure. La scie NE PEUT être modiée et/ou utilisée
pour des applications autres que celles recommandées, y compris
l’alimentation d’autres outils.
S’assurer que la zone de travail est entièrement visible du côté opérateur.
Utiliser des écrans pour tenir les personnes à l’écart. Ne pas utiliser l’outil
dans un environnement explosif - les outils motorisés produisent des
étincelles qui peuvent allumer des substances ou des gaz inammables.
Ne pas utiliser l’outil dans un environnement humide puisque ceci peut
provoquer des chocs électriques. Toujours utiliser l’outil à deux mains.
Toujours s’assurer que la pièce à couper est bien serrée.
• Cet outil est équipé d’un câble d’alimentation et d’une che
approuvés pour le pays d’utilisation.
• Retirer la che de la prise de courant avant le remplacement de la
lame, le réglage ou d’autres travaux d’entretien.
• Nous recommandons l’utilisation des lames de marque
EVOLUTION.
• Inspecter la scie et la lame avant chaque utilisation et ne pas utiliser
des lames déformées, ssurées, usées ou endommagées.
• S’assurer que la lame est montée correctement et ne pas arrêter la
lame à la main.
• N’utiliser que des lames à une vitesse de 3500 trs/min. ou plus.
• Toujours écarter la câble d’alimentation des pièces en mouvement
de l’outil.
• S’assurer que les carters mobiles peuvent fonctionner sans
bloquer.
• Ne jamais utiliser l’outil sans les carters de protection
d’origine. Ne pas verrouiller le carter mobile dans la position
ouverte.
• Mettre l’outil hors marche et débrancher la che en cas de
blocage.
• S’assurer que le levier de réglage d’angle et les étaux sont bien
xés lors de l’utilisation de l’outil.
• N’utiliser que les brides et les rondelles livrées avec l’outil et les
remplacer lorsqu’elles sont endommagées ou rainées.
• Ne pas utiliser l’outil sous l’inuence de la drogue, de l’alcool ou de
médicaments. Ecarter les vêtements amples des pièces en rotation
de la scie. Tenir les mains à l’écart de la scie lors de l’utilisation.
• Toujours faire fonctionner la scie pendant une minute après
l’installation d’une nouvelle lame et avant de commencer à couper.
• Toujours utiliser les dispositifs de protection personnelles et suivre
les consignes de sécurité.
Installation de la scie
Alimentation
Il est conseillé de brancher la Rage 4 ADVAN-SAW sur une alimentation
séparée, et de la protéger par un dispositif de courant résiduel. Toute
rallonge ne peut dépasser 15 mètres en longueur et doit être 1,5 mm
2
pour des scies de 240V.
Remplacement de lames: S’assurer que la scie est débranchée.
Enlever les 4 vis de xation (g. 1.) et faire pivoter le capot de protection
de la lame. Appuyer sur le bouton de blocage d’arbre (g. 2.) et vérier
si le bouton est enclenché en tournant la lame à la main. Desserrer le
boulon à six pans qui xe la lame à l’aide de la clé à six pans de 8
mm en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et retirer le
boulon, la rondelle, la bride extérieure de la lame et la lame. Nota : Ne
pas retirer la bride intérieure de la lame. Appuyer sur le bouton de
blocage d’arbre. Replacer la lame en s’assurant que le côté imprimé de
bloccaggio. Montare la lama posizionandola con le scritte leggibili da
chi la sta montando, quindi rimontare la angia esterna, la rondella e il
bullone esagonale. Serrare a fondo il bullone di bloccaggio agendo in
senso orario. Attenzione: Vericare che il dispositivo di bloccaggio lama
sia completamente disinserito ruotando la lama manualmente. Ruotare
la copertura della lama nella posizione desiderata e stringere le 4 viti
del guardamano.
Apertura di scarico polvere
Se la sega viene usata per materiali che creano polvere, un tubo di scarico
è fornito per la connessione di un sistema di estrazione sottovuoto. Per
collegare il tubo di scarico, rimuovere le 4 viti dal disco cieco sul retro
dell’elettroutensile (g. 3) e usare le stesse viti per attaccare il tubo.
Regolazione angolo di taglio
La morsa può essere da 0 a 45°. Allentare la leva arancione del misuratore
d’angolo e sistemare l’angolo di taglio desiderato. Stringere la leva per bloccare
nella posizione desiderata.
Regolazione della morsa d’arresto
Per ottenere la massima capacità di taglio, a 90 gradi, la morsa d'arresto
deve essere riposizionata indietro nell'elettroutensile. Allentare la leva
della morsa, rimuovere la vite Phillips e sollevare la maniglia. Il bullone
può quindi essere svitato. Si deve poi togliere la vite a testa vuota,
riposizionare la morsa sui due fori sul retro, reinserire il dado, la leva e la
vite a testa vuota, regolare l’angolo a 0 gradi e serrare la leva per ssarla
in posizione.
SICUREZZA NEL TAGLIO DEI METALLI
Norme di utilizzo importanti
Fissare sempre in modo sicuro nella morsa il pezzo da tagliare. Per
mettere in funzione la macchina premere l’interruttore principale per
alimentare il motore. Con la testa di taglio sollevata accendere il motore
e attendere che raggiunga il massimo regime. Abbassare la testa di taglio
per iniziare il taglio. Il taglio va iniziato avvicinando lentamente la lama
al materiale da tagliare. Esercitare all’inizio una pressione molto leggera
per evitare impuntamenti della lama e successivamente procedere con
pressione normale. IMPORTANTISSIMO: assolutamente non forzare
l’elettroutensile in fase di taglio: far lavorare la lama alla sua velocità
naturale e lasciare che sia lei a fare il lavoro! L’eccessiva pressione riduce
la vita della lama e del motore e NON migliora le prestazioni. Diminuire la
pressione non appena la lama fuoriesce dal pezzo. Completato il taglio
sollevare la testa riportandola nella sua posizione di partenza; quindi
spegnere la macchina. Curare sempre la pulizia dell’utensile liberandolo
ogni volta dagli sfridi metallici: il dispositivo Evolution Cyclone è lo
strumento ideale a questo scopo.
Posizionamento del pezzo nella morsa
Posizionare accuratamente il pezzo nella morsa in modo da evitare, in
caso di bloccaggio, che la lama possa espellerlo dalla morsa. Bloccare
accuratamente il pezzo in posizione di taglio. Gli angoli devono essere
presentati in posizione invertita come indicato in gura 4, in modo che la
punta della sezione sia posizionata verso l’alto:
Manutenzione e controlli di funzionamento
Curare la pulizia dell’elettroutensile e del cavo di alimentazione. Pulire
periodicamente il vano motore aspirando o sofando via la sporcizia e gli
sfridi, in modo da assicurare sempre una corretta ventilazione. Evitare
l’uso di prodotti detergenti che contengano benzene, tricloetilene, cloruri
e ammoniaca, in quanto potrebbero danneggiare le parti in plastica. In
caso di malfunzionamenti elettrici o meccanici spegnere immediatamente
l’elettroutensile e scollegare la spina.
Controllo e sostituzione dei carboncini
La produzione eccessiva di scintille può essere segno di sporcizia nel
motore o di carboncini consumati. Controllare lo stato dei carboncini
10 25
dopo le prime 50 ore e successivamente ogni 10 ore di funzionamento
effettivo. I supporti dei carboncini sono situati ai due lati della carrozzeria
del motore. Per qualsiasi altro intervento di manutenzione rivolgersi
al Distributore per effettuare la manutenzione preventiva tipicamente
dopo 60 ore di funzionamento effettivo tenendo conto del tipo di lavoro
effettuato.
Lubricazione
I cuscinetto del vostro elettroutensile sono stati lubricati all’atto della
produzione e il lubricante è tale da garantirne l’uso per tutta la vita
prevista dell’elettroutensile in normali condizioni d’uso. Le altre parti mobili
possono essere lubricate con lubricante leggero qualora necessario.
Si raccomanda di portare la macchina ad un centro di riparazione
autorizzato indicato dal distributore almeno una volta l’anno per farne
effettuare pulizia e lubricazione. Ogni intervento di manutenzione
effettuato da un centro autorizzato è coperto da garanzia per materiali
difettosi e manodopera.
Garanzia 12 Mesi
GARANZIA 12 MESI. EVOLUTION POWER TOOLS SI RISERVA IL DIRITTO DI
MIGLIORAMENTI E MODIFICHE SENZA PREAVVISO O SEGNALAZIONE.
Evolution Power Tools provvederà, nei dodici mesi di garanzia, a riparare
o sostituire qualsiasi attrezzo risultato difettoso. Questa garanzia decade
se l’attrezzo è stato usato per tagliare materiali diversi dalle istruzioni o
se ci sia stato danneggiamento per incidenti, negligenze e uso improprio.
Non si applica la garanzia ad attrezzi e componenti che siano stati alterati
o sostituiti o sottoposti a uso oltre le capacità e speciche raccomandate.
I componenti elettrici sono oggetto della garanzia dei rispettivi produttori.
Ogni attrezzo ritornato difettoso verrà inviato porto franco a Evolution
Power Tools. E’ discrezione di Evolution Power Tools di riparare oppure
sostituire ogni attrezzo a proprio giudizio. Sono escluse da garanzia scritta
o verbale le lame circolari. In nessun caso Evolution Power Tools può
essere responsabile per eventuali perdite o danni provocati direttamente
o indirettamente per l’uso o l’utilizzo o per qualsiasi altra causa. Evolution
Power Tools non è responsabile per nessun costo o nessun danno diretto
o indiretto. Nessun impiegato, agente o responsabile interno è autorizzato
a dare verbalmente istruzioni diverse o a rinunciare ad alcuno dei termini
precedenti e queste dichiarazioni, comunque, non saranno vincolanti per
Evolution Power Tools.
Qualsiasi domanda relativa a questa garanzia deve essere diretta alla sede
centrale di Evolution Power Tools oppure indirizzata presso la sede Evolution
Italia.
Accessori - Lame Tecnologia Originale Rage
Lama multiuso da 185mm
Attenzione: L’usura normale, le rotture e i danni causati da utilizzo improprio
NON sono coperti dalla garanzia di 12 mesi.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
Σημαντικό
Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσεως και
ασφαλείας προσεκτικά και πλήρως. Για τη δική σας ασφάλεια,
προτού χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή ελέγξατε ότι η
ηλεκτρική τάση είναι η σωστή και ότι όλες οι χειρολαβές
και τα εξαρτήματα είναι στέρεα προσαρμοσμένα. Εάν δεν
είστε βέβαιοι για οποιοδήποτε τμήμα αυτής της συσκευής
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπό σας
Παρακαλούμε κρατήστε αυτές τις οδηγίες
Μοντέλο Evolution Rage 4 ADVAN-SAW Τεχνικά
χαρακτηριστικά
Κινητήρας (230v ~ 50/60 Hz) (Watts): 1250
Evolution Power Tools zullen binnen de twaalf (12) maanden na de
oorspronkelijke datum van aankoop alle producten herstellen of vervangen
die defecten vertonen in materiaal of vervaardiging. Deze waarborg is
ongeldig indien het teruggestuurde werktuig gebruikt werd voor het snijden
van materialen die buiten de aanbevelingen in de Gebruikshandleiding
vallen of indien de zaag beschadigd werd door ongeluk, verwaarlozing of
incorrect onderhoud. Deze waarborg is niet van toepassing op apparaten en/
of elementen die werden gewijzigd, veranderd of op enige wijze omgevormd,
of onderworpen aan gebruik dat aanbevolen vermogen en eigenschappen
overschrijdt. Elektrische componenten vallen onder hun respectieve
fabrikantenwaarborg. Alle defecte productendienen per voorbetaalde
verzending naar EvolutionPower Tools teruggestuurd te worden. Evolution
Power Tools behouden het recht om het te herstellen of het te vervangen
door hetzelfde of een gelijkaardig product.Er is geen waarborg -schriftelijk
of mondeling - voor zaagbladen. In geen geval zal Evolution Power Tools
aansprekelijk zijn voor verlies of schade die rechtstreeks of onrechtstreeks
het gevolg zijn van het gebruik van het product of enige andere reden.
Evolution Power Tools is niet aansprakelijk voor enige onkosten aan deze
producten of gevolgschade.Geen enkele werknemer, bediende of agent
van Evolution Power Tools heeft de toelating mondelinge uitdrukkingen
van geschiktheid te maken of afstand te doen van enige voorwaarde in de
huidige verkoopsvoorwaarden en Evolution Power Tools zou ten gevolge
hiervan in geen geval gebonden zijn.
Vragen over deze beperkte waarborg dienen geadresseerd te worden aan de
hoofdzetel van de maatschappij, of bel het toepasselijke Helplijnnummer.
Bijbehoren – Oorspronkelijke Rage Technology Bladen
185mm TCT Universeel Blad
N.B.: Buitensporige slijtage en beschadiging veroorzaakt door
onoordeelkundig gebruik worden niet door de garantie van 12
maanden gedekt.
Mode d’emploi
Important
Lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité.
Pour des raisons de sécurité, vérier le voltage et la xation des
poignées et des pièces avant d’utiliser la scie. Contacter votre
distributeur en cas de doute.
Conserver ces instructions
Caractéristiques techniques du modèle
Evolution Rage 4 ADVAN-SAW
Moteur (230V ~ 50/60 Hz) (Watt) : 1250
Trs/min. à vide (Vitesse 1) (min-1) : 3500
Cycle opératoire maximum conseillé (minutes) : 30
Intensité sonore (à charge normale) (dB(A)) : 100.8
Niveau de vibrations (m/s
2
): 1.42
Poids (Kg): 23
Dimensions maximales (position élevée) (mm) : H 370 L 260 P 500
Capacité boite maximale de coupe 90
0
Coupe quadrangulaire
(mm) : 45 x 45
Coupe circulaire
(mm) : 50
Bois
(mm): 46 x 97
Capacité boite maximale de coupe 45
0
Bois
(mm) : 46 x 46
Dimensions de la lame
Diamètre maximum (mm): 185
Diamètre d’alésage (mm): 20
Epaisseur (mm) : 2
La scie est livrée en standard avec : 1 jeu de clés hexagonales, 1 bouton de
vitesse, 1 tuyau d’évacuation, 1 mode d’emploi.
26 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Evolution Power Tools RAGE4 Manuale utente

Categoria
Seghe circolari
Tipo
Manuale utente