Nikon WP-N3 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
ii
It
Il posizionamento di una fotocamera Nikon 1 J4 o S2 in una custodia
subacquea WP-N3 protegge la fotocamera da pioggia e neve e consente di
utilizzare la fotocamera per la fotogra a subacquea a profondità  no a 45 m.
Conservare il manuale in un luogo in cui chiunque faccia uso del prodotto
possa consultarlo e leggere attentamente sia questo manuale sia quello
della fotocamera prima dell’uso.
Simboli e convenzioni
Per facilitare la ricerca delle informazioni necessarie, sono stati adottati i
seguenti simboli e convenzioni:
Questa icona indica avvertenze, informazioni che devono essere lette prima dell'uso per
evitare danni alla fotocamera o alla custodia subacquea.
Questa icona indica le note, informazioni che devono essere lette prima di utilizzare il
prodotto.
Questa icona indica riferimenti ad altre pagine del presente manuale.
D
Importante: leggere prima dell'uso
Prima di utilizzare la custodia subacquea in acqua o in prossimità di acqua, verifi care la presenza di
perdite come descritto alle pagine 11 e 17 del presente manuale.
A
Informazioni di sicurezza
Prima di usare questo prodotto per la prima volta, leggere le istruzioni sulla sicurezza
nella sezione "Informazioni di sicurezza" (
0
iii–vii).
A
Apprendimento costante
Come parte integrante dell’impegno di Nikon per un “apprendimento costante nell’ambito
dell’assistenza ai prodotti, sono disponibili informazioni in continuo aggiornamento sui seguenti
siti Web:
Per utenti negli Stati Uniti: http://www.nikonusa.com/
Per utenti in Europa e Africa: http://www.europe-nikon.com/support/
Per utenti in Asia, Oceania e Medio Oriente: http://www.nikon-asia.com/
Visitare questi siti per tenersi aggiornati sulle informazioni più recenti riguardanti il prodotto,
suggerimenti, risposte alle domande frequenti (FAQ) e consigli generali sulle tecniche fotografi che
e di elaborazione digitale. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore Nikon di
ducia. Per informazioni sui contatti, visitare http://imaging.nikon.com/
iii
It
Informazioni di sicurezza
Informazioni di sicurezza
Per evitare danni al prodotto Nikon o lesioni a se stessi o ad altri, leggere tutte le seguenti
precauzioni di sicurezza prima di utilizzare questa attrezzatura. Conservare le istruzioni di sicurezza
dove possano essere consultate da chiunque faccia uso del prodotto.
Le conseguenze che possono derivare da una mancata osservanza delle precauzioni elencate in
questa sezione sono indicate dal seguente simbolo:
Questa icona indica avvertenze. Per evitare eventuali lesioni, leggere tutte le avvertenze
prima dell'utilizzo di questo prodotto Nikon.
❚❚ AVVERTENZE
A
Non smontare. La mancata osservanza di
questa precauzione potrebbe causare
lesioni o malfunzionamenti del prodotto.
Qualora il prodotto dovesse rompersi in
seguito a caduta o altri incidenti, portarlo
presso un centro assistenza autorizzato
Nikon per un controllo, facendo attenzione
a non ferirsi con le parti rotte.
A
Spegnere immediatamente la fotocamera
in caso di malfunzionamento. Se si nota
la fuoriuscita di fumo o un odore
insolito proveniente dall'attrezzatura,
rimuovere immediatamente la batteria
dalla fotocamera, facendo attenzione a
evitare ustioni. Continuare a utilizzare la
fotocamera potrebbe provocare lesioni.
Dopo aver rimosso la batteria dalla
fotocamera, portare l'attrezzatura presso
un centro assistenza autorizzato Nikon per
un controllo.
A
Non usare in presenza di gas infi ammabili. Non
utilizzare apparecchi elettronici in presenza
di gas infi ammabili, perché ciò potrebbe
provocare esplosioni o incendi.
A
Non esporre a temperature elevate. Non
lasciare il prodotto in luoghi dove
potrebbe essere esposto a temperature
estremamente elevate, per esempio in
un'automobile chiusa o alla luce diretta
del sole. La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe provocare danni o
incendi.
A
Osservare le dovute precauzioni quando si usa
il fl ash.
• L'utilizzo del fl ash vicino agli occhi
del soggetto può provocare danni
temporanei alla vista. Prestare particolare
attenzione quando si fotografano
neonati, nel qual caso il fl ash non deve
essere utilizzato a una distanza inferiore a
un metro dal soggetto.
• Non puntare il fl ash verso l'operatore
di un veicolo a motore. La mancata
osservanza di questa precauzione può
provocare incidenti.
A
Tenere fuori dalla portata dei bambini. La
mancata osservanza di questa precauzione
può causare lesioni. Inoltre, si noti che
parti piccole costituiscono un rischio di
soff ocamento. Se un bambino ingerisce
una qualunque parte dell'apparecchio,
consultare immediatamente un medico.
A
Non avvolgere la cinghia da polso attorno al collo
di neonati o bambini. Avvolgere la cinghia da
polso attorno al collo di neonati o bambini
può causare soff ocamento.
A
Non tuff arsi mentre si regge la custodia. Per
evitare lesioni causate dalla custodia che
colpisce il corpo, non saltare né tuff arsi
in acqua mentre si regge la custodia
subacquea.
iv
It
A
Osservare le necessarie precauzioni nel
maneggiare le batterie della fotocamera.
Le batterie possono perdere liquidi
o esplodere se maneggiate in modo
inopportuno. Osservare le seguenti
precauzioni quando si maneggiano le
batterie della fotocamera:
• Utilizzare esclusivamente batterie
approvate per l'uso con la fotocamera.
• Le batterie possono essere soggette a
perdite quando sono completamente
scariche. Rimuovere la fotocamera dalla
custodia quando non è in uso.
• In caso di penetrazione di acqua nella
custodia, rimuovere immediatamente la
batteria dalla fotocamera.
• Mantenere i terminali della batteria
asciutti. La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe causare lesioni o
malfunzionamenti del prodotto.
A
Non lasciare in luoghi esposti alla luce diretta del
sole. La custodia potrebbe mettere a fuoco
la luce solare, causando un incendio.
A
Non utilizzare a profondità superiori a 45
m. La mancata osservanza di questa
precauzione può provocare perdite o altri
malfunzionamenti.
A
Mantenere impermeabile la custodia. Non
pulire la custodia con un getto ad alta
pressione. Non aprire la custodia dove
sarebbe esposta a polvere o sabbia, e
assicurarsi di rimuovere qualsiasi oggetto
estraneo dall'O-ring e dalle altre parti della
custodia che sono a contatto con l'O-ring
prima di chiudere la custodia. La mancata
osservanza di queste precauzioni può
provocare perdite.
A
Non esporre a temperature elevate. Non
esporre il prodotto a temperature
superiori a 40 °C. La mancata osservanza
di questa precauzione potrebbe causare la
deformazione del prodotto, provocando
perdite.
A
Non coprire il prodotto durante l'uso.
L'accumulo di calore potrebbe deformare
la custodia o provocare un incendio.
A
Non conservare la fotocamera nella custodia. I
gas rilasciati dalla batteria della fotocamera
possono accumularsi nella custodia,
provocando incendi o esplosioni.
A
Non ingerire il grasso siliconico o il silicagel.
Questi prodotti non sono commestibili.
v
It
Precauzioni
Precauzioni
Per garantire un utilizzo prolungato del prodotto Nikon, osservare le seguenti precauzioni per la
conservazione o l'uso del dispositivo.
❚❚ Impermeabilizzazione
Osservare le seguenti precauzioni quando si utilizza la custodia in acqua o vicino all'acqua:
• Prima dell'uso, testare la custodia per eventuali perdite, come descritto alle pagine 11 e 17 del
presente manuale.
• La custodia resiste soltanto all'acqua dolce (come quella di piscine, fi umi o laghi) e all'acqua
marina. Non portare in sorgenti o bagni termali caldi.
• Non esporre il prodotto a profondità superiori a 45 metri o a rapide, cascate, acqua che scorre
a piena forza da un rubinetto o altri tipi di acqua ad alta pressione. La mancata osservanza di
queste precauzioni potrebbe esporre la custodia a pressioni suffi cientemente alte da causare
danni, deformazioni e infi ltrazioni di acqua.
• L'esposizione all'acqua danneggerà la fotocamera. Per evitare l'ingresso di acqua, non aprire
la custodia con le mani bagnate, quando la custodia è bagnata o si trova in acqua, sull'acqua
o vicino all'acqua o in luoghi esposti a spruzzi, vento, sabbia o polvere. Assicurarsi che la
fotocamera sia asciutta prima dell'inserimento. In caso di perdite della custodia, interrompere
immediatamente l'uso, asciugare la fotocamera e l'interno della custodia e portare la fotocamera
e la custodia presso un centro assistenza autorizzato Nikon.
• Prima di sigillare la custodia o quando si installa l'O-ring, assicurarsi che l'O-ring non sia
attorcigliato o fuori posizione ed esaminare l'interno della custodia e l'O-ring, la scanalatura di
tenuta acqua e qualsiasi parte della custodia che sia a contatto con l'O-ring con attenzione per
assicurarsi che siano liberi da liquidi, sporco, capelli, lanugine, polvere, sabbia e altre sostanze
estranee. Acqua e altri liquidi su queste super ci devono essere rimossi immediatamente con un
panno morbido e asciutto. Altre sostanze estranee devono essere rimosse con una pompetta,
prestando attenzione a rimuovere eventuali piccole particelle dai lati e dagli angoli della
scanalatura di tenuta acqua. Le sostanze estranee sulla parte esterna della custodia possono
essere rimosse con un panno morbido e asciutto. Non usare sapone, detergenti o altri prodotti
chimici, e assicurarsi di rimuovere olio abbronzante, solari, sali da bagno, detergenti, sapone,
solventi organici, olio, alcol e simili immediatamente.
• Non applicare adesivi sulla custodia né usare sigillanti, sostanze chimiche antiappannanti oppure
lubrifi canti o silicagel per O-ring che non siano specifi catamente progettati per l'uso con la
custodia WP-N3 (
0
25).
• Non lasciare il prodotto per lunghi periodi in luoghi esposti a temperature di congelamento o in
luoghi particolarmente caldi, come veicoli chiusi, a bordo di imbarcazioni, sulla spiaggia, al sole
diretto o nelle vicinanze di apparecchi per il riscaldamento. La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe rendere la custodia vulnerabile a infi ltrazioni di acqua.
• La resistenza della custodia all'acqua non è garantita se viene colpita, fatta cadere, posizionata
sotto oggetti pesanti o altrimenti sottoposta a forti pressioni, urti molto violenti o vibrazioni.
Se la custodia dovesse subire una caduta o altri urti fi sici, rivolgersi a tecnici autorizzati Nikon
in modo che venga testata per assicurarsi che sia ancora impermeabile. Si noti che per questo
servizio è previsto un costo.
• I danni dovuti a errore dell'utente non sono coperti dalla garanzia.
vi
It
❚❚ Resistenza agli urti
La custodia subacquea non è progettata per proteggere la fotocamera da colpi o vibrazioni. Non
far cadere la custodia, non farla urtare contro oggetti duri, né gettarla in acqua, non saltare in
acqua reggendo la custodia né lasciare la custodia in un'area soggetta a vibrazioni estreme. La
mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare danni alla fotocamera.
❚❚ Ambiente operativo
Osservare le seguenti precauzioni:
• A basse temperature, la fotocamera potrebbe non funzionare come previsto immediatamente
dopo essere stata accesa e le prestazioni della batteria potrebbero ridursi. Conservare batterie di
scorta in un luogo caldo e scambiarle se necessario.
• In ambienti freddi, rimuovere immediatamente eventuali depositi di neve o pioggia. I controlli
potrebbero diventare diffi cili da azionare se viene loro consentito di congelare.
• Il contatto prolungato con metallo freddo può danneggiare la pelle esposta. Indossare guanti
quando si maneggia la custodia per periodi di tempo prolungati a temperature basse.
• Non lasciare la custodia in luoghi dove sarà esposta a temperature elevate, per esempio
all'interno di un'automobile, vicino a un dispositivo di riscaldamento o alla luce diretta del sole.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe indebolire o deformare la custodia, con
conseguenti danni alla fotocamera. Gli sbalzi di temperatura improvvisi potrebbero provocare la
formazione di condensa all'interno della custodia, provocando anche danni alla fotocamera. Per
prevenire la formazione di condensa:
- Quando ci si sposta da un luogo a un altro che è chiaramente più caldo o più freddo, lasciare
la fotocamera nella custodia fi nché non ha raggiunto la stessa temperatura dell'ambiente
circostante.
- Posizionare l'essiccante in dotazione (silicagel) nella custodia con la fotocamera, come indicato
a pagina 14 del presente manuale.
- Non esporre la custodia a temperature elevate lasciandola sulla spiaggia o in luoghi esposti alla
luce diretta del sole prima di entrare in acqua.
vii
It
❚❚ O-Ring
Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano gli O-ring:
• L'O-ring richiede una sostituzione periodica. Sostituire l'O-ring immediatamente se è
danneggiato, incrinato, deformato o se ha perso elasticità. Gli O-ring devono essere sostituiti
almeno una volta all'anno; non usare un O-ring usurato o un tipo di O-ring non progettato per
l'uso in questo prodotto.
• Per prevenire danni all'O-ring, usare lo strumento di rimozione O-ring quando si rimuove l'anello
dalla custodia. Non utilizzare oggetti metallici o oggetti appuntiti quando si rimuove l'O-ring.
• Non applicare forza quando si rimuove o si posiziona l'O-ring. L'applicazione di una forza
eccessiva potrebbe allungare permanentemente l'anello, causando perdite della custodia.
• Per evitare l'usura, utilizzare soltanto il grasso siliconico progettato per l'uso con questo prodotto
(
0
25). Non utilizzare il lubrifi cante per O-ring (grasso) di COOLPIX o NIKONOS o altri tipi di
grasso siliconico.
❚❚ Variazioni dell'altitudine
La modifi ca della pressione dell'aria a causa di variazioni dell'altitudine potrebbe danneggiare la
custodia o impedirne l'apertura. Osservare le seguenti precauzioni:
• Se possibile, inserire la custodia nel bagaglio a mano quando si viaggia in aereo. Quando si pone
la custodia nel bagaglio da stiva, lasciare aperta la custodia o rimuovere l'O-ring.
• Quando si passa da altitudini elevate ad altitudini basse, aprire la custodia periodicamente per
uniformare la pressione.
D
Importante!
Il custodia subacquea WP-N3 è progettato solo per l’uso con fotocamere compatibili. Non porre
altre fotocamere nel WP-N3.
viii
It
Sommario
Sommario
Informazioni di sicurezza ......................................................................................................................... iii
Introduzione ......................................................................................................................................................1
Contenuto della confezione .............................................................................................................1
Parti della custodia WP-N3 ...............................................................................................................2
Uso del fermaglio ...........................................................................................................................................4
Disserrare la custodia ........................................................................................................................... 4
Serrare la custodia ..................................................................................................................................4
Confi gurazione ................................................................................................................................................ 5
Con gurazione della custodia per J4.......................................................................................... 5
Con gurazione della custodia per S2 ......................................................................................... 5
Il test preliminare delle perdite .......................................................................................................... 11
Preparazione dell'obiettivo .................................................................................................................. 12
Obiettivi 1NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM ................................................ 12
Obiettivi 1NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6 ............................................................................ 13
Posizionamento della fotocamera nella custodia .................................................................. 14
Il test fi nale delle perdite ....................................................................................................................... 17
Scatto di immagini ..................................................................................................................................... 18
Dopo l'uso ........................................................................................................................................................ 20
Manutenzione ............................................................................................................................................... 22
Cura dell'O-ring ..................................................................................................................................... 22
Conservazione........................................................................................................................................ 24
Specifi che ......................................................................................................................................................... 25
Accessori disponibili per l'acquisto separato ....................................................................... 25
1
It
Introduzione
Introduzione
Fare riferimento a questa sezione per i nomi degli accessori in dotazione e
delle parti della custodia subacquea.
Contenuto della confezione
Contenuto della confezione
Confermare che la confezione contenga gli articoli elencati di seguito.
Contattare il rivenditore se manca qualcosa.
WP-N3 (con O-ring
WP-O1100 in posizione;
prima dell'uso, controllare
che l'O-ring sia intatto come
descritto a pagina 22)
Tappo anteriore WP-LC1000
Grasso siliconico WP-G1000
Ghiera dentata per
regolazione zoom
WP-ZG1020 (per obiettivi
1NIKKOR VR 10–30 mm
f/3.5–5.6 PD-ZOOM)
Ghiera dentata per
regolazione zoom
WP-ZG1010 (per obiettivi
1NIKKOR 11–27,5 mm
f/3.5–5.6)
Strumento di rimozione
O-ring WP-OR1000
Cinghia da polso
WP-AN1000
Adesivo anti rifl esso interno
WP-IS1000 (per obiettivi
1NIKKOR VR 10–30 mm
f/3.5–5.6 PD-ZOOM)
Anello anti rifl esso interno
WP-IR1010 (per obiettivi
1NIKKOR 11–27,5 mm
f/3.5–5.6)
Essiccante silicagel WP-S1000
(1 pacchetto da 5; sigillare
nuovamente dopo l'apertura)
Cinghia per tappo anteriore
WP-AN2000
Manuale d'uso (questo
manuale)
Garanzia
2
It
Parti della custodia WP-N3
Parti della custodia WP-N3
1
6
5
11
7
8
910
2
3
4
1 Pulsante di registrazione fi lmato .....................18
2 Pulsante sblocca-fermaglio ..................................4
3 Fermaglio ..................................................................... 4
4 Occhiello per cinghia ..............................................3
5 Filettatura fi ssaggio fi ltro 67 mm
6 Oblò per l'obiettivo ................................................14
7 Copri presa di innesto per cavo in fi bra
ottica
*
..........................................................................16
8 Slitta accessori
9 Interruttore di alimentazione ............................18
10 Leva di scatto ............................................................18
11 Tappo anteriore ..................................................3, 25
* Rimuovere quando si utilizzano unità opzionali di Speedlight subacqueo SB-N10.
12 16
14 1513
12 Coperchio posteriore .............................................. 4
13 O-ring/guida per l'O-ring .....................15, 22, 25
14 Tenuta O-ring ................................................... 15, 22
15 Scanalatura di tenuta acqua ...................... 15, 22
16 Calotta anteriore .......................................................4
A
La slitta accessori
La slitta accessori è utilizzata per le unità fl ash subacquee eper altri accessori; vedere la
documentazione fornita con gli accessori per informazioni sul collegamento e la rimozione.
Rimuovere gli accessori dalla slitta accessori quando si trasporta la custodia subacquea a terra.
3
It
1
7
6
5
3
4
8
10
139
12
11
2
1 Ghiera zoom ..................................................... 15, 18
2 Attacchi per treppiedi
3 Pulsante O (cancella)
4 Multi-selettore
5 Pulsante G
6 Pulsante K (riproduzione)
7 Ghiera di selezione modo
*
.................................18
8 Finestrella per monitor
9 Pulsante C (ripresa in sequenza/autoscatto)
10 Pulsante M (modo fl ash)
11 Pulsante J (OK)
12 Pulsante E (compensazione
dell'esposizione)
13 Pulsante & (funzionalità)
* Solo per l’uso con J4
A
Collegamento della cinghia per tappo anteriore
A
Collegamento della cinghia da polso
4
It
Uso del fermaglio
Uso del fermaglio
Seguire gli step di seguito per disserrare o serrare la custodia.
Disserrare la custodia
Disserrare la custodia
Tenendo premuto il pulsante sblocca-fermaglio (
q
), aprire il fermaglio (
w
) e
quindi aprire il coperchio posteriore (
e
).
Serrare la custodia
Serrare la custodia
Chiudere la custodia (
q
) e voltare il fermaglio sopra la metà anteriore (
w
),
quindi premere il fermaglio per chiuderlo  nché non scatta in posizione
(
e
). Controllare che la custodia sia adeguatamente sigillata, che l'O-ring sia
in posizione e che non ci siano oggetti estranei incastrati nella guarnizione
(
0
23).
D
Aprire la custodia
Prima di aprire la custodia, assicurarsi che sia completamente asciutta e priva di sporco. Dopo
avere utilizzato la custodia sott'acqua, lavarla con acqua pulita per eliminare sabbia o altri oggetti
estranei e quindi asciugarla accuratamente con un panno morbido e asciutto. Assicurarsi che
acqua, sabbia o altri oggetti estranei rimasti sulla custodia non cadano all'interno quando la
custodia viene aperta. Non azionare mai il fermaglio o il pulsante sblocca-fermaglio sott'acqua.
Fare attenzione a non far cadere la fotocamera quando la si rimuove dalla custodia.
5
It
Confi gurazione
Confi gurazione
Al momento della spedizione, la custodia è con gurata per l’uso con J4. Le
parti rimovibili consentono alla custodia di essere con gurata per l’uso con
S2. Fare attenzione a non fare cadere le parti durante la sostituzione.
Con gurazione della custodia per J4
Con gurazione della custodia per J4
La custodia è con gurata per l’uso con J4 al momento della spedizione. Non
cambiare la con gurazione quando si usa la custodia con J4.
Con gurazione della custodia per S2
Con gurazione della custodia per S2
Per l’uso con S2, con gurare la custodia come mostrato di seguito.
Rimuovere:
Estensore contatto (×5)
Distanziatore paraluce interno (×1)
Rimuovere e reinserire:
Paraluce interno (×1)
Rimuovere, invertire e reinserire:
Contatto multi-selettore (×1)
Contatto dell’interruttore di alimentazione
(×1)
Cuscinetto anteriore (×4)
Cuscinetto laterale (×5)
D
Importante!
Assicurarsi che tutte le parti siano correttamente installate. Il mancato inserimento completo
delle parti rimovibili potrebbe provocare perdite o perdite di liquidi e danneggiare la fotocamera.
Quando si sostituiscono le parti, scegliere un luogo ben illuminato e fare attenzione a non ferirsi le
dita o danneggiare le unghie.
6
It
Con gurazione della custodia per S2 (continua)
gp()
Con gurazione della custodia per S2 (continua)
Quando si utilizza la custodia con la S2, rimuovere gli estensori contatto,
il paraluce interno e il distanziatore paraluce interno, quindi reinserire il
paraluce interno.
Estensore contatto (×5)
Rimuovere gli estensori contatto.
7
It
Paraluce interno (×1)/ Distanziatore paraluce interno (×1)
Quando si utilizza la custodia con la S2, rimuovere il paraluce interno e il
distanziatore paraluce interno, quindi reinserire il paraluce interno.
Distanziatore paraluce interno
D
Importante!
Gli estensori contatto e il distanziatore paraluce interno non sono richiesti quando si usa la
custodia con la S2. Rimuovere queste parti e conservarle in un luogo sicuro.
8
It
Con gurazione della custodia per S2 (continua)
gp()
Con gurazione della custodia per S2 (continua)
Gli utenti della S2 dovranno anche rimuovere, invertire e reinserire il multi-
selettore, i contatti dell’interruttore di alimentazione e i cuscinetti laterali e
frontali.
Contatto multi-selettore (×1)
Rimuovere il contatto e reinserirlo nell’orientamento indicato.
Contatto dell’interruttore di alimentazione (×1)
Rimuovere il contatto e reinserirlo nel foro sulla
parte superiore del triangolo.
9
It
Cuscinetto anteriore (×4)
Rimuovere i cuscinetti e reinserirli con la parte
superiore del triangolo rivolta verso l’alto.
Cuscinetto laterale (×5)
Rimuovere i cuscinetti e reinserirli con la parte
superiore del triangolo rivolta verso il basso.
10
It
Con gurazione della custodia per S2 (continua)
gp()
Con gurazione della custodia per S2 (continua)
La  gura di seguito mostra la custodia quando è stata con gurata per l’uso
con S2.
Contatto multi-selettore (×1)
Paraluce interno (×1)
Contatto dell’interruttore di alimentazione (×1)
Cuscinetto anteriore (×4)
Cuscinetto laterale (×5)
Per usare la custodia con J4, riportare le parti alla loro con gurazione iniziale.
11
It
Il test preliminare delle perdite
Il test preliminare delle perdite
Prima di posizionare la fotocamera nella custodia, serrare la custodia e
immergerla nell'acqua per veri care la presenza di perdite, come descritto di
seguito.
D
Importante!
Prima di posizionare la fotocamera nella custodia, assicurarsi che la fotocamera funzioni
normalmente e che la custodia non abbia perdite. Il mancato controllo delle perdite prima dell'uso
può causare danni irreparabili alla fotocamera. Si noti che potrebbero verifi carsi delle perdite se la
custodia è incrinata o danneggiata. Controllare la custodia per eventuali incrinature e altri danni
prima dell'uso, e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato Nikon nel caso si trovino incrinature
o danni.
1
Serrare e immergere la custodia.
Serrare la custodia, quindi immergerla
lentamente nell'acqua, fermandosi se viene
emessa aria dall'interno della custodia.
Mantenere la custodia immersa per 2 o 3
secondi e controllare se escono delle bolle
d'aria. Testare la custodia in una zona poco
profonda a una profondità di circa 1 m oppure
in una vasca o in un secchio. Non utilizzare
acqua bollente, perché questa potrebbe
superare la gamma di temperature di esercizio
di 0–40 °C.
2
Testare i controlli.
Immergere la custodia e azionare i controlli
sott'acqua per 2 o 3 minuti, veri cando se
escono delle bolle d'aria.
3
Veri care la presenza di acqua all'interno della custodia.
Rimuovere la custodia dall'acqua e asciugarla
completamente con un panno morbido e
asciutto, quindi aprire la custodia per veri care
la presenza di acqua. Se è entrata acqua
nella custodia, controllare l'O-ring (
0
15,
22–23). Se la causa della perdita non può essere
determinata, portare la custodia presso un
centro assistenza autorizzato Nikon.
12
It
Preparazione dell'obiettivo
Preparazione dell'obiettivo
Utilizzare un obiettivo 1NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM o
1NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6. Altri obiettivi non possono essere utilizzati.
Obiettivi 1NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM
Obiettivi 1NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM
Collegare la ghiera dentata per regolazione zoom WP-ZG1020 e l'adesivo anti
ri esso interno WP-IS1000.
1
Collegare ed estendere l'obiettivo.
L'obiettivo si estende automaticamente
quando la fotocamera viene accesa.
2
Collegare la ghiera dentata per regolazione zoom.
Far scorrere la ghiera dentata direttamente sull'obiettivo  nché non si
arresta.
Dopo aver  ssato la ghiera dentata, regolarne la posizione in modo tale
che l'anello zoom ruoti liberamente.
3
Collegare l'adesivo anti ri esso interno.
Fissare l'adesivo sulla parte anteriore
dell'obiettivo come mostrato (se l'adesivo
non aderisce, pulire la super cie adesiva con
una salvietta o un panno umido). Se l'adesivo
non è  ssato, i caratteri sulla parte anteriore
dell'obiettivo potrebbero apparire nelle foto,
essendo stati ri essi dall'interno dell'oblò
per l'obiettivo della custodia subacquea. Questo adesivo può essere
riutilizzato; quando non è in uso, riapplicarlo alla base originale.
4
Spegnere la fotocamera.
L'obiettivo si ritrae automaticamente.
13
It
Obiettivi 1NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6
Obiettivi 1NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6
Collegare la ghiera dentata per regolazione zoom WP-ZG1010 e l'anello anti
ri esso interno WP-IR1010.
1
Collegare ed estendere l'obiettivo.
Tenendo premuto il pulsante barilotto per
obiettivo ritraibile (
q
), ruotare l'anello zoom
per estendere l'obiettivo (
w
). Si noti che la
fotocamera si accende automaticamente
quando l'obiettivo viene esteso; spegnere la
fotocamera prima di procedere allo step 2.
2
Collegare la ghiera dentata per regolazione zoom.
Allineare l'alloggiamento
all'interno della ghiera dentata
con il pulsante barilotto per
obiettivo ritraibile.
Far scorrere la ghiera dentata direttamente sull'obiettivo fi nché
non si arresta.
Dopo aver  ssato la ghiera dentata, regolarne la posizione in modo tale
che l'anello zoom ruoti liberamente.
3
Collegare l'anello anti ri esso interno.
Fissare l'anello alla parte anteriore
dell'obiettivo, come mostrato. Se l'anello
non è  ssato, i caratteri sulla parte anteriore
dell'obiettivo potrebbero apparire nelle foto,
essendo stati ri essi dall'interno dell'oblò per
l'obiettivo della custodia subacquea.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312

Nikon WP-N3 Manuale utente

Tipo
Manuale utente