Guida • Riding
Fahren
Ratschläge
39
- Ricordare sempre che si guida uno
scooter con variatore centrifugo. Qua-
lora si accelera, il variatore, dotato di
un funzionamento progressivo, ha
bisogno che la forza centrifuga agisca
sui suoi meccanismi e sceglie il rap-
porto che Lei desidera.
- Quando si vada in salita, sebbene si
mantenga la manopola dell’accelera-
tore al massimo, il variatore centrifugo
sceglierà automaticamente il rapporto
corretto.
- Quando esegua discese prolungate si
ricordi di accelerare ogni tanto al fine
di lubrificare il motore.
❀
Guidare sempre a 3/4 del gas. Si
risparmia combustibile, si riducono
i rumori e si allunga la vita dello
scooter.
- Quando si frena, togliere il gas.
- Frenare con soavità, avendo cura del
fondo stradale. Sull’asfalto secco,
cominciare la frenata col freno anterio-
re e finirla con entrambi. Su terreno
bagnato, con sabbia o ghiaietto, non
usare mai il freno anteriore e mante-
nere più distanza dai veicoli che pre-
cedono per poter fermare lo scooter.
- Nell’avviamento dare il gas in modo
soave e progressivo.
❀ Arrestare il motore ove la situazio-
ne del traffico lo consenta.
-
Always keep in mind that you are riding a
scooter with a centrifugal variable speed
drive. This variable speed drive changes
the ratio continuously as you open the
throttle, but it needs the centrifugal force
to act on its operating parts to select the
ratio that you desire.
- When climbing uphill, the variable speed
drive will select the appropriate ratio for
the slope automatically, regardless of
whether you keep the throttle fully open.
- When descending long hills, remember to
open the throttle from time to time in order
to lubricate the engine.
❀
Always ride with the engine giving a
little less than full performance (3/4
throttle). This saves petrol, keeps
noise levels down, and lengthens the
life of your scooter.
- When you use the brakes, close the throt-
tle.
- Brake smoothly, keeping an eye on the
type of surface you are on. On dry asp-
halt, start braking with the front brake, and
then use both brakes to come to a com-
plete stop.
On wet surfaces, or on sand or gravel,
never use the front brake, and allow a
greater distance for coming to a complete
stop.
- When you move off, open the throttle
smoothly and slowly.
❀
Stop the engine when traffic condi-
tions dictate.
- Denken Sie stets daran, daß Sie ein
Moped mit Fliehkraftversteller fahren.
Beim Gasgeben läßt der Versteller,
dessen Funktion fortschreitend ist, die
Fliehkraft auf den Mechanismus
einwirken und wählt das Verhältnis, das
Sie benötigen.
- Wenn Sie Hänge hinauffahren, wählt
der Fliehkraftversteller automatisch das
geeignete Verhältnis, auch wenn Sie
weiterhin Vollgas geben.
- Wenn Sie über längere Stecken bergab
fahren, denken Sie daran, hin und
wieder Gas zu geben, damit der Motor
gut geschmiert bleibt.
❀
Geben Sie immer nur soviel Gas
(etwa 3/4), daß Sie immer noch ein
wenig mehr geben können. Sie
sparen so Benzin, vermeiden zu
großen Lärm und verlängern die
Lebensdauer Ihres Mopeds.
- Nehmen Sie beim Bremsen das Gas
zurück.
- Bremsen Sie sanft und achten Sie auf
das Gelände, das Sie befahren. Auf
trockenem Asphalt starten Sie den
Bremsvorgang mit der Vorderbremse
und beenden ihn mit beiden Bremsen.
Auf nassem Grund, auf Sand oder auf
Kies benutzen Sie niemals die
Vorderbremse. Kalkulieren Sie auch
einen längeren Bremsweg ein.
- Geben Sie beim Starten zuerst sanft
und dann allmählich mehr Gas.
❀
Wenn der Verkehr es erfordert,
stellen Sie den Motor ab.