ATIKA HS 710/61 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Seite 7 - 11
Heckenschere
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Page 12 – 16
Hedge trimmer
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Page 17 - 21
Taille-haie
Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Str 22 - 26
Nůžky na živý plot
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Side 27 - 31
Hæksaks
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
oldal 32 - 36
Sövénynyíró olló
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Strana 37 - 41
Škare za živicu
Uputa za uporabu – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Pagina 42 -46
Tagliasiepi
Istruzioni per l’uso – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Blz. 47 - 51
Heggeschaar
Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Stronie 52 - 56
Sekator
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Sidan 57 - 37
Häcksax
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Strana 63 – 67
Záhradnícke nožnice
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Stran 68 - 72
Škarje za živo mejo
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
1
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen,
bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle
angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie
beschrieben montiert haben.
Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Do not operate machine before having read the
operating instructions, understood all the notes and
assembly the machine as described here.
Keep the instructions in a safe place for future use.
Vous ne devez pas mettre la machine en route
avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi,
d’avoir observé toutes les informations indiquées et
d’avoir monté la machine comme décrit..
Conserver ces notice d’utilisation pour tout
utilisateur futur.
Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého
prostudování tohoto návodu,respektování všech
daných pokynů a jeho řádného smontování.
Návod uschovejte pro případné další použití.
Anvend ikke apparatet, før De har læst be-
tjeningsvejledningen, iagttaget de angivne
henvisninger og monteret apparatet som beskrevet.
Bør opbevares til senere anvendelse.
A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a
jelen használati utasítást útmutatót el nem olvasta,
valamennyi leírt tudnivalót figyelembe nem vett és a
készüléket a leírtak szerint nem szerelte össze.
Az utasítást a további használathoz kérjük megőrizni.
Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego što
pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve
naznačene upute i uređaj ne montirate kao što je
opisano.
Uputu spremiti za buduću uporabu.
La macchina non deve essere messa in
esercizio se non prima sono state lette le istruzioni
per l’uso, tutte le indicazioni sono state osservate e
l’apparecchio è stato montato come descritto.
Custodire queste istruzioni per l’uso per una
eventuale consultazione successiva.
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen,
voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen,
alle instructies hebt gevolgd en het apparaat volgens
de beschrijving heeft gemonteerd.
Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle
toekomstige toepassingen.
Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej
Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i
przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie
zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie
wolno uruchomić urządzenia.
Niniejszą instrukcję należy przechować dla
źniejszego wykorzystania.
Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om
man inte noga har läst igenom bruks-anvisningen,
följt alla anvisningar och har monterat maskinen
enligt monteringsan-visningarna.
Förvara bruksanvisningen väl.
Nesmiete stroj sprevádzkovať, pokiaľ si
neprečítate tento návod na obsluhu, nevezmete na
vedomie všetky uvádzané pokyny a pokiaľ prístroj
podľa popisu nezmontujete.
Návod si uschovajte pre prípad použitia v
budúcnosti.
Stroja ne smete zaganjati preden preberete to
navodilo za uporabo, upoštevate vse navedene
napotke in stroj sestavite na opisani način.m
Navodilo shranite za kasnejšo uporabo.
42
Indice
Dichiarazione di conformità 5-6
Descrizione dell’apparecchio / Pezzi de ricambio 42
Standard di fornitura 42
Montaggio 42
Simboli presenti sull’apparecchio 42
nelle istruzioni per l’uso 42
Tempi di esercizio 43
Utilizzo conforme alla finalità d’uso 43
Rischi residui 43
Utilizzo sicuro 43
Messa in funzione 44
Regolazioni da apportare al tagliasiepe 44
Istruzioni di lavoro 45
Cura e manutenzione 45
Conservazione 45
Garanzia 45
Possibili guasti 46
Dati tecnici 46
Descrizione dell’apparecchio /
Pezzi de ricambio
Pos. N. ordinazione Denominazione
1.
Lama
2.
Guida di copertura
362983
3.
Protezione contro gli urti con anelli
di sollevamento
362984
4.
a) Coprilama 610 mm
362985
b) Coprilama 710 mm
362991
5.
Protezione mano
362986
6.
Maniglia anteriore con pulsante
362987
7.
Sfiato
8.
Maniglia posteriore con interruttore
di accensione e spegnimento
9.
Interruttore di
accensione/spegnimento
362988
10.
Interruttore per la regolazione
angolare della maniglia posteriore
11.
Cavo con spina di rete
12.
Set di spazzole di carbone (senza
immagine)
362989
13.
Etichette di sicurezza
362990
Standard di fornitura
Tagliasiepi Protezione mano
Coprilama Istruzioni per l’uso
Una volta disimballata la tagliasiepe, verificare se il
contenuto della scatola
! è completo;
! presenta eventuali danni imputabili al trasporto.
Comunicare immediatamente al rivenditore, al fornitore o al
costruttore eventuali contestazioni. Non verranno presi in
considerazione i reclami presentati in un momento successivo.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
rifiuti domestici. Smaltire nel modo corretto
apparecchiature, accessori e imballaggio.
Montaggio
Prima della messa in funzione avvitare saldamente la
protezione della mano all'apparecchio. (pag. 2, fig. A).
Simboli presenti sull’apparecchio
Prima della
messa in
funzione,
leggere e
applicare
quanto
contenuto nelle
istruzioni per
l’uso e nelle
norme di
sicurezza.
Prima degli
interventi di
riparazione,
manutenzione e
pulizia, spegnere il
motore e
disinserire la spina
di alimentazione.
Non esporre
alla pioggia o
all’umidità.
Staccare imme-
diatamente la
spina se la linea di
collegamento viene
danne-ggiata o
tagliata.
Mettere gli
occhiali di
protezione.
Indossare guanti di
protezione.
Simboli presenti nelle istruzioni per l’uso
Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La
mancata osservanza di questo avviso potrebbe
causare lesioni o danni materiali.
L
Indicazioni importanti per un impiego corretto.
La mancata osservanza di queste indicazioni può
causare dei disturbi.
Indicazioni per l'utente. Queste indicazioni sono
un valido aiuto per utilizzare in maniera ottimale
tutte le funzioni.
Montaggio, impiego e manutenzione. Qui viene
spiegato in maniera esatta quello che si deve fare.
43
Tempi di esercizio
Prima della messa in funzione dell'apparecchio, consultare e
osservare le normative locali (regionali) sull'inquinamento
acustico.
Utilizzo conforme alla finalità d’uso
Il tagliasiepi è adatto esclusivamente per l’uso privato
domestico e per il giardinaggio.
Sono considerati tagliasiepi destinati al settore domestico e
di giardinaggio quelli non impiegati in giardini pubblici,
parchi, centri sportivi e nel campo agricolo e forestale.
L’apparecchio non deve essere impiegato per falciare prati,
bordi erbosi o per lo sminuzzamento per il compostaggio.
Sussiste il pericolo di lesioni!
Per utilizzo conforme alla finalità d’uso si intende anche
l’osservanza delle condizioni di funzionamento,
manutenzione e riparazione prescritte dal costruttore e il
rispetto delle norme di sicurezza contenute nelle istruzioni
per l’uso.
Durante l’utilizzo della sega, attenersi inoltre alle norme
antinfortunistiche in vigore, nonché a tutte le altre norme
di sicurezza tecnica e di medicina del lavoro
comunemente accettate.
Ogni utilizzo diverso è da considerarsi come non conforme
alla finalità d’uso. Il costruttore declina ogni responsabilità
per i danni di qualsiasi genere da ciò risultanti. Il rischio
ricade esclusivamente sull’utente.
Il costruttore declina inoltre ogni responsabilità per i danni di
qualsiasi genere che dovessero risultare da modifiche al
tagliasiepi apportate in proprio dall’utente.
Il tagliasiepi deve essere preparato, utilizzato e
sottoposto a manutenzione solo da parte di persone che
ne abbiano acquisito familiarità e che siano a conoscenza
dei rischi connessi. Gli interventi di riparazione devono
essere eseguiti solo dai nostri tecnici oppure dai centri di
assistenza da noi consigliati.
La macchina non deve essere utilizzata in ambienti a rischio
di esplosione o esposta alla pioggia.
Rimuovere scrupolosamente le parti metalliche (fili, ecc.)
dal materiale da tagliare.
Rischi residui
Anche in caso di utilizzo conforme e nonostante l’osservanza di
tutte le norme di sicurezza pertinenti, potrebbero comunque
sussistere dei rischi residui dovuti alla costruzione specifica
per la finalità d’uso prevista.
I rischi residui possono essere ridotti al minimo attenendosi
scrupolosamente a tutte le norme di sicurezza e usando la
tagliasiepi in modo conforme alla finalità d’uso.
Attenzione e cautela riducono il rischio di lesioni alle persone e
danni alle cose.
Lesioni a causa della proiezione di parti dei pezzi.
Rottura e proiezione di pezzi delle lame.
Pericolo dovuto alla corrente, in caso di utilizzo di conduttori
di collegamento elettrici non a norma.
Contatto con parti sotto tensione con componenti elettrici
aperti.
Danni all’udito in caso di lavori di lunga durata senza
apposite protezioni.
Nonostante tutte le contromisure adottate, potrebbero
comunque venirsi a creare dei chiari rischi residui.
Utilizzo sicuro
Prima della messa in funzione di questo prodotto
leggere ed osservare le seguenti indicazioni e le norme
antinfortunistiche della propria associazione di categoria
professionale oppure le normative di sicurezza valide nel
rispettivo Paese, in maniera tale da proteggere gli altri e se
stessi da possibili infortuni.
L
Consegnare le norme di sicurezza a tutte le persone
chiamate ad operare con la macchina.
L
Conservare le presenti norme di sicurezza in buono
stato.
Prima dell’uso, acquisire familiarità con la macchina
facendo riferimento alle istruzioni per l’uso.
Non utilizzare la macchina per scopi diversi da quelli previsti
(vedere „Utilizzo conforme alla finalità d’uso“).
Evitare di assumere posizioni anomale. Garantire un
supporto sicuro e mantenere in ogni momento l’equilibrio.
Agire con la massima attenzione. Prestare attenzione a
quanto si sta per fare. Lavorare con coscienza. Non
utilizzare l’apparecchio se si è stanchi o sotto l’influsso di
droghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione
durante l’uso dell’apparecchio potrebbe infatti causare
lesioni serie.
Indossare indumenti di lavoro appropriati:
non indossare indumenti ampi o gioielli che potrebbero
incastrarsi nelle parti mobili
i guanti da lavoro
scarpe antisdrucciolevoli
una retina per raccogliere i capelli lunghi
Indossare abbigliamento per la protezione personale:
occhiali di protezione
Tenere la zona di lavoro in ordine! Il disordine potrebbe
causare incidenti.
Tenere in considerazione gli influssi ambientali:
non esporre il tagliasiepi alla pioggia;
non usare il tagliasiepi in ambienti umidi o bagnati;
lavorare esclusivamente in condizioni di visibilità
sufficiente;
non utilizzare il tagliasiepi vicino a liquidi o gas
infiammabili.
Non lasciare mai il tagliasiepi incustodito.
Il tagliasiepi non può essere utilizzato da persone di età
inferiore ai 18 anni.
Tenere lontane eventuali altre persone.
Non lasciare che altre persone, in particolare i bambini,
tocchino l’utensile o il cavo.
44
Tenere queste persone lontane dalla zona di lavoro.
Non sovraccaricare la macchina! Si lavora al meglio e nella
massima sicurezza nel campo di potenza specificato.
Non utilizzare lame che non corrispondono ai dati
caratteristici specificati nelle presenti istruzioni per l’uso.
L’impiego di altri utensili e accessori potrebbe
implicare il pericolo di contusioni da parte dell’utente.
Spegnere la macchina e disinserire la spina di
alimentazione dalla presa nei seguenti casi:
Interventi di riparazione
Interventi di manutenzione e pulizia
Eliminazione di anomalie tra cui rientra anche il
bloccaggio delle lame)
trasporto e stoccaggio
abbandono del tagliasiepi (anche per interruzioni di
breve durata).
Curare il tagliasiepi con grande attenzione:
Conservare gli utensili affilati e puliti per poter lavorare
meglio e con maggiore sicurezza.
Mantenere le maniglie asciutte e libere da olio e grasso.
Attenersi alle norme di manutenzione
Controllare se la macchina presenta danneggiamenti:
Prima di riutilizzare la macchina, è necessario verificare
attentamente se le protezioni funzionano in modo
corretto e secondo le disposizioni.
Controllare se le parti mobili funzionano in modo
ottimale senza bloccarsi o se vi sono delle parti
danneggiate. Per assicurare un funzionamento ottimale
della tagliasiepe, tutte le parti devono essere montate in
modo corretto e soddisfare tutte le condizioni previste.
Le protezioni e le parti danneggiate devono essere
riparate o sostituite a regola d’arte da parte di un’officina
specializzata autorizzata, a meno che le istruzioni per
l’uso non prevedano qualcosa di diverso.
Sostituire le etichette di sicurezza danneggiate o
illeggibili.
Non lasciare inserita alcuna chiave per utensili!
Prima dell’accensione, controllare sempre che la chiave e
gli utensili di regolazione siano stati rimossi.
Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e
chiuso fuori dalla portata dei bambini.
Sicurezza elettrica
Esecuzione della linea di allacciamento secondo IEC
60245 (H 07 RN-F) con una sezione del conduttore di
almeno
1,5 mm² con una lunghezza del cavo fino a 25 m
2,5 mm² con una lunghezza del cavo oltre i 25 m
L’utente deve proteggere se stesso dalle scariche
elettriche. Evitare il contatto di parti del corpo con
componenti a massa.
Non utilizzare il cavo per scopi per i quali non sia adatto
Proteggere il cavo da calore, olio e bordi affilati. Non
utilizzare il cavo per disinserire la spina dalla presa.
Non trasportare mai l’apparecchio afferrandolo per il cavo di
collegamento.
Controllare regolarmente il cavo del tagliasiepi e farlo
sostituire da un tecnico specializzato se presenta
danneggiamenti.
Durante la posa dei conduttori di collegamento
assicurarsi che non siano danneggiati, schiacciati o rotti e
che il connettore non sia umido.
Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli
quando sono danneggiati.
Non utilizzare conduttori di collegamento difettosi.
All’aperto utilizzare solo cavi di prolunga appositamente
omologati e contrassegnati in modo adeguato.
Non utilizzare collegamenti elettrici provvisori.
Non cavallottare mai i dispositivi di protezione né metterli
fuori servizio.
Collegare l’apparecchio con l’interruttore di sicurezza per
correnti di guasto (30 mA).
Il collegamento elettrico o le riparazioni sulle parti
elettriche della macchina devono essere seguiti da un
elettricista autorizzato o da uno dei nostri centri di
assistenza. Attenersi alle disposizioni locali, in particolare
in merito alle misure di sicurezza.
Le riparazioni su altri componenti della macchina
devono essere eseguite dal costruttore o da uno dei suoi
centri di assistenza.
Utilizzare soltanto pezzi di ricambio, accessori e accessori
speciali originali. L’utilizzo di pezzi di ricambio e di
accessori diversi potrebbe causare incidenti per l’utente.
Il costruttore declina ogni responsabilità per i danni da ciò
risultanti.
Messa in funzione
Allacciamento alla rete
Confrontare la tensione specificata nella targhetta, ad esempio
230 V, con la tensione di rete e collegare correttamente la
tagliasiepe alla presa a massa corrispondente.
L
Motore a corrente alternata:
utilizzare la presa con contatto di terra, tensione di rete
230 Volt con interruttore di sicurezza per correnti di
guasto e protezione 10 A inerte.
Utilizzare il cavo di collegamento o di prolunga con una
sezione dei fili di almeno 1,5 mm²
Collegamento del cavo di prolunga
Per impedire un distacco accidentale del collegamento a
spina, inserire il cavo di prolunga sotto forma di cappio
attraverso l’apertura nella maniglia posteriore ed agganciarlo.
Pagina 4, Fig. D.
Accensione
Non utilizzare apparecchi il cui interruttore sia difficile da
attivare e disattivare. Gli interruttori danneggiati devono
essere immediatamente riparati o sostituiti dal servizio
clienti.
45
Il tagliasiepi non possiede alcun dispositivo di sicurezza di
disinserzione a due mani che impedisca un’accensione
accidentale.
Premere l’interruttore di accensione/spegnimento sulla
maniglia posteriore (8) e contemporaneamente con l’altra mano
azionare il pulsante sulla maniglia anteriore (6), pagina 2, Fig.
A.
Spegnimento
Per spegnere l’apparecchio, rilasciare l'interruttore di
accensione/spegnimento o il pulsante.
Regolazioni da apportare al tagliasiepi
Girare la maniglia, pagina 3 Fig. B
La maniglia può essere regolata in 5 posizioni di lavoro
(incrementi di 45°).
1. Durante la regolazione, l’interruttore di accensione /
spegnimento sulla maniglia posteriore (8) non deve essere
azionato.
2. Impugnare il tagliasiepi sulla maniglia anteriore (6), pagina 3
Fig. B.
3. Spingere indietro l’interruttore (10).
4. La maniglia posteriore (8) può essere ruotata nella
posizione desiderata.
5. Rilasciare l’interruttore (10) ed assicurarsi che si incastri. La
maniglia è fissata.
Istruzioni di lavoro
Prima di iniziare i lavori, prestare attenzione a quanto
segue:
Posto di lavoro in ordine?
Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere prima
letto le presenti istruzioni per l’uso, avere osservato tutte le
norme specificate e avere montato l’apparecchio nel modo
descritto!
Tenere sempre pulito lo sfiato del motore.
Prima di tagliare, allontanare eventuali animali dalla siepe
per non ferirli.
Uso del tagliasiepi, pagina 4, Fig. C – G
Impugnare il tagliasiepi con entrambe le mani ad una
distanza sicura dal corpo.
Il cavo di prolunga deve rimanere dietro il tagliasiepi durante
il taglio, in modo che non possa essere tagliato dalle lame.
Fig. D.
Il tagliasiepi può essere guidato in avanti e indietro o da un
lato all’altro attraverso movimenti oscillatori. Fig. G.
Tagliare prima i lati delle siepi e solo dopo il bordo
superiore.
Tagliare la siepe dal basso verso l’alto.
Tagliare la siepe a forma trapezoidale. Fig. C.
Tirare una corda sulla lunghezza della siepe se si desidera
accorciare il bordo superiore della siepe in maniera
uniforme.
Rimuovere assolutamente le parti estranee dalla siepe (ad
es. fili), in quanto potrebbero danneggiare le lame del
tagliasiepi.
Prestare comunque attenzione alle norme di
sicurezza a pag. 43 e seguenti.
Cura e manutenzione
Disinserire la spina di alimentazione prima
di ogni intervento di manutenzione e
pulizia.
I dispositivi di protezione rimossi per la manutenzione e la
pulizia devono essere rimontati e controllati come prescritto.
Utilizzare solo pezzi originali. Pezzi diversi potrebbero causare
danni e lesioni imprevedibili.
L
Per garantire la funzionalità della tagliasiepe,
prestare attenzione a quanto segue:
Pulire e oliare regolarmente tutte le parti mobili.
Pulire o aspirare lo sfiato.
Non pulire mai le lame con acqua Î pericolo di
corrosione!
L
Non utilizzare mai grasso!
Utilizzare olio ecologico.
Conservazione
Disinserire la spina di alimentazione.
Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e
chiuso lontano dalla portata dei bambini.
Prima di un periodo di conservazione di lunga durata
prestare attenzione a quanto segue per prolungare il ciclo di
vita della tagliasiepe e garantire un facile azionamento della
stessa:
Effettuare una pulizia di fondo.
Trattare tutte le parti mobili con un olio ecologico.
L
Non utilizzare mai grasso!
Spostare il coprilama sulla lama.
Garanzia
Il costruttore concede una garanzia di due anni a partire
dalla consegna dell’apparecchio dal magazzino del
rivenditore e in particolare per danni dovuti a difetti del
materiale o a errori di fabbricazione.
Sono escluse dalla garanzia rivendicazioni per danni dovuti
a un utilizzo improprio o a un imballaggio insufficiente
durante il trasporto per la restituzione degli apparecchi
46
ovvero alla mancata osservanza di quanto riportato nelle
istruzioni per l’uso. Le parti difettose devono essere spedite
al nostro stabilimento franco di porto. La decisione in merito
alla fornitura di pezzi di ricambio spetta esclusivamente al
costruttore.
Gli interventi in garanzia vengono effettuati da noi o da un
centro di assistenza da noi autorizzato. L’eliminazione del
danno che rientra nei termini di garanzia ad opera di
un’azienda diversa necessita della nostra esplicita
autorizzazione.
La garanzia non comprende la normale usura delle lame.
Concediamo la garanzia solo nel caso in cui vengano
utilizzati pezzi di ricambio originali.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche mirate al
miglioramento tecnico.
Possibili guasti
Guasto Possibile causa Eliminazione (disinserire la spina di alimentazione)
Il tagliasiepi non funziona
Assenza di corrente
Assenza di corrente
Cavo di prolunga difettoso
Fusibile difettoso
Motore oppure interruttore difettoso
Controllare l’alimentazione elettrica
Controllare l’alimentazione elettrica
Controllare il cavo, non riutilizzare i cavi difettosi
Sostituire il fusibile
Far controllare o riparare il motore o l’interruttore da
un’officina autorizzata
Il tagliasiepi non funziona
Cavo difettoso
Guasto interno
Interruttore d’accensione/spegnimento
difettoso
Controllare l’alimentazione elettrica
Rivolgersi al produttore o al servizio d’assistenza
competente
Rivolgersi al produttore o al servizio d’assistenza
competente
Il motore funziona, ma le
lame rimangono ferme
Guasto interno
Rivolgersi al produttore o al servizio d’assistenza
competente
Le lame si riscaldano
Le lame sono consumate
Le lame sono difettose
Assenza di lubrificazione =>
sfregamento
Far affilare le lame
Sostituire le lame
Lubrificare le lame
Il motore ronza, le lame
rimangono ferme
Le lame si bloccano Rimuovere l’oggetto che blocca le lame
Dati tecnici
Tipo HS 710/71 HS 710/61
Modello HS 710/71 HS 710/61
Potenza motore P
1
710 W
Tensione di rete / Frequenza di rete 230 V~ / 50 Hz
Numero di giri a vuoto n
0
1600 min
–1
Lunghezza delle lame 710 mm 610 mm
Lunghezza di taglio 630 mm 534 mm
Spessore della lama 1,8 mm
Luce del ramo 22 mm
Regolazione della maniglia ± 90° (180°)
Vibrazione mano-braccio anteriore conforme
a EN 1033/DIN 45675
a
vhw
= < 2,05m/s²
Vibrazione mano-braccio posteriore conforme
a EN 1033/DIN 45675
a
vhw
= < 3,77m/s²
Livello di pressione acustica L
wa
(secondo la direttiva 2000/14/CE) Livello di pressione acustica misurato 100,2 dB (A)
Livello di pressione acustica garantia 103,2 dB (A)
Livello di pressione acustica al posto di lavoro L
PA
(secondo la direttiva 2000/14/CE)
87,2 dB (A)
Peso ca. 4,2 kg ca. 3,3 kg
Classe di protezione II
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

ATIKA HS 710/61 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliasiepi a motore
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per