Honeywell 50047766MICRO SWITCH BX2 Series Explosion-Proof Limit Switch (Stainless Steel) Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
10 sensing.honeywell.com
MICRO SWITCH BX2 Series
ISSUE 11 50047766
12 °C e 70 °C [10 °F e 158 °F]. Gli interruttori MICRO SWITCH BX
sono classificati secondo i valori elettrici nominali riportati nella
Tabella 1.
Tabella 1. Valori elettrici nominali: 10 A cont.
tensione ca Unipolare Bipolare
Fattore di
potenza
Interruzione Chiusura Interruzione Chiusura
120 60 6 30 3 ,35
240 30 3 15 1,5 ,35
480 15 1,5 7,5 ,75 ,35
600 12 1,2 6 6 ,35
300 A/120 V 60 6 ,30
300 A/240 V 30 3 ,30
tensione cc Chiusura e interruzione induttive Resistive
120 0,25 0,80
240 0,15 0,40
300 Q/125 V 0,55
300 Q/250 V 0,27
Questi prodotti rientrano nelle classi di protezione seguenti
e sono conformi con gli standard per la sicurezza e la salute
indicati nella Tabella 2.
Tabella 2. Certificazioni
Certificazione IECEx ATEX INMETRO EAC
Numero del
certificato
IECEx SIR
07.0102X
SIRA
00ATEX1037X
TÜV 14.0556 X
НАНИО
«ЦСВЭ» РОСС
RU.0001.11ГБ05
Classe di
protezione
Ex d IIC T6 Gb Ex d IIC T6 Gb Ex d IIC T6 Gb 1Ex d IIC T6 Gb
Ex tb IIIC
T85 °C Db
Ex tb IIIC T85 °C
Db
Ex tb IIIC T85 °C
Db
Ex tb IIIC T85 °C
Db
IP6X
-12 °C < Tamb < +70 °C (Tenuta in fluorocarburo)
-40 °C < Tamb < +70 °C (Tenuta in fluorosillicone)
Standard
per salute e
sicurezza
IEC 60079-
0:2011
EN 60079-
0:2012
ABNT NBR
IEC 60079-
0:2008
ГОСТ Р
МЭК 60079-0-
2011
IEC 60079-
1:2007
EN 60079-
1:2007
ABNT NBR
IEC 60079-
1:2009
ГОСТ Р
IEC 60079-1-
2011
IEC 60079-
31:2013
EN 60079-
31:2013
ABNT NBR
IEC 60079-
31:2011
ГОСТ Р
МЭК 60079-31
2010
ABNT NBR
IEC
60529:2009
La distanza di costruzione massima (ic) è inferiore a quanto
richiesto dalla Tabella 3 della norma EN/IEC600791:2007,
clausola 5.2.2, come illustrato di seguito.
Tabella 3. Misurazioni della via di fuga per le fiamme
Via di fuga per le
fiamme
Distanza
massima
Commento
Asta di spinta e
cuscinetto
0,076 mm Giunto a bicchiere
cilindrico
La serie BX2 è inoltre conforme alla designazione di ubicazioni
pericolose (Hazardous Locations Designation) del Nord
mATTENZIONE
LESIONI ALLE PERSONE
NON UTILIZZARE questi prodotti come dispositivi di arresto di
emergenza o di sicurezza, o in applicazioni in cui dal guasto del
prodotto potrebbero derivare lesioni alle persone.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può causare lesioni
gravi o mortali.
mATTENZIONE
PERICOLO DI APERTURA PRODOTTI
NON APRIRE questi prodotti quando sono in stato di eccitazione o
in presenza di gas infiammabili nell'aria.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può causare lesioni
gravi o mortali.
mATTENZIONE
USO DI UNA FILETTATURA PRESSACAVO
NON ADEGUATA
NON UTILIZZARE filettature pressacavo diverse da quella
identificata sul prodotto. Verificare che i raccordi filettati
corrispondenti siano identici alla filettatura pressacavo indicata
sulla targhetta del prodotto.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può causare lesioni
gravi o mortali.
mATTENZIONE
Durante l'installazione, utilizzare e installare correttamente dis-
positivi idonei e certificati di ingresso dei cavi e chiusura, approvati
dall'Explosion Test Lab con marcatura Ex “Ex IIC”. La misura del
pressacavo deve essere NPT 1/2”, NPT 3/4”, M20, PG13,5 o PF1/2”.
L'ingresso del cavo predisposto per ridondanza deve essere efficace-
mente bloccato dal dispositivo di chiusura.
mATTENZIONE
Non sostituire nessun componente dell'interruttore con quelli di un
altro interruttore o con altri componenti sostitutivi senza consultare
l'assistenza Honeywell.
mATTENZIONE
L’apparecchiatura ha un rivestimento non conduttivo e, in condizioni
estreme, potrebbe generare cariche elettrostatiche di livello tale
che potrebbero causare l’ignizione. L’utente deve garantire che
l’apparecchiatura non venga installata in una posizione in cui
potrebbe essere soggetta a condizioni esterne (come vapore ad
alta pressione) che potrebbero causare la generazione di cariche
elettrostatiche sulle superfici non conduttive. Inoltre, la pulizia
dell’apparecchiatura deve essere eseguita con un panno umido...
mATTENZIONE
I pressacavi utilizzati con questo prodotto devono essere
provvisti di protezione d per ambienti pericolosi di categoria IIC
con certificazione, secondo la normativa TP TC 012/2011.
CONDIZIONI SPECIALI PER L'UTILIZZO SI
CURO
Gli interruttori antideflagranti Honeywell sono progettati
specificamente per l'uso in applicazioni in ambienti pericolosi.
L'involucro BX2 è sigillato per offrire protezione da corrosione,
acqua, polvere e olio come definito in NEMA 1, 3, 4, 4X, 6, 13 e
in IP67 (IEC60529). La temperatura nominale di questi prodotti
dipende dal materiale di tenuta utilizzato. I prodotti con tenuta
in fluorosilicone hanno una temperatura nominale compresa
tra 40 °C e 70 °C [40 °F e 158 °F]. I prodotti con tenuta in
fluorocarburo hanno una temperatura nominale compresa tra
Sensing and Internet of Things 11
MICRO SWITCH BX2 Series
ISSUE 11 50047766
America: NEMA 7 - Classe I, Gruppi B, C e D; NEMA 9 - Classe II,
Gruppi E, F e G e conforme allo standard UL: UL 894.
La serie BX2 è ideale per l'utilizzo in esterni o in ambienti sfavo-
revoli, dove sono richiesti prodotti antideflagranti con sigil-
latura. Per garantire la conformità ai requisiti per i prodotti an-
tideflagranti, la serie BX2 è dotata di vie di fuga per le fiamme
all'interno dell'involucro, che raffreddano i gas in esplosione
fino a portarli al di sotto del punto di infiammabilità prima che
raggiungano i gas esplosivi circostanti l'involucro. Le vie di fuga
per le fiamme sulla serie BX2 sono costituite da (1) un pulsante
esteso tra la cavità dell'interruttore e la testa e (2) le filettat-
ure di fissaggio del coperchio all'involucro sul lato anteriore
dell'interruttore.
MONTAGGIO, REGOLAZIONE, CABLAGGIO
MONTAGGIO
Notare le posizioni dei fori nei disegni delle dimensioni di mon-
taggio (figure da 8 a 10).
ISTRUZIONI PER LA REGOLAZIONE
Per una maggiore flessibilità di applicazione, è possibile ef-
fettuare le regolazioni descritte di seguito, in qualsiasi ordine,
prima di procedere al cablaggio dell'unità.
TESTA DELL'ATTUATORE
La testa dell'attuatore può essere posizionata in quattro di-
rezioni.
1. Allentare le quattro viti prigioniere della testa.
2. Collocare la testa nella posizione desiderata.
3. Serrare saldamente le quattro viti a una coppia compresa
tra 1,4 Nm e 1,8 Nm [12 libbre per pollice e 16 libbre per
pollice] (Fig. 1).
INVERSIONE DELL'ORIENTAMENTO DELLA
LEVA A ROTELLA
Con l'eccezione delle leve a rotella di compensazione, è pos-
sibile invertire l'orientamento del braccio della rotella in modo
che sia rivolta verso l'interno o l'esterno del braccio.
FIGURA 1. FIGURA 2.
FIGURA 3.
POSIZIONAMENTO DELLA LEVA
La leva sulle unità azionate a rotazione è regolabile in qualsiasi
posizione a 360° intorno all'albero.
1. Allentare la vite con una chiave esagonale da 9/64”.
2. Portare la leva nella posizione desiderata.
3. Serrare a fondo la vite fino a che non è più possibile
spostare manualmente la linguetta di identificazione.
4. Serrare la vite di un ulteriore 1/8 – 1/4 di giro per assicu-
rare che la leva sia ben salda sull'albero (Fig. 2).
Il kit di strumenti di regolazione LSZ4005 contiene una chiave
esagonale da 9/64”.
LEVE A LUNGHEZZA REGOLABILE
Per regolare la lunghezza di queste leve è richiesta una chiave
esagonale da 9/64”. Il kit di strumenti di regolazione LSZ4005
contiene una chiave esagonale da 9/64”.
PULSANTE A ROTELLA SUPERIORE
Posizionare il pulsante a rotella superiore con la rotella sul
piano desiderato regolando la testa come illustrato in "Testa
dell'attuatore".
PULSANTE A ROTELLA LATERALE
Tenere il pulsante con delle pinze e ruotarlo nella posizione
orizzontale o verticale desiderata (Fig. 3).
MODIFICA DELLA DIREZIONE DI
ATTUAZIONE
ROTAZIONE LATERALE
I prodotti in catalogo che iniziano con BX2A, BX2H, BX2L,
BX2P e BX2R sono regolabili per funzionare in senso orario,
antiorario o in entrambi. I prodotti in catalogo BX2M (neutro
centrale) e BX2N (mantenuto) funzionano in entrambe le di-
rezioni ma non possono essere modificati.
Per modificare la direzione di attuazione di BX2A, BX2H, BX2L,
BX2P e BX2R, procedere come descritto di seguito:
1. Allentare le viti della testa e rimuovere la testa
dall'involucro dell'interruttore.
2. Sul fondo della testa, inserire un cacciavite nell'apposita
fessura (Fig. 4) e fare leva per aprire il coperchio incerni-
erato.
3. Facendo riferimento alla Fig. 5, far scorrere la camma
completamente all'indietro, in modo che ruoti liberamente
sull'albero.
4. Con un cacciavite o attrezzo analogo, ruotare la camma
fino alla posizione di attuazione desiderata (Fig. 6).
5. Far scorrere la camma completamente in avanti fino alla
posizione originale e chiudere il coperchio incernierato.
6. Riposizionare la testa operativa sull'involucro
dell'interruttore e serrare saldamente le viti della testa a
una coppia compresa tra 1,4 Nm e 1,8 Nm [12 libbre per
pollice e 16 libbre per pollice].
12 sensing.honeywell.com
MICRO SWITCH BX2 Series
ISSUE 11 50047766
FIGURA 4. FIGURA 5.
FIGURA 6.
FIGURA 7. INSTALLAZIONE DEL COPER
CHIO CON MORSETTO
LEVE DI RICAMBIO
Utilizzare solo leve antiscintillamento per mantenere le qualità
antideflagranti.
ISTRUZIONI PER IL CABLAGGIO
1. Svitare il coperchio per esporre l'elemento di commutazi-
one ai fini del cablaggio o della sostituzione. Per facilitare
la rimozione del coperchio è possibile utilizzare un cac-
ciavite o una barretta sulle alette di presa. Per il collega-
mento ai morsetti del connettore a pressione, utilizzare
filo monotrefolo o multitrefolo fino a 12 AWG. È possibile
utilizzare le estremità spellate del filo o qualsiasi capocorda
a occhiello o a forcella di misura adeguata ai terminali. Per
i capocorda a forcella è consentita una larghezza massima
di 7,9 mm [0,312 pollici], per quelli ad anello un diametro
massimo di 7,9 mm [0,312 pollici]. Per fornire isolamento
tra i terminali quando vengono utilizzati capocorda a for-
cella o ad
anello si consiglia di utilizzare connettori preisolati o
guaine termorestringenti. La misura del pressacavo, i valori
elettrici nominali e lo schema del circuito sono illustrati
sulla targhetta. Cablare le unità a due poli collegando
prima i conduttori ai terminali più vicini all'apertura del
pressacavo. Sul lato destro è presente una vite di messa a
terra interna; una vite di messa a terra esterna si trova sul
lato superiore sinistro. Serrare tutte le viti dei terminali e di
messa a terra a una coppia compresa tra 1 Nm e 1,8 Nm
[9 libbre per pollice e 16 libbre per pollice]. Rimontare il
coperchio e serrare a 10 Nm [90 libbre per pollice].
2. Posizionare il morsetto di bloccaggio del coperchio sul
coperchio circolare e serrare a una coppia compresa tra
1,4 Nm e 1,8 Nm [12 libbre per pollice e 16 libbre per
pollice].
3. È necessario utilizzare il terminale di messa a terra interno
per il collegamento a terra dell'apparecchiatura e il ter-
minale esterno per un collegamento supplementare ove
previsto o ammesso da normative o autorità locali.
28 sensing.honeywell.com
MICRO SWITCH BX2 Series
ISSUE 11 50047766
FIGURE 8. SIDE ROTARY MOUNTING DIMENSIONS (For reference only) mm/in
FIGURA 8. DIMENSIONES DE MONTAJE DE ROTACIÓN LATERAL (solo como referencia) mm/pul-
gadas
FIGURE 8. ROTATIF LATERAL - COTES DE MONTAGE (à titre indicatif uniquement) mm/in
FIGURA 8. DIMENSIONI DI MONTAGGIO DELLA ROTELLA LATERALE (solo di riferimento) mm/in
ABBILDUNG 8: SEITLICHER SCHWENKHEBEL EINBAUMASSE – nur als Richtwerte (mm/Zoll)
FIGURA 8. DIMENSÕES DA MONTAGEM GIRATÓRIA LATERAL (apenas para referência) mm/in
8. 侧面旋转式安装尺寸(仅供参考)mm/in
그림 8. 측면 로터리 장착 치수(참조 전용) mm/인치
РИСУНОК 8. КРЕПЕЖНЫЕ РАЗМЕРЫ ДЛЯ БОКОВОГО ПОВОРОТНОГО РЫЧАГА (только для
справки), мм/дюймы
Conduit sizes 1/214NPT, 3/414NPT, M20 are available for each switch type. Verify that the mating threaded fitting is identical
with the conduit thread shown on the product nameplate.
Los tamaños de los conductos 1/214NPT, 3/414NPT, M20 están disponibles para cada tipo de interruptor. Verifique que el
conector roscado de acoplamiento sea idéntico a la rosca de conducto mostrada en la placa de identificación del producto.
Les tailles de conduit 1/214NPT, 3/414NPT, M20 sont disponibles pour chaque type d’interrupteur. Vérifiez que le raccord
fileté homologue est identique au filetage de conduit indiqué sur la plaque signalétique du produit.
Per ogni tipo di interruttore sono disponibili pressacavo nelle misure 1/214 NPT, 3/414 NPT, M20. Verificare che i raccordi
filettati corrispondenti siano identici alla filettatura pressacavo indicata sulla targhetta del prodotto.
Für jeden Schaltertyp sind folgende Kabeleinführungen erhältlich: 1/214ZollNPT, 3/414ZollNPT und M20. Vergewissern
Sie sich, dass der passende Gewindeanschluss mit dem auf dem Typenschild des Produktes angegebenen Kabeleinführungs-
gewinde übereinstimmt.
Conduítes de tamanho 1/214NPT, 3/414NPT, M20 estão disponíveis para cada tipo de chave. Verifique se o encaixe rosquea-
do correspondente é idêntico à rosca do conduíte mostrada na placa de identificação do produto.
导线孔规格1/214NPT3/414NPTM20对所有开关型号均可选。请确保配套的螺纹紧固件应符合产品铭牌上标示的导线孔螺纹规格。
스위치 유형에 대해 1/214NPT, 3/414NPT, M20 등의 도관 크기를 사용할 있습니다. 연결하는 도관 나사산이 제품 명판에 명시
도관 나사산과 동일한지 확인하십시오.
Для каждого типа переключателей доступны трубные резьбы 1/2-14NPT, 3/4-14NPT, M20. Убедитесь, что ответный резьбовой
фитинг соответствует трубной резьбе, указанной на паспортной табличке изделия.
WARRANTY/REMEDY
Honeywell warrants goods of its manufacture as being free of defective materials and faulty workman-
ship. Honeywell’s standard product warranty applies unless agreed to otherwise by Honeywell in writing;
please refer to your order acknowledgement or consult your local sales office for specific warranty
details. If warranted goods are returned to Honeywell during the period of coverage, Honeywell will repair
or replace, at its option, without charge those items it finds defective. The foregoing is buyer’s sole
remedy and is in lieu of all other warranties, expressed or implied, including those of merchant-
ability and fitness for a particular purpose. In no event shall Honeywell be liable for consequen-
tial, special, or indirect damages.
While we provide application assistance personally, through our literature and the Honeywell web site, it
is up to the customer to determine the suitability of the product in the application.
Specifications may change without notice. The information we supply is believed to be accurate and
reliable as of this printing. However, we assume no responsibility for its use.
Honeywell serves its customers through a worldwide network of sales offices, representatives and
distributors. For application assistance, current specifications, pricing or name of the nearest Authorized
Distributor, contact your local sales office or:
E-mail: info.sc@honeywell.com • Internet: www.honeywell.com/sensing
Phone and Fax:
USA/Canada +18005376945
International +18152356847; +18152356545 Fax
ADVERTENCIA/GARANTÍA
Honeywell garantiza que todos los bienes de su fabricación están libres de materiales y mano de obra de-
fectuosos. Se aplicará la garantía de producto estándar de Honeywell, a menos que así lo haya acordado
Honeywell por escrito; consulte la confirmación de su pedido o póngase en contacto con su oficina de
ventas local para obtener detalles específicos sobre la garantía. Si los bienes en garantía son devueltos a
Honeywell durante el período de cobertura, Honeywell deberá repararlos o sustituirlos, a su elección, sin
añadir ningún cargo adicional a los elementos defectuosos. Lo expuesto en el punto anterior reemplaza
a cualquier otra garantía, sea explícita o implícita, incluyendo garantías comerciales y de idoneidad
para un propósito específico. Honeywell no será responsable en ningún caso de daños imprevistos,
especiales o indirectos.
Si bien proporcionamos asistencia sobre aplicaciones de forma personal, a través de nuestra documen-
tación y en el sitio web de Honeywell, es decisión del cliente determinar la idoneidad del producto en la
aplicación.
Las especificaciones se pueden cambiar sin aviso. La información que proporcionamos respecto a estos
documentos impresos se considera fiable y precisa. No obstante, no asumimos ninguna responsabilidad
por su uso.
Honeywell atiende a sus clientes a través de una red mundial de oficinas de ventas, representantes y
distribuidores. Para obtener asistencia sobre aplicaciones, especificaciones actuales, precios o el nom-
bre del distribuidor autorizado más cercano, póngase en contacto con su oficina de ventas local o:
Correo electrónico: [email protected] • Internet: www.honeywell.com/sensing
Teléfono y Fax:
EE. UU./Canadá +18005376945
Internacional +18152356847; +18152356545 Fax
GARANTIE/RECOURS
Honeywell garantit que ses produits sont exempts de défauts matériels et de fabrication. La garantie
standard sur les produits Honeywell est d’application sauf indication contraire écrite et approuvée par
Honeywell. Veuillez vous reporter au récépissé de votre commande ou consulter votre bureau de vente
local pour obtenir des détails spécifiques sur la garantie. Si les articles garantis sont retournés à Honey-
well pendant la période de couverture, Honeywell réparera ou remplacera, à sa discrétion, gratuitement
ceux qui auront été trouvés défectueux. Ce qui précède constitue le seul recours de l’acheteur et se
substitue à toutes autres garanties, explicites ou implicites, y compris celles relatives à la com-
mercialisation ou la compatibilité avec une application particulière. Honeywell ne peut être en
aucun cas tenu responsable de tout dommage indirect, spécial ou accessoire.
Bien que nous apportions notre aide pour les applications de façon individuelle, par notre docu-
mentation et sur le site Web de Honeywell, il incombe au client de déterminer si le produit convient à
l’application.
Les conditions énoncées peuvent changer sans préavis. Les informations fournies dans ce document sont
considérées comme fiables et correctes. Toutefois, nous ne pouvons être tenus pour responsables de leur
utilisation.
Honeywell sert ses clients par l’intermédiaire d’un réseau mondial de bureaux de vente, de représent-
ants et de distributeurs. Si vous avez besoin d’assistance, si vous voulez connaître les caractéristiques
actuelles, obtenir un prix ou le nom du distributeur autorisé le plus proche, contactez le bureau de vente
local ou :
Courrier électronique : [email protected] • Site Internet : www.honeywell.com/sensing
Téléphone et télécopie :
+18005376945 (EtatsUnis/Canada)
+18152356847 (Autres pays)
+18152356545 (Fax)
GARANZIA/RISARCIMENTO
Honeywell garantisce che i propri prodotti sono esenti da difetti nei materiali e nella manodopera.
Rimane valida la garanzia di prodotto standard Honeywell, se non diversamente concordato dalla stessa
per iscritto. Fare riferimento alla ricevuta dell’ordine o rivolgersi all’ufficio vendite della propria zona,
per ulteriori dettagli sulla garanzia. Durante il periodo di validità della garanzia, Honeywell provvederà
alla riparazione o alla sostituzione, a sua discrezione e senza alcun addebito degli articoli restituiti e
riscontrati difettosi. Tale azione costituisce l’unico risarcimento per l'acquirente e sostituisce tutte
le altre garanzie, esplicite o implicite, incluse quelle della commerciabilità e dell'idoneità a uno
scopo particolare. In nessun caso Honeywell è da ritenersi responsabile per danni conseguenti,
speciali o indiretti.
Per quanto Honeywell fornisca assistenza diretta per le applicazioni, attraverso la documentazione e il
sito Web, è responsabilità del cliente determinare l'idoneità del prodotto all'applicazione.
I dati tecnici sono soggetti a modifica senza alcun preavviso. Le informazioni fornite nel presente docu-
mento sono da ritenere accurate e affidabili. Tuttavia, Honeywell non si assume alcuna responsabilità in
merito al loro impiego.
Honeywell assiste i propri clienti mediante una rete mondiale di uffici vendita, rappresentanti e dis-
tributori. Per chiedere assistenza, le specifiche correnti, i prezzi o il nome del distributore autorizzato più
vicino, contattare l'ufficio vendite di zona o:
E-mail: info.sc@honeywell.com • Internet: www.honeywell.com/sensing
Telefono e fax:
USA/Canada +18005376945
Internazionale +18152356847; +18152356545 Fax
GARANTIE UND HAFTUNGSANSPRÜCHE
Honeywell garantiert, dass die Produkte aus eigener Fertigung frei von Materialfehlern und Produk-
tionsmängeln sind. Es gilt die durch Honeywell schriftlich mitgeteilte StandardProduktgarantie von
Honeywell. Informationen zu Garantiedetails finden Sie auf Ihrer Auftragsbestätigung bzw. erhalten
Sie von Ihrer örtlichen Niederlassung. Wenn Produkte mit Garantie innerhalb der Garantiefrist an
Honeywell zurückgesendet werden, ersetzt oder repariert Honeywell die als fehlerhaft angesehenen
Teile nach eigenem Ermessen kostenlos. Das Vorangegangene gilt als einzige Entschädigung des
Käufers und ersetzt alle anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, einschließlich
Qualitäts- und Sachmängelhaftung. In keinem Fall haftet Honeywell für mittelbare, indirekte oder
Sonderschäden.
Obwohl Honeywell persönliche und schriftliche Anwendungshilfe sowie entsprechende Informationen
über die HoneywellWebsite bietet, obliegt die Entscheidung über die Eignung des Produkts für eine
bestimmte Anwendung dem Kunden.
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung sind vorbehalten. Die hier gegebenen
Informationen sind nach unserem Wissen zum Zeitpunkt der Drucklegung korrekt. Wir können jedoch
für deren Verwendung keine Verantwortung übernehmen.
Honeywell bedient seine Kunden über ein weltweites Netz von Niederlassungen, Repräsentanten und Dis-
tributoren. Anwendungshilfe, aktuelle technische Daten, Preisangaben oder den Namen des nächstgelegenen
Vertragshändlers erhalten Sie von Ihrer nächstgelegenen Niederlassung oder unter:
EMail: info.sc@honeywell.com • Internet: www.honeywell.com/sensing
Telefon und Fax:
USA/Kanada: +18005376945
International: +18152356847; Fax: +18152356545
GARANTIA/SOLUÇÕES
A Honeywell garante seus produtos contra defeitos de material e de fabricação. A garantia padrão de
produto da Honeywell se aplica a menos que haja um acordo diferente por escrito com a Honeywell;
consulte a sua confirmação de encomenda ou consulte o escritório de vendas local para obter detalhes
específicos da garantia. Se produtos na garantia forem devolvidos para a Honeywell durante o período de
cobertura, a empresa, conforme seus critérios, reparará ou substituirá os itens considerados defeituosos.
O acima estipulado é a única solução oferecida ao comprador e substitui quaisquer outras garantias,
expressas ou implícitas, inclusive garantias de comercialização e adequação a um fim específico.
Em hipótese alguma a Honeywell deve ser responsabilizada por danos consequenciais, especiais ou
indiretos.
Embora a Honeywell proporcione assistência pessoal, através de literatura e de seu site na web, cabe ao
cliente determinar qual produto é mais adequado à sua aplicação.
Especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Acreditamos que as informações aqui contidas
são precisas e confiáveis no momento da impressão desta publicação. No entanto, não assumimos
qualquer responsabilidade pelo uso destas informações.
A Honeywell atende seus clientes através de uma rede mundial de escritórios, representantes de vendas
e distribuidores. Para obter assistência com sua aplicação, especificações atuais, preços ou nome do
revendedor autorizado mais próximo, entre em contato com seu escritório de vendas local ou:
E-mail: info.sc@honeywell.com • Internet: www.honeywell.com/sensing
Telefone e fax:
EUA/Canadá +18005376945
Internacional +18152356847; +18152356545 Fax
担保/赔偿
霍尼韦尔担保其制造的产品不含材料和做工缺陷。如霍尼韦尔未另外以书面形式同意,则适用霍尼韦尔的标准
产品担保;要了解具体的担保细节,请参阅您的订单确认书或向当地销售办事处咨询。如将担保产品在担保有
效期内退还至霍尼韦尔,霍尼韦尔将自行选择维修或更换,对于其发现有缺陷的物品,霍尼韦尔不予收费。上
述担保是买方的唯一补偿,它取代所有其他明示或默示担保,包括关于适销性和适用于特定用途的担保。霍尼
韦尔在任何情况下均不对继发、特殊或间接损害赔偿负责。虽然我们通过文献和霍尼韦尔网站提供个人辅助应
用材料,但客户有责任确定产品是否适合相应的用途。
规格可能发生变化,恕不另行通知。我们提供的信息在付印时据认是准确和可靠的。但我们对其使用不承担
任何责任。
销售和服务 霍尼韦尔通过世界各地的销售部门、销售代表和分销商网络为其客户提供服务。有关辅助应用材
料、当前规格、定价或最近授权分销商名称的信息,请联系您当地的销售部门或:
发送电子邮件至:[email protected]网址:www.honeywell.com/sensing
电话和传真:
亚太地区 传真:+65 63552828+65 64453033
欧洲 传真:+44 (0) 1698 481481+44 (0) 1698 481676
拉丁美洲 传真:+13058058188+13058838257
美国/加拿大 +18005376945; +18152356847
传真: +18152356545
보증/구제책
Honeywell 자사가 제조한 제품이 재료상의 결함이나 제조상의 오류가 없음을 보증합니다. Honeywell로부
서면상으로 별도의 동의를 받지 않은 이상, Honeywell 표준 제품 보증이 적용합니다. 구체적인 보증 세
부사항은 주문 확인서를 참조하시거나 지역 대리점에 문의하십시오. 보증이 적용되는 기간에 보증된 제품
Honeywell 반품되는 경우, Honeywell 자체적인 판단에 따라 제품을 수리하거나 교체하며 결함이 있
는 것으로 판정된 제품에 대해서는 비용을 청구하지 않습니다. 상기의 사항은 구매자에 대한 유일한 구제책
이며 상업성 및 특성 목적에의 적합성을 비롯한 명시적 또는 묵시적인 다른 보증을 대신합니다. 어떠한 경
우에도 Honeywell은 필연적, 특별한 또는 간접적 손해에 대한 책임을 지지 않습니다.
문서 또는 Honeywell 웹 사이트를 통해 개인적으로 어플리케이션 지원 서비스를 제공하지만, 제품이 해당
어플리케이션에 얼마나 적합한지에 대한 결정은 전적으로 고객에게 달려 있습니다.
사양은 통지 없이 변경될 수 있습니다. 저희가 제공하는 정보는 본 안내서의 인쇄 시점에 정확하고 믿을 수
있는 것으로 알려져 있습니다. 그러나, 이러한 정보의 사용에 대해 책임을 지지 않습니다.
Honeywell은 전세계 대리점, 대표 미 배표 업체를 통해 고객을 지원하고 있습니다. 어플리케이션 지원, 전류 사
양, 가격, 가까운 공인 배포업체의 이름 등에 대한 사항은 지역 대리점에 문의하시거나 다음 연락처로 알려주
십시오.
이메일: [email protected]웹사이트: www.honeywell.com/sensing
전화 및 팩스
미국/캐나다 +18005376945
전세계 +18152356847; +18152356545 팩스
ГАРАНТИЯ И РЕМОНТ
Компания Honeywell гарантирует, что в выпускаемых компанией продуктах отсутствуют
производственные дефекты и бракованные материалы. На продукты Honeywell действует стандартная
гарантия, если иное не оговорено с компанией Honeywell в письменной форме. Чтобы получить
информацию относительно гарантийных обязательств в рамках конкретного заказа, обратитесь в
местное торговое представительство. Также эта информация указывается в подтверждении заказа.
В случае возврата товаров компании Honeywell на протяжении срока действия гарантии Honeywell
обязуется по своему усмотрению бесплатно заменить или отремонтировать неисправный товар.
Вышеупомянутое является единственным средством защиты прав покупателя и используется
вместо всех других гарантий, явных или подразумеваемых, включая гарантии коммерческой
ценности и пригодности для конкретной цели. Компания Honeywell ни при каких условиях не
несет ответственности за прямой или косвенный ущерб.
Поскольку в вопросах применения мы оказываем индивидуальную помощь посредством наших
печатных материалов и веб-сайта компании Honeywell, заказчик должен самостоятельно принимать
решение о пригодности продукции для определенного применения.
Характеристики продуктов могут быть изменены без предварительного уведомления. Предоставленная
информация считается точной и надежной в рамках настоящего документа. Тем не менее компания
Honeywell не несет ответственности за ее применение.
Компания Honeywell обслуживает своих заказчиков с помощью всемирной сети офисов продаж,
представителей и дистрибьюторов. Чтобы получить помощь в работе с системой, информацию
о текущих характеристиках и ценах, а также контактные данные ближайших авторизованных
дистрибьюторов, обратитесь в местное торговое представительство или по следующим адресам и
телефонам.
Эл. почта: [email protected] • Интернет: www.honeywell.com/sensing
Телефон и факс:
США и Канада +1-800-537-6945
Международный +1-815-235-6847; +1-815-235-6545 факс
MICRO SWITCH BX2 Series
ISSUE 11 50047766
5004776611ML | 11 | 03/19
© 2019 Honeywell International Inc. All rights reserved.
Honeywell Sensing and Internet of Things
9680 Old Bailes Road
Fort Mill, SC 29707
honeywell.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Honeywell 50047766MICRO SWITCH BX2 Series Explosion-Proof Limit Switch (Stainless Steel) Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione