Agri-Fab 45-02155 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
3
ENGLISH - ASSEMBLY
The meanings of symbols used in the illustrations are as
follows:
Do not tighten yet.
Tighten now.
DEUTSCH - MONTAGE
Die Bedeutung der in den Illustrationen verwendeten Symbole ist
wie folgt:
Noch nicht anziehen.
Jetzt anziehen.
FRANÇAIS - ASSEMBLAGE
On trouvera ci-dessous l’explication des symboles gurant dans
les illustrations :
Ne pas serrer à ce stade.
Serrer maintenant.
ITALIANO - MONTAGGIO
Legenda dei simboli delle illustrazioni:
Non serrare ancora.
Serrare.
NEDERLANDS - MONTAGE
Dit is de betekenis van de gebruikte symbolen in de illustraties:
Nog niet vastdraaien.
Nu stevig vastdraaien.
ESPAÑOL - MONTAJE
Los símbolos utilizados en las ilustraciones signican lo
siguiente:
Por ahora, no lo ajuste
Ajuste ahora
PORTUGUÊS - MONTAGEM
O signicado dos símbolos usados nas ilustrações são os
seguintes:
Não aperte ainda.
Aperte agora.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ
Οι σημασίες των συμβόλων που χρησιμοποιούνται στις εικόνες
έχουν ως εξής:
Μη σφίγγετε ακόμη.
Σφίξτε τώρα.
DANSK - MONTERING
Betydningen af symbolerne anvendt i illustrationerne er som
følger:
Stram endnu ikke til.
Stram nu.
NORSK - MONTERING
Symbolene som brukes i illustrasjonene, betyr følger:
Trekk ikke til ennå.
Trekk til nå.
SVENSKA - MONTERING
Symbolerna i illustrationerna betyder följande:
Dra inte åt ännu.
Dra åt nu.
SUOMI - KOKOAMINEN
Kuvissa käytettyjen symbolien selitykset:
Älä kiristä vielä.
Kiristä nyt.
POLSKI - MONT
Znaczenie symboli stosowanych na ilustracjach:
Nie dokręcać na tym etapie.
Dokręcić teraz.
ČEŠTINA - MONTÁŽ
Význam symbolů použitých na obrázcích:
Ještě neutahujte.
Teď utáhněte.
MAGYAR - ÖSSZESZERELÉSE A SZÓRÓ
Az ábrákon használt jelek értelmezése a következő:
Még ne szorítsa meg!
Most szorítsa meg.
РУССКИЙ - СБОРКА РАЗБРАСЫВАТЕЛЬ
Значения символов, используемых в иллюстрациях, таковы:
Еще не затягивайте.
Теперь затяните.
SLOVENSKO - MONTAŽA NA TROSILNIK
Pomen simbolov, uporabljenih na risbi, je sledeč:
Ne privijte še.
Privijte sedaj.
7
PORTUGUÊS
Calibre a regulação do controlo de escoamento.
(Consulte a Figura 16)
Mova a alavanca de controlo (2) para a posição "OFF"
(CORTADO ou FECHADO).
Faça deslizar a placa de controlo ao longo do tubo de
controlo até que a placa de fechar do fundo da tremonha
que fechada.
Aperte levemente as porcas hexagonais que xam a placa
de controlo de escoamento ao tubo de controlo.
Fixe o batente ajustável (M) no "5". Puxe a alavanca de
controlo (2) contra o batente (M) e verique que a placa de
fechar se abriu cerca de metade do seu curso.
Se a placa de fechar não se abrir até metade do seu curso,
ajuste a posição da placa de controlo até que a placa de
fechar se abra cerca de metade do seu curso e se feche
completamente.
Aperte as porcas hexagonais.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Βαθμονομήστε τη ρύθμιση ελέγχου ροής. (Βλ. Σχήμα 16)
Μετακινήστε το μοχλό χειρισμού (2) στη θέση
απενεργοποίησης OFF.
Σύρετε το βραχίονα χειρισμού κατά μήκος του σωλήνα
χειρισμού μέχρι που να κλείσει η πλάκα απενεργοποίησης
στο κάτω μέρος της δεξαμενής.
Σφίξτε ελαφρά τα εξαγωνικά παξιμάδια που στερεώνουν το
βραχίονα χειρισμού ροής με το σωλήνα χειρισμού.
Ρυθμίστε το ρυθμιζόμενο στοπ (M) στο "5". Τραβήξτε το
μοχλό χειρισμού (2) πάνω στο όριο (M) και βεβαιωθείτε ότι
η πλάκα διακοπής ροής έχει ανοίξει περίπου στα μισά.
Αν η πλάκα διακοπής ροής δεν ανοίγει στα μισά, ρυθμίστε
τη θέση του βραχίονα ελέγχου μέχρι που η πλάκα διακοπής
ροής ανοίγει περίπου στα μισά και κλείνει τελείως.
Σφίξτε τα παξιμάδια.
DANSK
Kalibrer owindstillingen. (Se gur 16)
Sæt owkontrolhåndtaget (2) ned til "LUKKET" stilling.
Skub kontrolbeslaget langs ad kontrolstanderen indtil
lukkepladen i bunden af spredekassen er lukket.
Stram lidt på sekskantmøtrikkerne, som fastholder
owkontrolbeslaget til kontrolstanderen.
Sæt den justerbare stopskrue (M) på "5". Træk
kontrolhåndtaget (2) op mod stopskruen (M) og bekræft, at
lukkepladen er åbnet cirka halvvejs.
Hvis lukkepladen ikke åbnes halvvejs, så juster placeringen
af kontrolbeslaget, indtil lukkepladen åbnes cirka halvvejs
og lukkes helt.
Stram sekskantmøtrikkeren.
NORSK
Kalibrer innstillingen for sprederkontroll. (Se gur 16)
Skyv kontrollspaken (2) til "AV"-stilling.
Skyv kontrollbraketten langs kontrollrøret til sprederplaten i
bunnen av sprederbeholderen er lukket.
Trekk sekskantmutrene, som fester
sprederkontrollbraketten til kontrollrøret, lett til.
Innstill den justerbare stopperen (M) på "5". Skyv
kontrollspaken (2) mot stopperen (M) og kontroller at
sprederplaten er ca. halvveis åpen.
Hvis sprederplaten ikke åpnes halvveis, justerer du
stillingen til kontrollbraketten til sprederplaten åpnes ca.
halvveis og kan lukkes helt.
Trekk til sekskantmutrene.
FRANÇAIS
Réglage initial de la commande de débit. (Voir la gure 16)
Mettre le levier de commande (2) en position arrêt (« OFF »).
Faire coulisser la platine support sur le tube de commande
jusqu'à ce que le clapet du fond de la trémie soit fermé.
Serrer légèrement les écrous 6 pans de xation de la
platine sur le tube commande.
Mettre la butée réglable (M) sur « 5 ». Mettre le levier de
commande (2) contre la butée (M) et vérier que le clapet
est ouvert environ à moitié.
Si le clapet ne s’ouvre pas à moitié, régler la position de la
platine jusqu'à ce que le clapet s'ouvre environ à moitié et
se ferme complètement.
Bloquer les écrous.
ITALIANO
Calibrare l'impostazione del comando della portata.
(Vedere la gura 16.)
Spostare la leva di comando (2) nella posizione "OFF".
Far scorrere la staffa sul tubo del comando nché non
si chiude la piastra di arresto sulla parte inferiore della
tramoggia.
Serrare appena i dadi esagonali che ssano la staffa contro
il tubo del comando.
Impostare l'arresto regolabile (M) su "5". Tirare la leva di
comando (2) contro l'arresto (M) e vericare che la piastra
di arresto sia aperta a metà circa.
Se la piastra non si apre a metà, regolare la posizione della
staffa nché la piastra di arresto non si apre a metà e si
chiude completamente.
Serrare i dadi esagonali.
NEDERLANDS
De standen van de toevoerregeling afstellen. (Zie guur 16)
Plaats de toevoerhendel (2) in stand OFF.
Verschuif de standenbeugel op de buis voor de
toevoerregeling tot de toevoerplaat onderin de trechter
gesloten is.
Draai de zeskantmoeren handvast waarmee de
standenbeugel aan de buis voor de toevoerregeling wordt
vastgezet.
Plaats de vleugelmoer (M) in stand 5. Trek de
toevoerhendel (2) tegen de vleugelmoer (M) en controleer
of de afsluitplaat half open is.
Als de afsluitplaat niet half open is, blijft u de
standenbeugel verschuiven tot de afsluitplaat nagenoeg
half open is en daarna helemaal sluit.
Draai de zeskantmoeren goed vast.
ESPAÑOL
Calibre el régimen de control de ujo. (Ver Figura 16)
Mueva la palanca de control (2) a la posición "OFF".
Deslice el brazo de control a lo largo del tubo de control
hasta que se cierre la placa de regulación que se
encuentra en la base de la tolva.
Ajuste levemente las tuercas hexagonales que jan el
brazo de control del ujo al tubo de control.
Fije la detención ajustable (M) en "5". Lleve la palanca de
control (2) hacia la detención (M) y luego verique que se
haya abierto la placa de regulación hasta la mitad.
Si la placa de regulación no abre hasta la mitad, ajuste
la posición del brazo de control hasta que la placa de
regulación se abra hasta la mitad y cierre por completo.
Ajuste las tuercas hexagonales.
12
MANUTENZIONE
1. Oliare la ruota folle una volta l'anno o più spesso, secondo
le necessità.
2. Oliare le boccole in nailon del tubo del telaio e la traversa
una volta l'anno o più spesso, secondo le necessità.
3. Applicare un velo di grasso sugli ingranaggi, secondo le
necessità.
4. Prima di ogni uso, eseguire una attenta verica visuale del
distributore, alla ricerca di viti e dadi allentati. Serrare la
bulloneria lasca.
5. Accertare il gonaggio adeguato dei pneumatici. Non
superare la pressione massima di gonaggio specicata
sulla gomma.
ITALIANO
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
1. Leggere le istruzioni e le precauzioni riportate sulle etichette
dei prodotti chimici da movimentare e da applicare.
2. Indossare guanti ed occhiali di protezione durante la
movimentazione e l'applicazione di sostanze chimiche per il
prato o per il giardino.
3. Non permettere mai ai bambini di azionare il trattore o il
distributore.
FUNZIONAMENTO
Non usare prodotti chimici in polvere per il prato. Non
producono passate uniformi o soddisfacenti.
1. Stimare l'area da coprire e calcolare la quantità di materiale
necessaria.
2. Impostare l'arresto regolabile in conformità all'impostazione
della portata consigliata nella tabella delle applicazioni
riportata in questa pagina. Fare anche riferimento alle
istruzioni riportate sulla confezione del materiale da
applicare.
3. La tabella delle applicazioni è stata calcolata in funzione
di una copertura da leggera a pesante ad una velocità del
veicolo di 5 km/h o poco più di 30 metri in 23 secondi. La
velocità massima non può superare i 10 km/h.
4. Vericare che la leva di comando sia in posizione "OFF".
5. Riempire la tramoggia, rompendo gli eventuali grumi di
fertilizzante.
6. Mettere in moto il distributore e poi tirare la leva di
comando in avanti, contro il fermo dell'arresto regolabile,
nella posizione "ON".
7. Spostare sempre la leva di comando nella posizione "OFF"
prima di girarsi o di fermarsi.
8. Per ottenere una copertura uniforme, distanziare le passate
facendo sì che le distribuzioni di ciascuna passata si
sovrappongano leggermente. Le distanze approssimate
di distribuzione sono indicate a seconda dei vari materiali
nella tabella delle applicazioni riprodotta in questa pagina.
9. Nel caso delle superci rettangolari, eseguire due passate
lungo i lati corti in modo da creare due aree di svolta. Nel
caso delle superci non rettangolari, eseguire due passate
lungo l'intera circonferenza.
10. Quando vengono distribuiti concimi con diserbanti,
accertarsi che la distribuzione non interessi alberi
sempreverdi, ori o cespugli.
CONSERVAZIONE
1. Svuotare il distributore dopo ogni uso, conservando il
materiale rimasto nel sacco originale.
2. Sciacquare l'interno della tramoggia e l'esterno del
distributore. Asciugare bene prima di effettuare il
rimessaggio.
3. Conservare in un'area pulita ed asciutta.
TIPO DI
MATERIALE
IMPOSTAZIONE
DELLA PORTATA
DISTANZA DI
COPERTURA
FERTILIZZANTE
Granulare 3 - 5 2,4 m - 3 m
Pellettizzato 3 - 5 3 m - 3,6 m
SEMENZINA
Fine 3 - 4 1,8 m - 2,1 m
Grossa 4 - 5 2,4 m - 2,7 m
ANTIGHIACCIO 6 - 8 3 m - 3,6 m
TABELLA DELLE APPLICAZIONI
SERVIZIO E MESSA A PUNTO
SOSTITUZIONE DELLA RUOTA SFINESTRATA
1. Se si smonta l'asse ed il gruppo rocchetto-ruota snestrata,
contrassegnare le posizioni dei pezzi man mano che
vengono rimossi. Le posizioni della ruota motrice e del
rocchetto in relazione alla ruota snestrata determinano
la direzione di rotazione dell'albero verticale. Accertarsi di
rimontare questi pezzi nelle posizioni originali. Ingrassare la
ruota snestrata ed il rocchetto dopo il loro rimontaggio.
RIPRISTINO DELLA ROTAZIONE DELLA RUOTA
SFINESTRATA BLOCCATA
1. Capovolgere il distributore in modo da porne le ruote per
aria.
2. Allentare tutti e tre i dadi della piastra di supporto
dell'albero quanto basta per far ruotare facilmente i bulloni
con una chiave, senza che si riesca a farlo a mano.
3. Far ruotare la ruota motrice, notarne la libertà di rotazione e
la rumorosità della ruota snestrata.
4. Per far ruotare più liberamente la ruota motrice e
l'ingranaggio, percuotere delicatamente il bordo anteriore o
posteriore della piastra di supporto dell'albero per spostarla
leggermente avanti o indietro. È anche possibile percuotere
gli angoli della piastra per angolarla leggermente.
5. Far ruotare la ruota motrice dopo ogni messa a punto per
cercare di aumentarne libertà di rotazione e di ridurre la
rumorosità dell'ingranaggio.
6. Continuare ad apportare piccole correzioni nché non
si trova la posizione in cui la ruota motrice gira con la
massima libertà e l'ingranaggio produce il minor rumore
possibile.
7. Fissare la piastra di supporto dell'albero in questa
posizione, serrando nuovamente tutti e tre i dadi allentati in
precedenza.
RUOTA SFINESTRATA
PIASTRA DI SUPPORTO
DELL'ALBERO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Agri-Fab 45-02155 Manuale utente

Tipo
Manuale utente