Nikon Nikkor AF-S VR Micro-Nikkor 105mm f/2.8G IF-ED Objektiv Manuale utente

Categoria
Obiettivi della fotocamera
Tipo
Manuale utente
AF-S VR Micro-Nikkor
105mm f/2.8
IF-ED Nano Crystal Coat
(P. 415)
User’s Manual (PP. 1629)
Benutzerhandbuch (S. 3041)
Manuel d’utilisation (P. 4253)
Manual del usuario
(PP. 5465)
Manuale d’uso (PP. 6677)
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
(ΣΕΛ. 7889)
(P. 90101)
(P. 112123)
J
p
En
De
Fr
Es
It
Gr
Sc
Tc
AF S VR Micro Nikkor 105mm f/2 8 IF ED
66
It
Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Non smontare
Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causare dei
guasti. Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora,
in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo dovessero
rompersi, portare il prodotto presso un punto assistenza Nikon autorizzato per
l’ispezione, dopo averlo scollegato dalla presa e/o rimosso la batteria.
In caso di malfunzionamento, disattivare immediatamente la
fotocamera.
Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del fumo o un odore insolito,
rimuovere immediatamente la batteria, facendo attenzione a non ustionsarsi.
Continuando a utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni. Dopo aver rimosso
o scollegato la fonte di alimentazione, portare l’apparecchio presso un punto
assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione.
Non usare la fotocamera o l’obiettivo in presenza di gas
infiammabili
In caso contrario, si potrebbe procurare un’esplosione o un incendio.
Non guardare il sole in modo diretto attraverso l’obiettivo o il
mirino
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa di luce, si è soggetti
al rischio di indebolimento permanente della vista.
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie o altre piccole parti.
Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo, osservare le seguenti
precauzioni
• Mantenere la fotocamera o l’obiettivo asciutti. In caso contrario, si potrebbe
verificare un incendio o scosse elettriche.
• Non maneggiare né toccare l’unità con le mani bagnate. In caso contrario, si
potrebbero verificare scosse elettriche.
• Negli scatti in controluce, escludete il sole dall'inquadratura.
La luce del sole potrebbe concentrarsi nel corpo dell'obiettivo e provocare un
incendio. Anche l'approssimarsi del sole all'inquadratura può provocare un incendio.
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato, montare
entrambi i tappi di protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. In caso
contrario, potrebbe verificarsi un incendio, poiché la lente potrebbe focalizzare la
luce del sole su un qualsiasi oggetto.
67
It
Nomenclature
Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili
Potrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell’utilizzo delle funzioni
disponibili. Per informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale d’uso della
fotocamera.
*1 P include AUTO (Programma d’uso generico) e il sistema Vari-Program.
*2 Manuale (M) non è disponibile.
Se si utilizza questo obiettivo con fotocamere non compatibili con la stabilizzazione
ottica VR, impostare l’interruttore di ON/OFF della riduzione delle vibrazioni # su
[OFF]. Con la fotocamera Pronea 600i, in particolare, se si lascia l’interruttore su [ON]
si potrebbe scaricare rapidamente la batteria.
( )
: Pagina di riferimento
1 Paraluce (p.73)
2
Indice di collegamento del paraluce (p.73)
3
Indice di regolazione del paraluce (p.73)
4
Indice di montaggio del paraluce (p.73)
5 Anello di messa a fuoco (p.69)
6 Scala delle distanze
7 Indice di montaggio
8 Guarnizione in gomma della
montatura dell’obiettivo (p.69)
9 Contatti CPU (p.68)
!
Interruttore del modo di messa a fuoco (p.69)
"
Interruttore di limite di messa a fuoco (p.70)
# Interruttore di ON/OFF della riduzione
delle vibrazioni (p.70)
$ Scala di riproduzione (p.71)
% Scala profondità di campo (p.71)
& Contrassegno distanza (p.71)
Fotocamere
Riduzione della vibrazione
Autofocus
Modo di esposizione
P*
1
SAM
Fotocamere reflex digitali Nikon
(formato FX/DX)
F6, F5, F100, serie F80,
serie F75, serie F65
Pronea 600i, Pronea S*
2
Serie F4, F90X, serie F90, serie F70
Serie F60, serie F55, serie F50,
F-401x, F-401s, F-401
F-801s, F-801, F-601
M
F3AF, F-601, F-501
Nikon MF fotocamere
(tranne F-601
M)











Funzione
: Possibile : Impossibile
68
It
1. Introduzione
La ringraziamo per aver acquistato l’obiettivo AF-S VR Micro-Nikkor 105mm f/2.8G
IF-ED. Si tratta di un obiettivo macro ad alte prestazioni con la funzione speciale di
riduzione delle vibrazioni e meccanismi per la messa a fuoco interna (IF) ad elevata
velocità. Inoltre, il meccanismo di messa a fuoco è azionato da un motore Silent (S)
Wave.
Caratteristiche principali
All’infinito () fino a un rapporto di riproduzione pari a 1/30x, è possibile acquisire
immagini alla velocità di scatto 3 stop* più lenta rispetto al normale senza utilizzare
alcun obiettivo VR, così da ampliare la gamma di velocità di scatto utilizzabili e
facilitare la ripresa senza uso di treppiedi. (*Gli effetti di VR sul tempo di posa sono
misurati in base agli standard CIPA (Camera and Imaging Products Association); gli
obiettivi in formato FX sono misurati usando fotocamere digitali in formato FX, gli
obiettivi in formato DX usando fotocamere in formato DX. Gli obiettivi zoom sono
misurati allo zoom massimo.)
•È inoltre possibile acquisire immagini in panning, poiché l’obiettivo le distingue
automaticamente dalle vibrazioni della fotocamera e la stabilizzazione ottica
funziona in modo efficace.
La modalità di messa a fuoco automatica (A) o manuale (M) può essere facilmente
selezionata attraverso l’interruttore del modo di messa a fuoco.
•È prevista la funzione di messa a fuoco automatica con esclusione manuale, che
garantisce la commutazione immediata dalla modalità di messa a fuoco automatica
a quella manuale.
Un controllo dell’esposizione più accurato è possibile quando questo obiettivo viene
montato su una macchina Nikon dotata della capacità di misurazione matrix 3D, in
quanto le informazioni relative a soggetto e distanza vengono trasferite
dall’obiettivo alla macchina fotografica.
L’uso di un elemento in vetro ED (dispersione extra bassa) assicura fotografie
brillanti virtualmente prive di sfalsamenti colore. Inoltre, utilizzando un diaframma a
9 lamelle che produce un’apertura quasi circolare, le immagini non a fuoco davanti
o dietro al soggetto vengono rese come piacevoli immagini sfocate.
Il rivestimento di nanocristalli su alcuni elementi dell’obiettivo garantisce la
riproduzione in qualsiasi condizione di ripresa di immagini precise e nitide, sia
all’aperto in una giornata serena, sia in ambienti interni illuminati.
Importante!
Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU 9.
In caso di montaggio di TC-20E/TC-20EII/TC-20EIII, l’apertura minima è limitata a
un valore massimo di f/90.
Se montato sulle fotocamere reflex digitali Nikon (formato Nikon DX), quali la serie
D300 e D7000, l’angolo di campo diventa di 15°20’ e la lunghezza focale pari a
35 mm di circa 157,5mm.
69
It
Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo 8 sia
danneggiata, provvedere alla relativa riparazione presso il rivenditore o il centro
assistenza autorizzato Nikon più vicino.
Sulla parte anteriore dell’obiettivo, è possibile montare un massimo di quattro Flash
remoti wireless SB-R200.
2. Messa a fuoco
Posizionare il selettore del modo di messa a fuoco della fotocamera in conformità alla
seguente tabella:
Messa a fuoco automatica con esclusione per il funzionamento in
manuale (modalità M/A)
1 Posizionare l’interruttore del modo di messa a fuoco ! su [M/A].
Nota: impostare l’interruttore in modo tale che l’indicatore sia
allineato in modo preciso con il simbolo [M/A].
2 Cosí la messa a fuoco automatica funziona, ma è possibile
escludere manualmente la messa a fuoco agendo sull’anello di
messa a fuoco 5 manuale separato mentre si preme
leggermente il pulsante di rilascio dell’otturatore o il pulsante di
avvio AF (AF-ON) sul corpo della fotocamera.
3 Per annullare l’esclusione manuale, premere leggermente il
pulsante di scatto o il tasto di avvio AF della fotocamera. In tal
modo, si ritornerà in modalità di messa a fuoco automatica.
Come limitare il campo della messa a fuoco automatica
(Solo per fotocamere AF compatibili con obiettivi Nikkor AF-S)
In modalità di funzionamento AF, qualora il soggetto sia distante sempre più di 0,5 m,
impostare l’interruttore di limite di messa a fuoco " su [ – 0,5 m] in modo tale da
ridurre la durata di messa a fuoco.
Nota: impostare l’interruttore in modo tale che l’indicatore sia allineato in modo
preciso con il simbolo [–0.5m].
Se talvolta il soggetto di trova a una distanza di 0,5 m o inferiore, impostarlo su [FULL].
Modo di messa a fuoco dell’obiettivo
Fotocamere
MM/A
Messa a fuoco manuale
(Aiuto per la messa
fuoco disponibile)
Messa a fuoco manuale
(disponibile la funzione di messa a fuoco
assistita, ad eccezione del modello F-601
M).
Messa a fuoco manuale
(Aiuto per la messa fuoco disponibile)
Messa a fuoco
automatica con
precendenza manuale
Fotocamere reflex digitali Nikon
(formato FX/DX), F6, F5, serie F4, F100,
F90X, serie F90, serie F80, serie F75,
serie F70, serie F65, Pronea 600i,
Pronea S
Serie F55, serie F60, serie F50,
F-801s, F-801, F-601
M, F-401x,
F-401s, F-401
Modo di messa a fuoco della
fotocamera
AF
AF
MF
MF
FULL
M/A
M
0.5m
Indicatore
FULL
0.5m
Indicatore
70
It
3. Modalità di riduzione delle vibrazioni
Concetto di base della riduzione delle vibrazioni
Effetti della riduzione delle vibrazioni
Quando il soggetto si trova dall’infinito () fino a circa 3 m (rapporto di riproduzione
pari a 1/30x), è possibile acquisire immagini alla velocità di scatto 3 stop* più lenta
rispetto al normale senza utilizzare alcun obiettivo VR. All’aumentare del rapporto di
riproduzione a partire da 1/30x, gli effetti della riduzione delle vibrazioni
diminuiscono gradualmente. (*Gli effetti di VR sul tempo di posa sono misurati in
base agli standard CIPA (Camera and Imaging Products Association); gli obiettivi in
formato FX sono misurati usando fotocamere digitali in formato FX, gli obiettivi in
formato DX usando fotocamere in formato DX. Gli obiettivi zoom sono misurati allo
zoom massimo.)
Impostazione dell’interruttore di ON/OFF della riduzione delle vibrazioni
1 Impostare l’interruttore di ON/OFF della riduzione delle
vibrazioni # su [ON].
Nota: impostare l’interruttore in modo tale che l’indicatore sia
allineato in modo preciso con il simbolo [ON].
2 Per ridurre le vibrazioni, premere leggermente il pulsante di
scatto. Siccome le vibrazioni sono ridotte nel mirino, risultano semplificate sia la
messa a fuoco automatica/manuale, sia l’esatta inquadratura del soggetto.
3 Per uscire dalla modalità di riduzione delle vibrazioni, impostare
l’interruttore di ON/OFF delle riduzione delle vibrazioni # su [OFF].
Note circa l’uso della modalità di riduzione delle vibrazioni
Attendere finché l’immagine visualizzata nel mirino arresti le vibrazioni, premere
leggermente il pulsante di scatto, quindi premerlo a fondo.
Panning
Vibrazione della
fotocamera
Numero di vibrazioni
Intensità delle vibrazioni
ON
OFF
Indicatore
71
It
Spostando la fotocamera ad ampio raggio come durante l’esecuzione ad inseguimento
panning, la vibrazione nella direzione del movimento non sarà influenzata. Ad
esempio, effettuando un panning con la fotocamera in orizzontale, si ridurrà
solamente la vibrazione in senso verticale, semplificandone quindi l’acquisizione.
Per le caratteristiche del meccanismo di riduzione delle vibrazioni, dopo aver
rilasciato il pulsante di scatto, l’immagine nel mirino potrebbe apparire leggermente
sfocata. Non si tratta di un malfunzionamento.
Non spegnere la fotocamera né rimuovere l’obiettivo dalla fotocamera mentre è in
funzione la modalità di riduzione della vibrazione. (In caso contrario, qualora la
fotocamera vibri, l’obiettivo potrebbe emettere un rumore battente. Questo non è
da vedere come malfunzionamento. Per rimediare a questo inconveniente,
riaccendere (ON) la macchina fotografica.)
Sulle fotocamere dotate di flash incorporato, la funzione Riduzione Vibrazioni non
può essere utilizzata mentre il flash incorporato si sta ricaricando.
Nel caso in cui l’obiettivo sia montato su un treppiede, impostare l’interruttore di
ON/OFF della riduzione delle vibrazioni su [OFF]. Tuttavia, qualora si utilizzi un
treppiede senza fissarne la parte superiore, o qualora si utilizzi un cavalletto
monopiede, impostare l’interruttore su [ON].
4. Profondità di campo
La scala profondità di campo % sono incise al Iato della linea dell'indice di distana &.
Tuttavia, a distanza ravvicinata è talmente poco quello che viene messo a fuoco che può
essere piu utile basarsi sulla tabella di profondità di campo (pagina 126). Se la fotocamera
usata è provvista di un tasto o di una leva di previsualizzazione della profondità di campo,
sarà possibile simulare gli effetti della profondità di campo nel mirino.
5.
Messa a fuoco a rapporto di riproduzione predeterminato
ll rapporto di riproduzione indica la relazione fra la grandezza dell’immagine
(registrata sulla pellicola) e la grandezza reale del soggetto. Se, per esempio,
l’immagine sullo schermo di messa a fuoco è un quinto della grandezza reale del
soggetto, il rapporto di riproduzione è 1:5.
Osservare la procedura seguente per fotografare ad un rapporto di riproduzione
predeterminato:
1 Far girare manualmente I’anello di messa a fuoco fino a quando il numero della scala
di riproduzione $ desiderato si allinea con I’indice del contrassegno distanza &.
72
It
2 Mirare il soggetto, cambiare quindi la posizione avvicinandosi o allontanandosi dal
soggetto da fotografare fino a quando l'immagine nel mirino diventa nitida.
Per ottenere un rapporto di riproduzione appropriato per ogni distanza focale, vedere
la tabella di profondità di campo (pagina 126).
6. Note relative alla fotografia close-up e di riproduzione
Scosse della fotocamera
L'obiettivo AF-S VR Micro-Nlkkor 105 mm f/2,8G IF-ED offre un ingrandimento di
immagine talmente elevato che la minima scossa durante la ripresa fotografica può
causare una immagine a scarsa definizione. Montare quindi la fotocamera su di un
treppiede e usare uno scatto a cavo o uno scatto a distanza per attivare I'otturatore.
Presa a distanza ravvicinata
La profondità di campo con rapporti di riproduzione molto elevati è molto scarsa. Per
assicurare maggiore profondità di campo, chiudere l'apertura del diaframma, quindi
posizionare la fotocamera in modo da assicurare che la superficie più importante del
soggetto sia localizzata nella stessa zona di messa a fuoco.
Con lenti addizionali close-up, usare la messa a fuoco manuale.
7. Fattore di esposizione
Il valore f/ di un obiettivo indica la luminosità dell’immagine visualizzata con la
distanza di scatto dell’obiettivo impostata su “infinito”. Maggiore è il rapporto di
riproduzione, più la luminosità dell’immagine si riduce. La luminosità effettiva
dell’immagine è il cosiddetto “valore f/ reale” e il valore di compensazione
dell’esposizione al variare del valore f/ reale viene denominato “fattore di
esposizione”.
Distanza messa a fuoco (cm)
Campo del soggetto (cm)
Rapport di riproduzione
Dispositivi Close-up
No. 5T 1/6,3–1,22
15,0 × 22,5–1,97 × 2,95
82,4–28,1
No. 6T 1/3,3–1,44 8,0 × 12,0–1,67 × 2,5 49,8–26,1
No. 5T + 6T 1/2,2–1,65
5,24 × 7,86–1,45 × 2,18
38,1–24,3
73
It
8. Variazione del valore f/ reale (pagina 124)
Con questo obiettivo, maggiore è il rapporto di riproduzione, più la luminosità
dell’immagine sulla pellicola (sensore di immagini) si riduce all’aumentare del valore f/
reale (la quantità di luce che passa all’interno del diaframma dell’obiettivo si riduce).
Questa variazione viene compensata automaticamente dall’esposimetro della
fotocamera, pertanto l’utente può definire l’esposizione o eseguire foto con flash in
modalità TTL senza dover tener conto del fattore di esposizione.
Il valore f/ visualizzato sul pannello LCD della fotocamera o nel mirino rappresenta il
valore compensato automaticamente.
9. Impostazione del diaframma
Impostare l’apertura del diaframma dal corpo della fotocamera. Quando la modalità di
esposizione (o di scatto) è impostata su “A” (automatica a priorità diaframmi ) o su
“M” (manuale), la fotocamera cercherà di mantenere il valore f/ prestabilito (fino a
circa 1,6 stop) dal momento che il valore f/ reale varia in base alla distanza di messa a
fuoco.
10. Utilizzo del paraluce a baionetta HB-38
Collegamento del paraluce
Allineare l’indice di collegamento ( )
2 sul paraluce (uno dei due indici) all’indice
di montaggio del paraluce 4 sull’obiettivo, quindi
ruotare il paraluce 1 in senso orario finché si blocchi
in posizione.
Verificare che l’indice di montaggio del
paraluce
4 sia allineato all’indice di regolazione
del paraluce ( ) 3.
In caso di paraluce non adeguatamente collegato
potrebbe verificarsi una riduzione di luminosità ai
margini dell’immagine.
Per semplificare l’innesto o la rimozione del
paraluce, afferrarlo dalla propria base (attorno
all’indice di collegamento del paraluce) e non dai
bordi esterni.
Riporre il paraluce innestandolo in posizione invertita.
2 3 4
74
It
Smontaggio del paraluce
Afferrando il paraluce dalla base (attorno all’indice di collegamento del paraluce) e
non dal bordo esterno, ruotarlo in senso antiorario in modo tale da rimuoverlo.
11. Fotografia con flash usando fotocamere con un
lampeggiatore incorporato
Per evitare la vignettatura (riduzione della luminosità ai margini dell'immagine), non
usare un paraluce 1.
12. Schermi di messa a fuoco consigliati
Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco
intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l’uso con
questo obiettivo sono elencati sotto.
:Messa a fuoco eccellente
: Messa a fuoco accettabile
L’immagine sullo schermo presenta una riduzione di luminosità o tracce di
fenomeno del moiré. Questo però non lascia tracce sulla pellicola.
: Non disponibile.
( ): Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto
(Solamente misurazione a prevalenza centrale). Con le fotocamere F6,
compensare selezionando “Other screen” nell’impostazione personalizzata
“b6:”, quindi impostando il valore EV tra -2.0 e +2.0 ad intervalli di 0,5 EV.
Quando si utilizzano schermi diversi dal tipo B o E, è necessario selezionare
“Other screen” anche quando il valore di compensazione richiesto è pari a “0”
(nessuna compensazione necessaria). Per la fotocamera F5, compensare
utilizzando l’impostazione personalizzata 18 sul corpo della fotocamera. Per gli
apparecchi della serie F4, compensare utilizzando il quadrante di compensazione
dell’esposizione previsto per i filtri di messa a fuoco.
Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale d’uso della fotocamera.
AB CE
EC-B
F
G1
G3 G4 J K L M P U
EC-E G2
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
F4+DP-20
F4+DA-20
Schermo
Fotocamera
75
It
Il quadrato vuoto non è applicabile. Siccome lo schermo di tipo M può essere utilizzato
per macrofotografia con rapporto di ingrandimento di 1:1 o superiore e
fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni rispetto agli altri schermi.
Importante!
Per quanto riguarda le fotocamere F5, in modalità di misurazione a matrice, è
possibile utilizzare solamente gli schermi di messa a fuoco EC-B, EC-E, B, E, J, A, L.
Impiegando gli schermi B e E con fotocamere diverse da quelle elencate sopra, fate
riferimento alle rispettive colonne delle versioni B e E.
13. Cura e manutenzione dell’obiettivo
• Pulite la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte e
macchie, fate uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica
leggermente imbevuti con alcool o con l’apposito liquido “lens cleaner”. Strofinate
delicatamente con movimento circolare dal centro verso l’esterno, facendo attenzione a
non lasciare tracce o toccare altre parti. • Per la pulizia non utilizzate mai solventi o
benzina, che potrebbero danneggiare l’obiettivo, causare incendi o problemi di
intossicazione. • Il filtro NC è utile per proteggere la lente anteriore dell’obiettivo.
Anche il paraluce 1 contribuisce validamente a proteggere la parte anteriore
dell’obiettivo. • Prima di porre l’obiettivo nell’astuccio o in borsa, montate entrambi i
coperchi protettivi. • Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e
ventilato per prevenire la formazione di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da
agenti chimici come canfora o naftalina. • Non bagnatelo e fate attenzione che non
cada in acqua. La formazione di ossidazioni potrebbe danneggiarlo in modo irreparabile.
• Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per
evitare danni non lasciate mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
14. Accessori in dotazione
Tappo anteriore da 62mm dia. LC-62 • Tappo posteriore
Paraluce a baionetta HB-38 • Portaobiettivo morbido CL-1020
15. Accessori opzionali
Altri filtri a vite da 62 mm
•È possibile usare i teleconvertitori AF-S* TC-14EII/TC-14EIII/TC-17EII/TC-20EIII.
*Operazione di messa a fuoco automatica non disponibile. (Funzioni VR e AE
disponibili).
16. Accessori non utilizzabili
L’Anello Auto BR-4, tutti i modelli di Anelli di Prolunga Automatica PK, gli anelli K e
i dispositivi di messa a fuoco a soffietto.
Gli altri accessori possono non essere adatti per l’uso con questo obiettivo. Per
ulteriori informazioni, leggere attentamente il manuale d’uso degli accessori.
76
It
17. Caratteristiche tecniche
Tipo di obiettivo Obiettivo AF-S Micro-Nikkor tipo G con CPU incorporata e
attacco a baionetta Nikon.
Lunghezza focale: 105 mm
Apertura massima: f/2,8
Costruzione obiettivo
: 14 elementi in 12 gruppi (1 ED e alcune lenti con
rivestimento di nanocristalli )
Angolo di campo: 23°20’ con fotocamere Reflex a pellicola Nikon formato
35 mm (135) e fotocamere Reflex digitali Nikon formato FX;
15°20’ con fotocamere Reflex digitali Nikon formato DX;
18°40’ con fotocamere sistema IX240
Scala di riproduzione
: 1 :10 a 1 :1 (grandezza naturale)
Dati distanze: Misurati sul riferimento del piano focale fotocamera
Messa a fuoco: Sistema di messa a fuoco interna (IF) Nikon (utilizza un
motore interno Silent Wave); manuale mediante anello di
messa a fuoco separato
Interruttore di limite
di messa a fuoco: In dotazione; due gamme disponibili: FULL ( – 0,314 m)
oppure – 0,5 m
Riduzione delle vibrazioni
: Metodo di decentramento lenti utilizzando i motori a bobina
voice coil (VCMs)
Scala delle distanze
di ripresa: Graduata in metri e piedi da 0,314 m all’infinito ()
Distanza minima per
la messa fuoco: 0,314 m dal piano focale (grandezza naturale)
Nr. delle lamelle diaframma
: 9 pz. (arrotondati)
Diaframma: Completamente automatico
Gamma di apertura: f/2,8 a f/32
Misurazione
dell’esposizione: Con metodo a tutta apertura
Misura dell’accessorio:
62 mm (P = 0.75 mm)
Dimensioni: Ca. 83 mm diam. x 116 mm (estensione della flangia)
Peso: Circa 750 g
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza preavviso o obblighi da parte
del produttore.
124
Aperture range when the lens is set at “innity”
Blendenöffnungsbereich bei der Objektiveinstellung auf “unendlich” Plage d’ouverture lorsque l’objectif est réglé sur “inni”
Gama de abertura cuando el objetivo se ajusta a “innito” Gamma di apertura quando l’obiettivo è impostato su “innito”
Εύρος διαφράγματος όταν ο φακός είναι ρυθμισμένος στο "άπειρο"
Focused
distance
Fokussierabstand
Distance de
mise au point
Distancia
enfocada
Distanza di
messa a fuoco
Απόσταση εστίασης
Closest shooting distance
Mindestaufnahmeentfernung
Distance de prise de vue minimale
Distancia de fotograado más cercana
Distanza minima di scatto
Πιο κοντινή απόσταση λήψης
Aperture range when shooting at
the closest shooting distance
Blendenöffnungsbereich
bei Mindestaufnahmeentfernung*
Plage d’ouverture lors d’une prise de vue avec
une distance de prise de vue minimale*
Gama de abertura cuando se fotografía a la distancia
de fotograado más cercana*
Gamma di apertura quando si eseguono foto
alla distanza minima di scatto*
Εύρος διαφράγματος κατά τη λήψη στην πιο κοντινή απόσταση λήψης*
(f/4.8)
Maximum
aperture
1 stop 2 stop 3 stop 4 stop 5 stop 6 stop 7 stop
(f/57)
(f/40)
1
parada
2
parada
3
parada
4
parada
5
parada
6
parada
7
parada
Apertura
massima
1 stop
2 stop
3 stop
4 stop
5 stop
6 stop
7 stop
Μέγιστο
διάφραγμα
1 stop
2 stop
3 stop
4 stop
5 stop
6 stop
7 stop
f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32
Abertura
máxima
1m
3.3 ft)
0.35m
(1.1 ft)
125
Display on camera’s LCD panel/view nder (f-number at “in nity”)
Display on camera’s LCD panel/view nder (f-number at closest
shooting distance)
*
The largest f-number (f/57) will vary according to the camera’s exposure
value increment. The chart accounts for 1/3 EV increment settings.
Anzeige auf dem LCD-Display/Sucher der Kamera (Blendenzahl bei “unendlich”)
Anzeige auf dem LCD-Display/Sucher der Kamera (Blendenzahl bei
Mindestaufnahmeentfernung)
*
Die größte Blendenzahl (f/57) richtet sich nach der Belichtungswertzunahme der Kamera.
Die Tabelle berücksichtigt eine EV-Zunahmeeinstellung von 1/3.
Af chage sur l’écran ACL/le viseur de l’appareil photo (valeur f d’ouverture à l’in ni)
Af chage sur l’écran ACL/le viseur de l’appareil photo (valeur f d’ouverture
à la distance de prise de vue minimale)
*
La plus grande valeur f d’ouverture (f/57) varie en fonction du pas de la valeur d’exposition
de l’appareil photo. Le tableau représente des réglages de pas de 1/3EV.
Visualización en el panel LCD/visor de la cámara (número f en “in nito”)
Visualización en el panel LCD/visor de la cámara (número f a la distancia más
corta de fotogra ado)
*
El número f más grande (f/57) variará de acuerdo con el incremento del valor de
exposición de la cámara. La tabla es para ajustes en incrementos de 1/3 de EV
(valor de exposición)
Visualizzazione sul pannello LCD o nel mirino della fotocamera (valore f/
impostato su “in nito”)
Visualizzazione sul pannello LCD o nel mirino della fotocamera (valore f/
impostato sulla distanza minima di scatto)
*
Il valore f/ maggiore (f/57) varierà in base all’incremento del valore di esposizione della
fotocamera. Il gra co considera le impostazioni con incremento 1/3 EV.
Εμφάνιση στον πίνακα LCD/σκόπευτρο της φωτογραφικής μηχανής (αριθμός f στο "άπειρο")
Εμφάνιση στον πίνακα LCD/σκόπευτρο της φωτογραφικής μηχανής (αριθμός f στην πιο κοντινή απόσταση λήψης)
* Ο μεγαλύτερος αριθμός f (f/57) διαφέρει ανάλογα με την αύξηση της τιμής έκθεσης της φωτογραφικής μηχανής.
Το διάγραμμα εξηγεί τις ρυθμίσεις αύξησης 1/3 EV.

󲫷󳂈󲃊󵃲󲄏󶪐󱿿󰿸󰞚󳀔󱿎󳋊󲻋󵃲󰃥󱽰󳐇󴥬󱾆󳀔󰧌󰃦

󲫷󳂈󲃊󵃲󲄏󰵦󱿿󰿸󰞚󳀔󱿎󳋊󲻋󵃲󰃥󲂐󴥡󳀔󱱝󱷔󴝭󳍋󱾆󳀔󰧌󰃦

󲂐󱊷󳀔 󰧌󰃥󰃦󱖖󰢪󰤭󲫷󳂈󲃊󳀔󲁭󰫙󰧌󱈮󴭟󳦜󱻉󰵨󲓴󰟊󰞐󰞺󱈮󴭟󴕎󱔪
󰟊󳀔󱂎󴇸
󳂈󲏯󵃲󲄏󶙕󱿿󰿸󰞚󳀔󵇿󳋊󲻻󵃲󰃥󲪱󴿠󴧰󱿒󳀔󰧌󰃦
󳂈󲏯󵃲󲄏󶙕󱿿󰿸󰞚󳀔󵇿󳋊󲻻󵃲󰃥󲂐󴥡󳀔󱱝󱺭󴝭󵁲󱿒󳀔󰧌󰃦
󲂐󱊷󳀔󰧌󰃥󰃦󱖗󲂓󰤭󲫷󳂈󲏯󳀔󲁭󰫙󰧌󱈮󴭟󳦜󱻉󴔚
󲓴󲩊󰞐󰦛󱈮󴭟󴎽󱔪󲩊󳀔󱂦󴇸
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129

Nikon Nikkor AF-S VR Micro-Nikkor 105mm f/2.8G IF-ED Objektiv Manuale utente

Categoria
Obiettivi della fotocamera
Tipo
Manuale utente