Nikon AF-S NIKKOR 180-400mm f/4E TC1.4 FL ED VR Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Ru
Руководство пользователя (с гарантийным талоном)
Ua
Посібник користувача (з гарантійним формуляром)
Kk
Ԕɨɥɞɚɧɭɲɵ ɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵ (ɤɟɩɿɥɞɿɤ ɛɚɪ)
It
Manuale d’uso (con garanzia)
@0
@5
@6
@7
@8
@1
@2
@3
@4
!7
!9
!8
rt u iy
ewq!2!1o!0 !3
!4 !5 !6
@9
#0
AF-S NIKKOR 180-400mm f/4E TC1.4 FL ED VR
Перед использованием данного изделия внимательно прочтите данные
инструкции и руководство пользователя фотокамеры.
Примечание: данный объектив не поддерживает цифровые зеркальные
фотокамеры или пленочные зеркальные фотокамеры серии D2, серии D1,
D200, D100, D90, D80, серии D70, D60, D50, серии D40 или D3000.
Об этом объективе
Об этом объективе
Этот объектив оснащен встроенным телеконвертором. Используйте
переключатель телеконвертора для переключения между множителями
фокусного расстояния 1× и 1,4×.
Для Вашей безопасности
Для Вашей безопасности
Для предотвращения повреждения имущества или получения травм полностью
прочтите раздел «Для Вашей безопасности» прежде, чем использовать изделие.
Храните данные инструкции по технике безопасности в доступном месте,
где с ними смогут ознакомиться все, кто использует данное изделие.
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Несоблюдение предостережений, отмеченных данным
символом, может привести к смерти или получению серьезной травмы.
A ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Несоблюдение предостережений, отмеченных данным
символом, может привести к травме или повреждению имущества.
A
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не разбирайте и не модифицируйте изделие.
Не разбирайте и не модифицируйте изделие.
Не касайтесь внутренних частей, которые стали обнажены в
Не касайтесь внутренних частей, которые стали обнажены в
результате падения изделия или другого несчастного случая.
результате падения изделия или другого несчастного случая.
Несоблюдение этих предостережений может привести к поражению
электрическим током или другой травме.
При обнаружении любых неисправностей, как например, дым,
При обнаружении любых неисправностей, как например, дым,
жар или необычный запах, исходящие от изделия, немедленно
жар или необычный запах, исходящие от изделия, немедленно
отсоедините источник питания фотокамеры.
отсоедините источник питания фотокамеры.
Дальнейшая эксплуатация может привести к возгоранию, ожогам или
другим травмам.
Не подвергайте воздействию влаги.
Не подвергайте воздействию влаги.
Не берите мокрыми руками.
Не берите мокрыми руками.
Несоблюдение этих предостережений может привести к возгоранию
или поражению электрическим током.
Не используйте данное изделие в присутствии воспламеняющейся
Не используйте данное изделие в присутствии воспламеняющейся
пыли или газа, как например, пропан, газолин или аэрозоли.
пыли или газа, как например, пропан, газолин или аэрозоли.
Несоблюдение данного предостережения может привести к взрыву или
возгоранию.
Не смотрите напрямую на солнце или другие источники яркого
Не смотрите напрямую на солнце или другие источники яркого
света через объектив или фотокамеру.
света через объектив или фотокамеру.
Несоблюдение данного предостережения может привести к нарушению
зрения.
Держите данное изделие в недоступном для детей месте.
Держите данное изделие в недоступном для детей месте.
Несоблюдение данного предостережения может привести к травме или
неисправности изделия. Кроме того, имейте в виду, что небольшие детали
представляют собой опасность удушья. Если ребенок проглотил любую
часть данного изделия, немедленно обратитесь за медицинской помощью.
Не запутывайте, не оборачивайте и не перекручивайте ремни вокруг
Не запутывайте, не оборачивайте и не перекручивайте ремни вокруг
шеи.
шеи.
Несоблюдение данного предостережения может привести к несчастным
случаям.
Не касайтесь голыми руками в местах, подверженных
Не касайтесь голыми руками в местах, подверженных
воздействию чрезвычайно высоких или низких температур.
воздействию чрезвычайно высоких или низких температур.
Несоблюдение данного предостережения может привести к ожогам
или обморожению.
A
A
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не оставляйте объектив, направленный на солнце или другие
Не оставляйте объектив, направленный на солнце или другие
сильные источники света.
сильные источники света.
Свет, сфокусированный на объективе, является источником возгорания
и повреждения внутренних частей изделия.
Не оставляйте изделие в местах, где оно будет подвергаться
Не оставляйте изделие в местах, где оно будет подвергаться
воздействию чрезвычайно высоких температур в течение
воздействию чрезвычайно высоких температур в течение
длительного периода времени, как например, в закрытом автомобиле
длительного периода времени, как например, в закрытом автомобиле
или под прямыми солнечными лучами.
или под прямыми солнечными лучами.
Несоблюдение данного предостережения может привести к возгоранию
или неисправности изделия.
Не перевозите фотокамеры или объективы с прикрепленными
Не перевозите фотокамеры или объективы с прикрепленными
штативами или похожими принадлежностями.
штативами или похожими принадлежностями.
Несоблюдение данного предостережения может привести к травме или
неисправности изделия.
Примечания для пользователей в Европе
Примечания для пользователей в Европе
Данный символ означает, что электрическое и электронное
оборудование должно утилизироваться отдельно от бытовых отходов.
Следующие замечания касаются только пользователей в европейских
странах:
Данное изделие подлежит утилизации в соответствующих
пунктах сбора. Не выбрасывайте изделие вместе с бытовым мусором.
Раздельный сбор и переработка отходов помогают сберегать
природные ресурсы и предотвращают отрицательные последствия для
здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть из-за
неправильной утилизации.
Подробные сведения можно получить у продавца или в местной
организации, ответственной за управление отходами.
Детали объектива
Детали объектива
q
Резиновая рукоятка
w
Кольцо зуммирования
e
Шкала фокусного расстояния
r
Метка фокусного расстояния
t
Индикатор расстояния фокусировки
y
Метка расстояния фокусировки
u
Указатель вращения объектива
i
Указатель вращения кольца
воротника штатива
o
Кольцо фокусировки
!0
Кольцо воротника штатива
!1
Проушина для ремня
!2
Вставной держатель фильтра
!3
Винт вставного держателя фильтра
!4
Метка установки объектива
!5
Резиновая прокладка крепления
объектива
!6
Контакты микропроцессора
!7
Кнопка функции фокусировки
(блокировка фокусировки/вызов
памяти/включение АФ)
!8
Крепежный винт
уплотнительного кольца штатива
!9
Встроенное вращающееся
кольцо штатива
@0
Переключатель режима
фокусировки
@1
Переключатель ограничения
фокусировки
@2
Переключатель подавления
вибраций
@3
Переключатель функции
фокусировки (AF-L/MEMORY
RECALL/AF-ON
)
@4
Переключатель включения/
выключения звукового сигнала
@5
Переключатель телеконвертора
@6
Блокировка переключателя
телеконвертора
@7
Кнопка установки памяти
@8
Гнездо безопасности (для замка
троса безопасности)
@9
Винт бленды
#0
Бленда
Фокусировка
Фокусировка
Поддерживаемые режимы фокусировки представлены в
нижеследующей таблице (для получения дополнительной
информации о режимах фокусировки см. руководство к
фотокамере).
Режим
Режим
фокусировки
фокусировки
фотокамеры
фотокамеры
Переключатель режима фокусировки объектива
Переключатель режима фокусировки объектива
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Автофокусировка
с ручной дона-
стройкой
(приоритет АФ)
Автофокусировка
с ручной дона-
стройкой
(приоритет ручной
фокусировки)
Ручная фо-
кусировка с
электронным
дальномером
MF Ручная фокусировка с электронным дальномером
Режимы A/M и M/A
M/A (приоритет ручной фокусировки): автофокусировку можно мгновенно
донастроить путем вращения фокусировочного кольца объектива.
A/M (приоритет АФ): как описано выше, за исключением того, что кольцо
фокусировки необходимо повернуть дальше, прежде чем автофокусировка будет
донастроена. Выберите эту опцию, чтобы увеличить значимость автофокусировки.
Автофокусировка с ручной донастройкой
Для использования ручной фокусировки в режиме автофокусировки:
z Сдвиньте переключатель режима фокусировки объектива в
положение A/M или M/A.
x Выполните фокусировку.
Когда фотокамера находится в режиме автофокусировки,
автофокусировку можно отключить, вращая фокусировочное кольцо
объектива с нажатой наполовину спусковой кнопкой затвора или
нажатой кнопкой AF-ON (либо кнопка AF-ON на фотокамере, если она
имеется, либо, если переключатель функции фокусировки находится
в положении AF-ON – кнопка функции фокусировки объектива). Для
повторной фокусировки с использованием автофокусировки нажмите
спусковую кнопку затвора наполовину или нажмите кнопку AF-ON еще раз.
Переключатель ограничения фокусировки
Данный переключатель определяет ограничение расстояния фокусировки для
автофокусировки.
FULL: выберите этот параметр, чтобы использовать весь
диапазон расстояний фокусировки.
∞–6m: если объект съемки всегда будет находиться на
расстоянии как минимум 6 м, выберите данную опцию для
более быстрой фокусировки.
Кнопки и переключатель функции фокусировки
Кнопки и переключатель функции фокусировки
Функцию, назначенную кнопкам функции фокусировки, можно выбрать с
помощью переключателя функции фокусировки.
Переключатель функции
Переключатель функции
фокусировки
фокусировки
Кнопка функции
Кнопка функции
фокусировки
фокусировки
AF-L Блокировка фокусировки
MEMORY RECALL Вызов памяти
AF-ON Включение АФ объектива
Назначенную функцию можно выполнить, нажав любую из
четырех кнопок функции фокусировки. Кнопки фокусировки
можно повернуть в новое положение; для получения
более подробной информации обратитесь к специалисту
сервисной службы Nikon.
Блокировка фокусировки (AF-L)
При выборе AF-L с помощью переключателя функции фокусировки фокусировка
будет заблокирована, пока нажата кнопка функции фокусировки. Используйте
блокировку фокусировки для изменения композиции снимков после
фокусировки или, если автофокусировка не позволяет сфокусироваться на
выбранном объекте, после фокусировки на другом объекте на том же расстоянии.
z Переведите переключатель режима фокусировки объектива в
положение A/M или M/A.
x Переведите переключатель функции фокусировки в положение AF-L.
c Заблокируйте фокусировку.
Фокусировку можно заблокировать нажатием любой из кнопок
функции фокусировки, и она остается заблокированной, пока
нажата эта кнопка. Фокусировку также можно заблокировать,
воспользовавшись элементами управления фотокамеры.
Вызов памяти
Сохраняет и воспроизводит часто используемые положения фокусировки
объектива. Прежде чем воспроизвести сохраненное положение фокусировки,
установите объектив на фокусное расстояние, в котором он был на момент
сохранения положения.
Сохранение положений фокусировки
Сохранение положений фокусировки
z Сдвиньте переключатель включения/
выключения звукового сигнала в
положение .
x Выполните фокусировку.
c Нажмите кнопку установки памяти.
Эту операцию можно выполнить
в любом режиме фокусировки
независимо от положения
переключателя режимов
фокусировки. Если операция
будет завершена удачно, то
прозвучит звуковой сигнал.
Если операция будет выполнена
неудачно, то индикатор расстояния
фокусировки обратится взад-
вперед примерно десять раз, а
объектив издаст один короткий
звуковой сигнал, после которого
последуют три длинных звуковых
сигнала; выполните фокусировку
и снова нажмите кнопку установки
памяти. Сохраненное расстояние
не удаляется, если выключается
фотокамера или снимается объектив.
Использование сохраненных положений фокусировки
Использование сохраненных положений фокусировки
z Переведите переключатель функции фокусировки в положение
MEMORY RECALL.
x Вызов сохраненного расстояния фокусировки.
Нажмите любую из кнопок функции фокусировки, чтобы
выполнить фокусировку с сохраненного расстояния. Фотокамера
повторно сфокусируется с сохраненного расстояния, даже когда
спусковая кнопка затвора будет нажата наполовину; обычная
фокусировка восстанавливается, когда отпускается кнопка
функции фокусировки. Удерживайте кнопку функции фокусировки
нажатой до тех пор, пока не будет сделана фотография.
Обратите внимание, что, если текущее фокусное расстояние
отличается от выбранного на момент сохранения положения
фокусировки, то положение фокусировки будет немного отличаться
от сохраненного значения (если переключатель включения/
выключения звукового сигнала находится в положении
, прозвучит
предупреждающий звуковой сигнал). Особое внимание необходимо
уделять фокусным расстояниям, превышающим то, которое было
выбрано в момент сохранения положения фокусировки.
Переключатель включения/выключения звукового сигнала
Переключатель включения/выключения звукового сигнала
Переключатель включения/выключения звукового сигнала можно
использовать для включения или отключения звукового сигнала,
подаваемого во время операций по установке и вызову памяти.
: звуковой сигнал включен.
: звуковой сигнал отключен.
Русский
Українська
Перед використанням цього виробу уважно прочитайте цю інструкцію та
посібник до фотокамери.
Примітка. Цей об’єктив не підтримує цифрові дзеркальні фотокамери серії
D2, серії D1, D200, D100, D90, D80, серії D70, D60, D50, серії D40 та D3000, а
також плівкові дзеркальні фотокамери.
Про цей об’єктив
Про цей об’єктив
Цей об’єктив обладнано вбудованим телеконвертором. Використовуйте
перемикач телеконвертора для вибору кратності збільшення фокусної
відстані — 1 або 1,4.
Заходи безпеки
Заходи безпеки
Щоб уникнути майнової шкоди та травмування людей, уважно прочитайте
розділ «Заходи безпеки» перед використанням виробу.
Зберігайте ці інструкції з техніки безпеки в місці, доступному для всіх
користувачів виробу.
A
ОБЕРЕЖНО: недотримання застережень, позначених цим символом, може
призвести до тяжкої травми або смерті.
A
УВАГА: недотримання застережень, позначених цим символом, може
призвести до травмування або майнової шкоди.
A
A
ОБЕРЕЖНО
ОБЕРЕЖНО
Не розбирайте та не модифікуйте виріб.
Не розбирайте та не модифікуйте виріб.
Якщо корпус виробу розіб’ється внаслідок падіння або з іншої
Якщо корпус виробу розіб’ється внаслідок падіння або з іншої
причини, не торкайтеся його внутрішніх деталей.
причини, не торкайтеся його внутрішніх деталей.
Недотримання цих застережень може призвести до ураження
електричним струмом або іншої травми.
У разі виявлення будь-яких відхилень у роботі виробу, як-
У разі виявлення будь-яких відхилень у роботі виробу, як-
от ознак диму, нагрівання або нетипового запаху, негайно
от ознак диму, нагрівання або нетипового запаху, негайно
від’єднайте джерело живлення фотокамери.
від’єднайте джерело живлення фотокамери.
Продовження роботи може спричинити пожежу, отримання опіків чи
інших травм.
Бережіть виріб від вологи.
Бережіть виріб від вологи.
Не торкайтеся виробу вологими руками.
Не торкайтеся виробу вологими руками.
Недотримання цих застережень може призвести до пожежі або
ураження електричним струмом.
Не використовуйте цей виріб за наявності займистого пилу чи
Не використовуйте цей виріб за наявності займистого пилу чи
газу, як-от пропану, бензину чи аерозолів.
газу, як-от пропану, бензину чи аерозолів.
Недотримання цього застереження може призвести до вибуху або
пожежі.
Не дивіться прямо на сонце або інше джерело яскравого світла
Не дивіться прямо на сонце або інше джерело яскравого світла
крізь об’єктив або фотокамеру.
крізь об’єктив або фотокамеру.
Недотримання цього застереження може призвести до ушкодження
зору.
Зберігайте цей виріб у недоступному для дітей місці.
Зберігайте цей виріб у недоступному для дітей місці.
Недотримання цього застереження може призвести до травмування
або виходу виробу з ладу. Крім того, майте на увазі, що дрібні деталі
становлять небезпеку удушення. Якщо дитина проковтне будь-яку
деталь цього виробу, негайно зверніться до лікаря.
Не обкручуйте ремінці навколо шиї.
Не обкручуйте ремінці навколо шиї.
Недотримання цього застереження може призвести до нещасних випадків.
Не торкайтеся виробу оголеними руками в умовах дуже високих
Не торкайтеся виробу оголеними руками в умовах дуже високих
або низьких температур.
або низьких температур.
Недотримання цього застереження може призвести до опіків або обмороження.
A
A
УВАГА
УВАГА
Не залишайте об’єктив спрямованим на сонце або інше потужне
Не залишайте об’єктив спрямованим на сонце або інше потужне
джерело світла.
джерело світла.
Світло, сфокусоване об’єктивом, може стати причиною займання та
пошкодження внутрішніх деталей виробу.
Не залишайте виріб у місцях, де він буде зазнавати дії дуже
Не залишайте виріб у місцях, де він буде зазнавати дії дуже
високих температур, наприклад, у закритому автомобілі або під
високих температур, наприклад, у закритому автомобілі або під
прямим сонячним промінням.
прямим сонячним промінням.
Недотримання цього застереження може призвести до пожежі або
виходу виробу з ладу.
Не можна транспортувати фотокамери й об’єктиви з прикріпленими
Не можна транспортувати фотокамери й об’єктиви з прикріпленими
штативами або аналогічними аксесуарами.
штативами або аналогічними аксесуарами.
Недотримання цього застереження може призвести до травмування
або виходу виробу з ладу.
Примітки для користувачів у Європі
Примітки для користувачів у Європі
Така позначка вказує на те, що електричне й електронне
обладнання необхідно утилізувати окремо.
Наведені нижче відомості стосуються лише користувачів, що
мешкають у європейських країнах:
• Цей виріб необхідно утилізувати окремо у відповідному пункті
збору відходів. Не викидайте його разом із побутовим сміттям.
Роздільний збір і переробка відходів допомагають зберегти природні
ресурси та попередити негативні наслідки для здоров’я людей і довкілля,
до яких може призвести неправильна утилізація.
За додатковою інформацією зверніться до роздрібного продавця або
місцевих органів, що відповідають за утилізацію відходів.
Будова об’єктива
Будова об’єктива
q
Гумовий захват
w
Кільце масштабування
e
Шкала фокусної відстані
r
Мітка фокусної відстані
t
Індикатор дистанції фокусування
y
Мітка дистанції фокусування
u
Мітка повороту об’єктива
i
Покажчик повороту штативного кільця
o
Кільце фокусування
!0
Штативне кільце
!1
Вушко для ремінця
!2
Вставний тримач фільтра
!3
Гвинт вставного тримача фільтра
!4
Мітка встановлення об’єктива
!5
Гумова прокладка для кріплення об’єктива
!6
Контакти процесора
!7
Кнопка функції фокусування (фіксація фокуса/виклик пам’яті/запуск АФ)
!8
Закріплювальний гвинт штативного кільця
!9
Вбудоване поворотне штативне кільце
@0
Перемикач режиму фокусування
@1
Перемикач межі фокусування
@2
Перемикач зменшення вібрацій
@3
Перемикач функції фокусування (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
@4
Вимикач звукового сигналу
@5
Перемикач телеконвертора
@6
Блокування перемикача телеконвертора
@7
Кнопка встановлення пам’яті
@8
Гніздо для запобіжного тросу з замком
@9
Гвинт бленди об’єктива
#0
Бленда об’єктива
Фокусування
Фокусування
Підтримуються режими фокусування, перелічені в наступній
таблиці (інформацію про режими фокусування фотокамери
дивіться в посібнику користувача).
Режим
Режим
фокусування
фокусування
фотокамери
фотокамери
Перемикач режиму фокусування об’єктива
Перемикач режиму фокусування об’єктива
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Автофокусування
із пріоритетом
ручного
фокусування
(пріоритет АФ)
Автофокусування із
пріоритетом ручного
фокусування
(пріоритет ручного
фокусування)
Ручне
фокусування з
електронним
далекоміром
MF Ручне фокусування з електронним далекоміром
Режими A/M і M/A
M/A (пріоритет ручного фокусування). Результат автофокусування можна
відразу відкоригувати, прокрутивши кільце фокусування об’єктива.
A/M (пріоритет АФ). Як описано вище, за винятком того, що кільце фокусування
необхідно прокрутити далі, щоб відкоригувати результат автофокусування.
Вибирайте цей варіант, щоб більшою мірою покладатися на автофокусування.
Автофокусування із пріоритетом ручного фокусування
Щоб використовувати ручне фокусування в режимі автофокусування,
виконайте описані нижче дії.
z
Пересуньте перемикач режиму фокусування об’єктива в положення
A/M або M/A.
x Сфокусуйтеся.
Коли фотокамера працює в режимі автофокусування, результат
автофокусування можна скоригувати вручну, прокрутивши
кільце фокусування об’єктива, поки кнопку спуску затвора
натиснуто наполовину або натиснуто кнопку AF-ON (це може бути
кнопка AF-ON на фотокамері (за наявності) або, якщо перемикач
функції фокусування встановлено в положення AF-ON, кнопка
функції фокусування об’єктива). Щоб повторно сфокусуватися
за допомогою автофокусування, ще раз натисніть кнопку спуску
затвора наполовину або натисніть кнопку AF-ON.
Перемикач межі фокусування
Цей перемикач визначає обмеження дистанції фокусування для автофокусування.
FULL. Виберіть цей варіант для використання повного
діапазону фокусування.
∞–6m. Якщо об’єкт зйомки завжди буде знаходитися на
відстані не менше 6 м, виберіть це положення для більш
швидкісного фокусування.
Кнопки і перемикач функції фокусування
Кнопки і перемикач функції фокусування
Функцію, призначену кнопкам функції фокусування, можна вибрати за
допомогою перемикача функції фокусування.
Перемикач функції
Перемикач функції
фокусування
фокусування
Кнопка функції фокусування
Кнопка функції фокусування
AF-L Фіксація фокуса
MEMORY RECALL Виклик пам’яті
AF-ON Запуск АФ об’єктива
Призначену функцію можна виконувати натисканням будь-
якої з чотирьох кнопок функції. Кнопки фокусування можна
прокрутити у нове положення; за додатковими відомостями
зверніться до авторизованого фахівця сервісного центру Nikon.
Фіксація фокуса (AF-L)
Якщо за допомогою перемикача функції фокусування вибрано режим
AF-L, фокус буде зафіксовано, поки натиснуто кнопку функції фокусування.
Застосовуйте фіксацію фокуса, щоб змінювати композицію знімків
після фокусування, або, якщо не вдається сфокусуватися на вибраному
об’єкті за допомогою автофокусування, після фокусування на іншому
рівновіддаленому предметі.
z Пересуньте перемикач режиму фокусування об’єктива у положення
A/M або M/A.
x Пересуньте перемикач функції фокусування у положення AF-L.
c Зафіксуйте фокус.
Фокус можна зафіксувати натисканням будь-якої з кнопок
функції фокусування, і він залишиться зафіксованим, поки
кнопку натиснуто. Фокус також можна зафіксувати за
допомогою елементів керування фотокамери.
Виклик пам’яті
Можна зберігати й викликати положення фокуса об’єктива, які часто
використовуються. Перед тим як викликати збережене положення фокуса,
налаштуйте об’єктив на фокусну відстань, яка використовувалася під час
збереження цього положення.
Збереження положень фокуса
Збереження положень фокуса
z Пересуньте вимикач звукового сигналу
у положення
.
x Сфокусуйтеся.
c
Натисніть кнопку встановлення пам’яті.
Цю дію можна виконувати у будь-якому
режимі фокусування незалежно від по-
ложення перемикача функції фокусу-
вання. У разі успішного виконання дії
пролунає звуковий сигнал. Якщо дію
виконати не вдається, індикатор дис-
танції фокусування близько десяти
разів прокрутиться назад і вперед, і
об’єктив видасть один короткий звуко-
вий сигнал, а потім три довгі; сфокусуй-
теся і натисніть кнопку встановлення
пам’яті ще раз. Збережене значення
відстані не буде видалено, якщо ви-
мкнути фотокамеру або зняти об’єктив.
Використання збережених положень фокуса
Використання збережених положень фокуса
z
Пересуньте перемикач функції фокусування у положення MEMORY RECALL.
x Викличте збережену дистанцію фокусування.
Натисніть будь-яку з кнопок функції фокусування, щоб сфокусуватися
на збереженій дистанції. Фотокамера повторно сфокусується на
збереженій дистанції, навіть якщо кнопку спуску затвора буде
натиснуто наполовину; щоб відновити звичайне фокусування, відпустіть
кнопку функції фокусування. Утримуйте кнопку функції фокусування
натиснутою, поки не буде зроблено знімок.
Зауважте, що якщо поточна фокусна відстань відрізняється від
вибраної під час збереження положення фокуса, то це положення
буде дещо відрізнятися від збереженого значення (якщо вимикач
звукового сигналу встановлено в положення
, пролунає
попереджувальний звуковий сигнал). Необхідна особлива увага,
якщо використовуються фокусні відстані довші, ніж вибрані під
час збереження положення фокуса.
Вимикач звукового сигналу
Вимикач звукового сигналу
Вимикач звукового сигналу можна використовувати, щоб вмикати чи вими-
кати звуковий сигнал, що лунає під час операцій встановлення пам’яті та ви-
клику з пам’яті.
: звуковий сигнал увімкнено.
: звуковий сигнал вимкнено.
Запуск АФ (AF-ON)
Коли перемикач вибору функції фокусування встановлено в положення
AF-ON, можна натиснути кнопку функції фокусування об’єктива, щоб
сфокусуватися за допомогою автофокусування.
z Пересуньте перемикач режиму фокусування об’єктива у положення
A/M або M/A.
x Пересуньте перемикач функції фокусування у положення AF-ON.
c Сфокусуйтеся.
Натисніть будь-яку з кнопок функції фокусування, щоб
сфокусуватися за допомогою автофокусування. Також можна
сфокусуватися за допомогою елементів керування фотокамери.
A
Призначення функцій кнопкам функції фокусування
Перед тим як використовувати елементи керування фотокамери, щоб
призначити функції кнопкам функції фокусування, пересуньте перемикач
функції фокусування в положення AF-L. Відомості про призначення функцій
кнопкам наведено в посібнику з експлуатації фотокамери.
Масштабування
Масштабування
Перед фокусуванням прокрутіть кільце масштабування, щоб встановити
фокусну відстань і скомпонувати знімок.
Фокусна відстань
Фокусна відстань
Фокусні відстані, показані на шкалі фокусної відстані, стосуються дистанції
фокусування, що дорівнює нескінченності. Фокусна відстань змінюється зі
скороченням дистанції фокусування.
Глибина різкості
Глибина різкості
Глибину різкості можна переглянути за допомогою функції попереднього
перегляду глибини різкості у фотокамері.
Індикатор дистанції фокусування
Індикатор дистанції фокусування
Зауважте, що індикатор дистанції фокусування слугує лише як орієнтир і
може неточно відображати відстань до об’єкта, а також, залежно від глибини
різкості або інших чинників, може не відображати символ ∞ (нескінченність),
коли фотокамеру сфокусовано на віддаленому предметі.
Діафрагма
Діафрагма
Діафрагму налаштовують за допомогою елементів керування фотокамери.
Частота кадрів може зменшитися за деяких значень діафрагми.
Зменшення вібрацій (VR)
Зменшення вібрацій (VR)
Функція зменшення вібрацій (VR) зменшує розмиття, спричинене тремтінням
фотокамери, даючи змогу задіяти витримки, довші щонайбільше на 4,0
ступеня (або, якщо використовується вбудований телеконвертор, на 4,0
ступеня) порівняно зі значеннями, які використовувалися б у протилежному
випадку, тим самим розширюючи діапазон доступних витримок. Вплив
функції VR на витримку виміряно у режимі NORMAL відповідно до стандартів
Асоціації виробників фотокамер і засобів обробки зображень (Camera and
Imaging Products Association — CIPA); вимірювання для об’єктивів формату
FX виконувалися з використанням цифрових фотокамер формату FX,
для об’єктивів формату DX — з використанням фотокамер формату DX.
Вимірювання для об’єктивів зі змінною фокусною відстанню виконувалися у
положенні максимального збільшення.
Використання перемикача зменшення вібрацій
Виберіть OFF (ВИМКНУТИ), щоб вимкнути зменшення вібрацій.
Виберіть NORMAL (ЗВИЧАЙНЕ) для покращеного зменшення
вібрацій під час фотографування нерухомих об’єктів.
Зменшення вібрацій буде задіяно, коли кнопку спуску затвора
буде натиснуто наполовину.
Виберіть режим SPORT (СПОРТ) для фотографування спортсменів
та інших об’єктів, які рухаються швидко та непередбачувано.
Зменшення вібрацій буде задіяно, коли кнопку спуску затвора
буде натиснуто наполовину.
Включение АФ (AF-ON)
Когда селектор функции фокусировки находится в положении AF-ON, Вы можете
нажать кнопку функции фокусировки объектива, чтобы сфокусироваться с
помощью автофокусировки.
z
Переведите переключатель режима фокусировки объектива в положение
A/M или M/A.
x
Переведите переключатель функции фокусировки в положение AF-ON.
c Выполните фокусировку.
Нажмите любую из кнопок функции фокусировки, чтобы выполнить
фокусировку, используя автофокусировку. Также можно выполнить
фокусировку, воспользовавшись элементами управления фотокамеры.
A
Назначение действий кнопкам функции фокусировки
Прежде чем использовать элементы управления фотокамерой для
назначения действий кнопкам функции фокусировки, сдвиньте селектор
функции фокусировки в положение AF-L. Информацию о назначении
действий кнопкам см. в руководстве по эксплуатации фотокамеры.
Масштаб
Масштаб
Перед фокусировкой, поверните кольцо зуммирования, чтобы настроить
фокусное расстояние и навести кадр.
Фокусное расстояние
Фокусное расстояние
Фокусные расстояния, показанные на шкале фокусного расстояния, равны
расстоянию фокусировки, установленному на бесконечность. Фокусное
расстояние изменяется по мере уменьшения расстояния фокусировки.
Глубина резко изображаемого пространства
Глубина резко изображаемого пространства
Глубину резко изображаемого пространства можно предварительно
просмотреть с помощью функции предварительного просмотра глубины
резко изображаемого пространства фотокамеры.
Индикатор расстояния фокусировки
Индикатор расстояния фокусировки
Имейте в виду, что индикатор расстояния фокусировки предназначен только
для справки и может неточно отображать расстояние до объекта, а также
может из-за глубины резко изображаемого пространства или других факторов
не отображать ∞, если фотокамера сфокусирована на отдаленном объекте.
Диафрагма
Диафрагма
Диафрагма настраивается с помощью кнопок управления фотокамерой.
Частота кадров при фотосъемке может уменьшиться при некоторых значениях
диафрагмы.
Подавление вибраций (VR)
Подавление вибраций (VR)
Подавление вибраций (VR) уменьшает смазывание, вызванное дрожанием
фотокамеры, позволяя использовать выдержку на 4,0 делений (или, если
используется встроенный телеконвертор, на 4,0 делений) длиннее, чем
это было бы возможно в других случаях, увеличивая диапазон доступных
значений выдержки. Результаты VR для выдержки измеряются в режиме
NORMAL (ОБЫЧНОЕ) в соответствии со стандартами Camera and Imaging
Products Association (ассоциации производителей фотокамер и устройств
отображения) (CIPA); объективы формата FX измеряются с помощью цифровых
фотокамер формата FX, объективы формата DX измеряются фотокамерами
формата DX. Зум-объективы измеряются при максимальном увеличении.
Использование переключателя подавления вибраций
Выберите OFF, чтобы выключить подавление вибраций.
Выберите NORMAL. для усиленного подавления вибраций
при фотографировании неподвижных объектов. Подавление
вибраций выполняется, когда спусковая кнопка затвора
нажимается наполовину.
Выберите SPORT при фотографировании спортсменов и других
объектов, которые движутся быстро и непредсказуемо.
Подавление вибраций выполняется, когда спусковая кнопка
затвора нажимается наполовину.
Использование подавления вибраций: примечания
• При использовании подавления вибраций нажмите спусковую кнопку затвора
наполовину и. перед тем как нажать спусковую кнопку затвора полностью,
дождитесь, пока изображение в видоискателе стабилизируется.
Когда включена функция подавления вибраций, изображение в видоискателе
может быть размытым после спуска затвора. Это не является неисправностью.
SPORT рекомендуется для снимков с панорамированием, хотя NORMAL
также поддерживается.
• В режимах NORMAL и SPORT подавление вибраций применяется только для
движения, которое не является частью панорамирования (например, если
фотокамера панорамируется по горизонтали, то подавление вибраций будет
применяться только для вертикальных сотрясений).
Не выключайте фотокамеру и не снимайте объектив во время работы
подавления вибраций. Если отсоединить питание объектива во время работы
подавления вибраций, во время тряски объектив может дребезжать. Это не
является неисправностью, для устранения дребезжания следует повторно
подсоединить объектив и включить фотокамеру.
Если фотокамера оборудована встроенной вспышкой, подавление
вибраций будет заблокировано во время зарядки вспышки.
• Подавление вибраций NORMAL и SPORT может уменьшить смазывание, когда
фотокамера установлена на штативе. Однако OFF может дать более хорошие
результаты в некоторых случаях в зависимости от типа штатива и условий съемки.
NORMAL и SPORT рекомендуются, если фотокамера установлена на монопод.
Встроенный телеконвертор
Встроенный телеконвертор
Встроенный телеконвертор увеличивает фокусное расстояние на 1,4× и может
использоваться в режиме видеосъемки, а также во время фотосъемки с видоискателем
и в режиме live view. Перед съемкой используйте переключатель телеконвертора,
чтобы включить или отключить встроенный телеконвертор, как описано ниже.
z Разблокируйте переключатель
телеконвертора.
Сдвиньте блокировку переключателя
телеконвертора в указанном
направлении (
q
), чтобы
разблокировать переключатель
телеконвертора.
x Сдвиньте переключатель
телеконвертора в положение 1,4× (w).
c Заблокируйте переключатель
телеконвертора.
Сдвиньте блокировку переключателя
телеконвертора в указанном
направлении (e), чтобы
заблокировать переключатель
телеконвертора.
Чтобы отключить встроенный телеконвертор,
выполните указанные выше шаги так, чтобы
установить переключатель телеконвертора в
положение 1×.
D
Блокировка переключателя телеконвертора
После изменения фокусного расстояния обязательно заблокируйте
переключатель телеконвертора, чтобы предотвратить случайный сдвиг
переключателя телеконвертора.
Использование встроенного телеконвертора: примечания
Не используйте переключатель телеконвертора при открытом затворе,
во время автофокусировки, подавления вибраций, записи видеороликов
или во время точной настройки автофокусировки. Несоблюдение этой
меры предосторожности может помешать экспонированию или привести
к виньетированию или другим непредвиденным результатам. Обратите
внимание, что вместе с фотографиями, сделанными с помощью встроенного
или дополнительного телеконвертора, могут записываться неверные данные
фокусного расстояния.
Положение фокусировки
Использование переключателя телеконвертора после фокусировки
может привести к изменению положения фокусировки. При съемке после
использования переключателя телеконвертора обязательно выполните
повторную фокусировку перед спуском затвора.
Положение фокусировки также изменится, если Вы используете переключатель
телеконвертора после воспроизведения сохраненного положения
фокусировки (если переключатель звукового сигнала находится в положении
, прозвучит предупреждающий звуковой сигнал). Сохраните положение
фокусировки после использования переключателя телеконвертора.
A
Обновления прошивки объектива
Перед обновлением прошивки объектива убедитесь, что переключатель
телеконвертора находится в положении 1×. Обновление прошивки не
будет выполнено, если переключатель находится в положении 1,4×. Не
изменяйте положение переключателя во время обновления прошивки.
Бленда
Бленда
Бленда защищает объектив и отсекает рассеянный свет, который может
стать причиной бликов и двоения изображения.
Полностью затяните винт
бленды (
w
).
Если бленда неправильно установлена, то может иметь место виньетирование.
Бленду можно перевернуть и установить на объектив, когда она не используется.
Использование встроенного вращающегося кольца штатива
Использование встроенного вращающегося кольца штатива
Присоединяйте штатив к кольцу штатива объектива, а не к фотокамере. Имейте
в виду, что Ваша рука может задеть штатив, если Вы поворачиваете фотокамеру,
удерживая ее за рукоятку.
Изменение положения фотокамеры
Ослабьте крепежный винт
кольца воротника штатива
(
q
), поверните объектив в
соответствии с ориентацией
фотокамеры (
w
) и затяните
винт (
e
).
Гнездо безопасности
Гнездо безопасности
Гнездо безопасности может использоваться для присоединения замков тросов
безопасности сторонних производителей. Для получения более подробной
информации см. документацию, прилагаемую к замку троса безопасности.
Фильтры
Фильтры
При съемке фотографий с вставным держателем фильтра проверьте, что
фильтр вставлен. Держатель поставляется с установленным фильтром
нейтрального цвета (NC).
Установка фильтров
z Разблокируйте держатель.
Нажмите винт вставного держателя
фильтра и поворачивайте его против
часовой стрелки до тех пор, пока белая
линия не будет находиться под прямым
углом относительно оси объектива.
x Выньте вставной держатель фильтра.
c Выньте прилагаемый фильтр.
v Ввинтите 40,5 мм навинчивающийся
фильтр в боковую часть держателя с
меткой «Nikon» и «JAPAN».
Затем держатель можно будет
вставить заново лицевой частью к
объекту или к фотокамере.
Использование дополнительного вставного кругового поляризационного
Использование дополнительного вставного кругового поляризационного
фильтра C-PL405
фильтра C-PL405
C-PL405 блокирует нежелательные отражения от стекла, воды и других
неметаллических поверхностей. Держатель для вставного фильтра не
требуется; при использовании фильтра следите за тем, чтобы он был надежно
присоединен, и имейте в виду, что он не является пыле- или брызгозащищенным.
Имейте в виду, что при использовании C-PL405 слегка увеличивается
минимальное расстояние фокусировки, и расстояние фокусировки смещается
относительно расстояния фокусировки, показываемого индикатором
расстояния фокусировки. При использовании вызова памяти обязательно
установите фильтр, прежде чем сохранить положение фокусировки.
Не оставляйте C-PL405 на длительное время под прямым солнечным
светом или в местах, подверженных воздействию повышенной влажности
или высоких температур.
Уход за объективом
Уход за объективом
Объектив возвращается на максимальную диафрагму, когда он снимается
с фотокамеры. Чтобы защитить внутреннюю часть объектива, храните его
подальше от прямого солнечного света или закрывайте крышки объектива.
Всегда поддерживайте объектив, когда держите фотокамеру. Несоблюдение
этой меры предосторожности может привести к повреждению байонета
объектива.
• Не поднимайте и не держите объектив или фотокамеру только за бленду.
Содержите контакты микропроцессора в чистоте.
Если резиновая прокладка крепления объектива повреждена, немедленно
прекратите использование и отнесите объектив в официальный сервисный
центр Nikon для ремонта.
Удаления пыли обычно достаточно для очистки стеклянных поверхностей объектива.
Передний элемент с фторсодержащим покрытием можно очистить,
просто протерев его сухой тканью. Пятна или отпечатки пальцев можно
удалить мягкой, чистой хлопчатобумажной тканью или салфеткой для
чистки объективов; выполняйте чистку от центра к краям круговыми
движениями, соблюдая осторожность, чтобы не оставить пятен или
не дотронуться стекла пальцами. Для удаления трудноудаляемых
пятен осторожно протрите мягкой тканью, слегка смоченной в
дистиллированной воде, этаноле или средстве для чистки объективов.
Каплеобразные пятна на водо- и маслоотталкивающем элементе с
фторсодержащим покрытием можно удалить сухой тканью.
Для удаления пятен и отпечатков пальцев с заднего элемента или
поставляемого фильтра нейтрального цвета (NC) нанесите небольшое
количество этанола или средства для чистки объективов на мягкую,
чистую хлопчатобумажную ткань или салфетку для чистки объективов и
протрите объектив от центра к краям круговыми движениями, соблюдая
осторожность, чтобы не оставить пятен и не коснуться стекла пальцами.
Никогда не используйте для очистки объектива органические
растворители, такие как разбавитель для краски или бензин.
• Установите заднюю и вставную переднюю защитную крышку, прежде чем
поместить объектив в футляр для объектива.
Если объектив не будет использоваться в течение продолжительного времени,
храните его в прохладном, сухом месте, чтобы предотвратить появление
плесени и ржавчины. Не храните под воздействием прямого солнечного света
или вместе с нафталиновыми или камфорными шариками против моли.
Храните объектив сухим. Ржавление внутреннего механизма может
привести к непоправимому повреждению.
Если оставить объектив в чрезвычайно жарком месте, это может привести к
повреждению или деформации частей, сделанных из усиленного пластика.
Быстрые изменения температуры могут привести к возникновению
разрушительного конденсата внутри и снаружи объектива. Прежде чем выносить
объектив из теплой окружающей среды в холодную или наоборот, поместите его
в чехол или пластиковый пакет, чтобы замедлить изменение температуры.
Если прилагаемую вставную переднюю крышку согнуть, то образуются
складки, однако это не является помехой для использования крышки.
• Компания Nikon не несет ответственность за повреждения или кражу
устройств, защищенных тросами безопасности.
Входящие в комплект принадлежности
Входящие в комплект принадлежности
• Вставная передняя крышка объектива LC-K103
• Задняя крышка объектива LF-4
• Бленда HK-41
• Специальный держатель для вставного фильтра
1
• Резьбовой фильтр нейтрального цвета (NC) 40,5 мм
• Ремень LN-2
• Чехол для объектива CL-L2
2
1 Специальные принадлежности недоступны при обычной покупке. Для
приобретения запасных или сменных деталей обратитесь в сервисный
центр компании Nikon.
2 В чехле для объектива имеется отделение, предназначенное для защитного
стекла, хотя защитное стекло нельзя снять с объектива. Это отделение
можно использовать для хранения мелких предметов или защиты от
ударов уложенного в футляр объектива.
Совместимые принадлежности
Совместимые принадлежности
• Резьбовые фильтры 40,5 мм
• Вставной круговой поляризационный фильтр C-PL405
• Телеконверторы AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/
TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Если переключатель телеконвертора используется для увеличения
фокусного расстояния на 1,4×, автофокусировка будет доступна только
на фотокамерах, поддерживающих f/8.
2
Автофокусировка недоступна, если переключатель телеконвертора используется
для увеличения фокусного расстояния на 1,4×. Автофокусировка доступна
на фотокамерах, поддерживающих f/8, когда встроенный телеконвертор не
используется.
Технические характеристики
Технические характеристики
Тип
Ти п Объектив AF-S типа E со встроенным процессором,
байонетом F и встроенным телеконвертором 1,4×
Фокусное расстояние
Фокусное расстояние • Без встроенного телеконвертора: 180 400 мм
• Со встроенным телеконвертором: 252 560 мм
Максимальная
Максимальная
диафрагма
диафрагма
• Без встроенного телеконвертора: f/4
• Со встроенным телеконвертором: f/5,6
Устройство объектива
Устройство объектива
27 элементов в 19 группах (включая 8 низкодисперсионных
линз, 1 флюоритовый элемент и линзы с нанокристаллическими
покрытиями) и 1 защитный стеклянный элемент
фторсодержащим покрытием); встроенный телеконвертор
имеет 8 элементов в 5 группах
Угол зрения
Угол зрения
Цифровые зеркальные фотокамеры Nikon формата
FX,
без встроенного телеконвертора: 13° 40c – 6° 10c
Цифровые зеркальные фотокамеры Nikon формата FX,
со встроенным телеконвертором: 9°50c – 4°30c
Цифровые зеркальные фотокамеры Nikon формата
DX, без встроенного телеконвертора: 9° – 4°
Цифровые зеркальные фотокамеры Nikon формата
DX, со встроенным телеконвертором: 6°20c – 2°50c
Шкала фокусного
Шкала фокусного
расстояния
расстояния
Градуирование в миллиметрах (180, 200, 250, 300, 350, 400)
Масштаб
Масштаб Ручное масштабирование, используя независимое
кольцо зуммирования
Фокусировка
Фокусировка
Система Nikon Internal Focusing (IF) с автофокусировкой,
контролируемой бесшумным ультразвуковым мотором (SWM)
и отдельным кольцом фокусировки для ручной фокусировки
Подавление вибраций
Подавление вибраций
Сдвиг объектива с помощью электродинамического
сервопривода
(VCM)
Индикатор расстояния
Индикатор расстояния
фокусировки
фокусировки
2,0 м – ∞
Минимальное
Минимальное
расстояние фокусировки
расстояние фокусировки
2,0 м от фокальной плоскости во всех положениях зума
Лепестки диафрагмы
Лепестки диафрагмы 9 (скругленное отверстие диафрагмы)
Диафрагма
Диафрагма Автоматическая диафрагма с электронным
управлением
Шкала диафрагм
Шкала диафрагм • Без встроенного телеконвертора: f/4 – 32
• Со встроенным телеконвертором: f/5,6 – 45
Переключатель
Переключатель
ограничения
ограничения
фокусировки
фокусировки
Два положения: FULL (ПОЛНЫЙ) (∞ 2,0 м) и ∞ 6,0 м
Размеры
Размеры Прибл. максимальный диаметр 128 мм × 362,5 мм
(расстояние от крепежного фланца объектива фотокамеры)
Вес
Вес Прибл. 3500 г
Компания Nikon сохраняет за собой право изменять внешний вид,
технические характеристики и рабочие показатели данного изделия в
любое время и без предварительного уведомления.
Використання зменшення вібрацій: примітки
Під час використання зменшення вібрацій натисніть кнопку спуску затвора
наполовину і почекайте, поки зображення у видошукачі стабілізується,
потім натисніть кнопку спуску затвора до кінця.
Коли задіяно зменшення вібрацій, зображення у видошукачі може
коливатися після спуску затвора. Це не є ознакою несправності.
• Режим SPORT рекомендовано для зйомки з панорамуванням, хоча режим
NORMAL також підтримується.
• У режимах NORMAL і SPORT функція зменшення вібрацій застосовується
тільки до руху, який не є складовою панорамування (наприклад, якщо
панорамування виконується горизонтально, зменшення вібрацій буде
застосовуватися тільки до тремтіння по вертикалі).
Не вимикайте фотокамеру і не знімайте об’єктив, поки задіяно зменшення
вібрацій. Якщо відключити живлення об’єктива, коли увімкнено
зменшення вібрацій, об’єктив може тріскотіти при струсах. Це не є
несправністю і може бути виправлено, якщо об’єктив приєднати знову та
увімкнути фотокамеру.
Якщо фотокамера обладнана вбудованим спалахом, зменшення вібрацій
буде вимкнено, поки спалах заряджається.
Функція зменшення вібрацій у режимах NORMAL і SPORT може зменшувати
розмиття, коли фотокамеру встановлено на штатив. Проте режим OFF
(ВИМКНУТИ) може забезпечити кращі результати в деяких випадках,
залежно від типу штатива та умов зйомки.
• Режими NORMAL і SPORT рекомендовано застосовувати, коли фотокамеру
встановлено на монопод.
Вбудований телеконвертор
Вбудований телеконвертор
Вбудований телеконвертор збільшує фокусну відстань у 1,4 раза і може
використовуватися в режимі відеозйомки, а також під час фотозйомки
з використанням видошукача та фотозйомки live view. Перед зйомкою
ввімкніть або вимкніть вбудований телеконвертор за допомогою
перемикача телеконвертора, як описано нижче.
z Розблокуйте перемикач
телеконвертора.
Пересуньте блокування перемикача
телеконвертора в напрямку,
показаному на рисунку (q), щоб
розблокувати телеконвертор.
x Пересуньте перемикач телеконвертора
в положення 1,4× (
w
).
c Заблокуйте перемикач
телеконвертора.
Пересуньте блокування перемикача
телеконвертора в напрямку,
показаному на рисунку (
e
), щоб
заблокувати телеконвертор.
Для вимкнення вбудованого телеконвертора
виконайте описані вище кроки, щоб
установити перемикач телеконвертора в
положення 1×.
D
Блокування перемикача телеконвертора
Після зміни фокусної відстані переконайтеся, що перемикач телеконвертора
заблоковано, щоб уникнути його ненавмисного зсування.
Використання вбудованого телеконвертора: примітки
Не використовуйте перемикач телеконвертора, поки відкрито затвор, а також
під час виконання автофокусування, зменшення вібрацій, відеозйомки та
точного налаштування автофокусування. Недотримання цього застереження
може вплинути на експозицію або призвести до віньєтування чи інших
непередбачених результатів. Зауважте, що зі знімками, зробленими з
використанням вбудованого або додаткового телеконвертора, може бути
записано неправильні дані щодо фокусної відстані.
Положення фокуса
Використання перемикача телеконвертора після фокусування може
призвести до зміни положення фокуса. Якщо ви виконуєте зйомку після
використання перемикача телеконвертора, обов’язково повторно
сфокусуйтеся перед спуском затвора.
Положення фокуса також зміниться, якщо пересунути перемикач
телеконвертора після виклику збереженого положення фокуса (якщо
вимикач звукового сигналу встановлено в положення
, пролунає
попереджувальний звуковий сигнал). Слід зберігати положення фокуса
після використання перемикача телеконвертора.
A
Оновлення мікропрограми об’єктива
Перед оновленням мікропрограми об’єктива переконайтеся, що перемикач
телеконвертора перебуває в положенні 1×. Оновлення мікропрограми
неможливе, коли цей перемикач перебуває в положенні 1,4×. Не
пересувайте перемикач під час оновлення мікропрограми.
Бленда об’єктива
Бленда об’єктива
Бленда захищає об’єктив та запобігає розсіяному освітленню, яке може
спричинити появу відблисків та ореолів.
Повністю затягніть гвинт бленди
(
w
).
Неправильне приєднання бленди може призвести до появи віньєтування.
Коли бленда не використовується, її можна встановити на об’єктив
протилежним боком.
Використання вбудованого поворотного штативного кільця
Використання вбудованого поворотного штативного кільця
Під’єднуйте штатив до штативного кільця об’єктива, а не до фотокамери.
Зауважте, що ви можете зачепити штатив рукою, якщо повертаєте фотокамеру,
тримаючи її за ручку.
Зміна положення фотокамери
Відпустіть закріплювальний
гвинт штативного кільця
(
q
), прокрутіть об’єктив у
положення, що відповідає
орієнтації фотокамери (
w
), а
тоді затягніть гвинт (
e
).
Гніздо для запобіжного тросу з замком
Гніздо для запобіжного тросу з замком
Це гніздо можна використовувати для під’єднання запобіжних тросів з
замком сторонніх виробників. Додаткові відомості наведено у документації
з комплекту запобіжного тросу з замком.
Фільтри
Фільтри
Під час фотозйомки з використанням вставного тримача фільтра переконайтеся,
що фільтр вставлено. Тримач постачається у комплекті зі встановленим
нейтральним фільтром Neutral Color (NC).
Установлення фільтрів
Установлення фільтрів
z Розблокуйте тримач.
Натисніть гвинт вставного тримача
фільтра донизу і прокрутіть проти
годинникової стрілки, поки біла лінія
не опиниться під прямим кутом до осі
об’єктива.
x Витягніть вставний тримач фільтра.
c
Вийміть фільтр, що входить до комплекту
.
v Вкрутіть різьбовий фільтр діаметром
40,5мм з того боку тримача, який має
позначку «Nikon» та «JAPAN».
Після цього тримач можна повторно
вставити лицьовим боком до об’єкта
чи до фотокамери.
Використання додаткового вставного кругового поляризаційного фільтра C-PL405
Використання додаткового вставного кругового поляризаційного фільтра C-PL405
Фільтр C-PL405 усуває небажані відблиски від скла, води та інших неметалевих
поверхонь. Вставний тримач фільтра не потрібен; під час використання
фільтра переконайтеся, що його надійно прикріплено, і пам’ятайте, що він не
є пилонепроникним та захищеним від бризок.Зауважте, що використання
фільтра C-PL405 призводить до незначного збільшення мінімальної дистанції
фокусування та зсуву дистанції фокусування відносно значення, показаного
індикатором дистанції фокусування. При використанні функції виклику пам’яті
упевніться, що фільтр було приєднано перед збереженням положення фокуса.
Не залишайте фільтр C-PL405 протягом тривалого часу під прямим
сонячним промінням або у місцях, які зазнають дії підвищеної вологості
чи високих температур.
Догляд за об’єктивом
Догляд за об’єктивом
Після зняття з фотокамери об’єктив повертається до максимальної діафрагми.
Щоб захистити внутрішні деталі об’єктива, зберігайте його в місці, захищеному
від прямого сонячного світла, або встановіть ковпачки об’єктива.
Обов’язково підтримуйте об’єктив, коли тримаєте фотокамеру. Недотримання
цього застереження може призвести до пошкодження байонета об’єктива.
• Не піднімайте та не тримайте об’єктив або фотокамеру тільки за бленду.
Слідкуйте за тим, щоб контакти процесора завжди були чистими.
В разі пошкодження гумової прокладки для кріплення об’єктива негайно
припиніть користування і зверніться до авторизованого сервісного центру
Nikon за допомогою.
• Щоб очистити скляні поверхні об’єктива, зазвичай досить видалити пил.
Передній елемент із фторованим покривом можна легко очистити, протерши
його сухою тканиною. Плями і відбитки пальців можна видалити за допомогою
м’якої чистої бавовняної тканини або серветки для чищення об’єктивів;
очистіть поверхню круговими рухами від центра назовні. Будьте уважні, щоб
не лишати розводів і не торкатися поверхні скла пальцями. Щоб видалити
стійкі забруднення, акуратно протріть поверхню м’якою чистою бавовняною
тканиною, змоченою невеликою кількістю дистильованої води, етанолу або
рідини для чищення об’єктивів. Плями у формі крапель на елементі з водо-
та масловідштовхувальним фторованим покривом можна видалити сухою
тканиною.
Щоб видалити плями й відбитки пальців із поверхні заднього елемента
або нейтрального фільтра Neutral Color (NC), що входить до комплекту
постачання, нанесіть невелику кількість етанолу або рідини для очищення
об’єктивів на чисту м’яку бавовняну тканину або серветку для чищення
об’єктивів та очистіть поверхню від центра назовні круговими рухами,
намагаючись не залишати слідів і не торкатися скла пальцями.
Для чищення об’єктива забороняється користуватися органічними
розчинниками, такими як розріджувач для фарб або бензол.
Прикріпіть задню захисну кришку та насувну передню кришку, перед тим
як покласти об’єктив у чохол.
Якщо не збираєтесь користуватися об’єктивом довгий термін, зберігайте
його в прохолодному сухому місці, щоб запобігти утворенню плісняви та
корозії. Не зберігайте пристрій під прямим сонячним світлом та поряд з
нафталіновими або камфорними засобами проти молі.
Бережіть об’єктив від вологи. Корозія внутрішнього механізму може
призвести до непоправного пошкодження.
Якщо зберігати об’єктив в місцях з високою температурою, це може
пошкодити або деформувати компоненти, зроблені з посиленої пластмаси.
Різкі перепади температури можуть призвести до пошкодження внутрішніх
і зовнішніх деталей об’єктива через утворення конденсату. Перш ніж
переносити об’єктив з теплого місця в холодне або навпаки, покладіть його
в чохол або пластиковий пакет, щоб уповільнити зміну температури.
Якщо насувну передню кришку з комплекту скласти, на ній можуть
утворитися складки, але це не завадить її використанню.
• Компанія Nikon не несе відповідальності за пошкодження або крадіжку
пристроїв, захищених запобіжними тросами.
Аксесуари з комплекту
Аксесуари з комплекту
• Насувний передній ковпачок об’єктива LC-K103
• Задня захисна кришка об’єктива LF-4
• Бленда об’єктива HK-41
• Спеціальний вставний тримач фільтра
1
• Різьбовий фільтр Neutral Color (NC) діаметром 40,5 мм
• Ремінець LN-2
• Чохол для об’єктива CL-L2
2
1 Аксесуари спеціального призначення не надходять у загальний продаж.
Звертайтеся до авторизованого представника Nikon із запитами щодо
наявності запасних або змінних частин.
2
Хоча захисне скло насправді не можна зняти з об’єктива, чохол для об’єктива
постачається з контейнером, призначеним для захисного скла. Цей
контейнер можна використовувати для зберігання невеликих предметів або
як м’яку підкладку для об’єктива, коли той зберігається в чохлі.
Сумісні аксесуари
Сумісні аксесуари
• Різьбові фільтри діаметром 40,5 мм
• Вставний круговий поляризаційний фільтр C-PL405
• Телеконвертори AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/
TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Якщо перемикач телеконвертора використовується для збільшення
фокусної відстані в 1,4 раза, автофокусування доступне лише для
фотокамер, які підтримують діафрагму f/8.
2 Автофокусування недоступне, коли використовується перемикач
телеконвертора для збільшення фокусної відстані в 1,4 раза.
Автофокусування доступне для фотокамер, які підтримують діафрагму f/8,
коли вбудований телеконвертор не використовується.
Технічні характеристики
Технічні характеристики
Тип
Ти п Об’єктив типу E AF-S з вбудованим процесором
та байонетом F і вбудованим телеконвертором з
1,4-кратним збільшенням
Фокусна відстань
Фокусна відстань • Без вбудованого телеконвертора: 180 – 400 мм
• Із вбудованим телеконвертором: 252 – 560 мм
Максимальна
Максимальна
діафрагма
діафрагма
• Без вбудованого телеконвертора: f/4
• Із вбудованим телеконвертором: f/5,6
Конструкція об’єктива
Конструкція об’єктива 27 елементів у 19 групах (включно з 8 елементами
об’єктива зі скла ED, 1 флюоритовим елементом та елементами
об’єктива з нанокристалічним покриттям) та 1 захисний
скляний елемент (із фторованим покривом); вбудований
телеконвертор має 8 елементів у 5 групах
Кут огляду
Кут огляду
• Цифрові дзеркальні фотокамери Nikon формату FX,
без вбудованого телеконвертора: 13°40
c – 6° 10´
• Цифрові дзеркальні фотокамери Nikon формату
FX, із вбудованим телеконвертором: 9°50
c – 4° 30c
• Цифрові дзеркальні фотокамери Nikon формату
DX, без вбудованого телеконвертора: 9° – 4°
• Цифрові дзеркальні фотокамери Nikon формату
DX, із вбудованим телеконвертором: 6°20
c – 2° 50c
Шкала фокусної
Шкала фокусної
відстані
відстані
Градуйована в міліметрах (180, 200, 250, 300, 350, 400)
Масштабування
Масштабування Ручне масштабування за допомогою незалежного
кільця масштабування
Фокусування
Фокусування
Система Nikon Internal Focusing (IF) з
автофокусуванням, під керуванням мотора SWM,
та з окремим кільцем фокусування для ручного
фокусування
Зменшення вібрацій
Зменшення вібрацій
Зміщення об’єктива з використанням моторів із
лінійною обвиткою (voice coil motors — VCM)
Індикатор дистанції
Індикатор дистанції
фокусування
фокусування
2,0 м – ∞
Мінімальна дистанція
Мінімальна дистанція
фокусування
фокусування
2,0 м від фокальної площини в усіх положеннях
масштабування
Кількість пелюсток
Кількість пелюсток
діафрагми
діафрагми
9 (заокруглений отвір діафрагми)
Діафрагма
Діафрагма
Автоматична діафрагма з електронним керуванням
Діапазон діафрагми
Діапазон діафрагми • Без вбудованого телеконвертора: f/4 – 32
• Із вбудованим телеконвертором: f/5,6 – 45
Перемикач межі
Перемикач межі
фокусування
фокусування
Два положення: FULL (∞ – 2,0 м) і ∞ – 6,0 м
Габарити
Габарити Максимальний діаметр прибл. 128 мм × 362,5 мм
(відстань від монтажного фланця об'єктива фотокамери)
Маса
Маса Прибл. 3500 г
Компанія Nikon залишає за собою право змінювати зовнішній вигляд,
технічні характеристики та функціонування цього виробу в будь-який час
без попереднього повідомлення.
Printed in Japan
SB8I04(4X)
7MA0514X-04
Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
Ru
Международная гарантия сервисного обслуживания Nikon
Ваше оборудование Nikon гарантировано от любых видов производственных дефектов в течение
одного года с даты покупки. В течение этого срока ремонт или настройка будут производиться
бесплатно только при предъявлении Международного гарантийного талона сервисного обслуживания
Nikon вместе с товарным чеком или иным доказательством покупки в любом авторизованном
сервисном центре Nikon. Установление даты покупки должно производиться первоначальным
покупателем посредством товарного чека или иного доказательства. Гарантийный талон не подлежит
передаче и не будет выдан повторно. Гарантия не покрывает повреждения в результате несчастных
случаев, неправильного использования или несанкционированного ремонта, повреждения в
результате падения, неправильного ухода или хранения, или повреждения в результате воздействия
песка или воды. Гарантия действительна только в авторизованных сервисных центрах Nikon.
Данная гарантия заменяет собой все другие явные или подразумеваемые гарантии и любые иные
обязательства со стороны производителя и дистрибьютора, за исключением обязательств,
предусмотренных действующим законодательством.
Для получения информации об авторизованных сервисных центрах Nikon посетите http://imaging.nikon.
com/support/index.htm
Ua
Міжнародна гарантія сервісного обслуговування Nikon
На обладнання Nikon надається гарантія відсутності дефектів виготовлення протягом одного повного
року з дати покупки. Протягом цього терміну ремонт або налаштування здійснюватиметься безкоштовно
тільки за умови пред’явлення міжнародного гарантійного формуляра сервісного обслуговування Nikon
та товарного чеку або іншого документа, що засвідчує покупку, у будь-якому авторизованому сервісному
центрі Nikon. Установлення дати початкової покупки має здійснюватися першим покупцем за допомогою
товарного чеку або іншого доказу. Гарантія не передається іншим особам і не надається повторно.
Гарантія не поширюється на пошкодження, що виникли внаслідок нещасного випадку, неправильного
використання або несанкціонованого ремонту, пошкодження, що виникли в результаті падіння,
неналежного догляду або зберігання, та пошкодження, що виникли внаслідок дії піску чи води. Вона
дійсна лише в авторизованих сервісних центрах Nikon.
Ця гарантія заміняє всі інші явні або непрямі гарантії та будь-які інші зобов’язання з боку виробника
та дистриб’ютора за винятком зобов’язань, передбачених чинним законодавством.
Щоб отримати відомості про авторизовані сервісні центри Nikon, відвідайте веб-сайт http://imaging.
nikon.com/support/index.htm
Kk
Nikon ɞԛɧɢɟɠԛɡɿɥɿɤ ԕɵɡɦɟɬ ɤԧɪɫɟɬɭ ɤɟɩɿɥɞɿɝɿ
Nikon ɠɚɛɞɵԑɵԙɵɡɞɵ ɫɚɬɵɩ ɚɥɭ ɤԛɧɿɧɟɧ ɛɚɫɬɚɩ, ɬɨɥɵԕ ɛɿɪ ɠɵɥԑɚ ɞɟɣɿɧ ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧ ԧɧɞɿɪɭ ɚԕɚɭɥɚɪɵ
ɛɨɥɦɚɭɵɧɚ ɤɟɩɿɥɞɿɤ ɛɟɪɟɞɿ. Ȼԝɥ ɤɟɡɟԙɞɟ ɠԧɧɞɟɭɥɟɪ ɧɟɦɟɫɟ ɪɟɬɬɟɭɥɟɪ, ɬɟɤ Nikon ɞԛɧɢɟɠԛɡɿɥɿɤ
ԕɵɡɦɟɬ ɤԧɪɫɟɬɭ ɤɟɩɿɥɞɿɤ ɤɚɪɬɚɫɵɧ, ԥɪɿ ɬԛɛɿɪɬɟɤɬɿ ɧɟɦɟɫɟ ɛɚɫԕɚ ɫɚɬɵɩ ɚɥɭ ɚɣԑɚԑɵɧ ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧ ԧɤɿɥɟɬɬɿ
Nikon ɫɟɪɜɢɫɬɿɤ ɨɪɬɚɥɵԑɵɧɚ ɛɟɪɝɟɧɞɟ ԑɚɧɚ ɬɟɝɿɧ ɨɪɵɧɞɚɥɚɞɵ. Ȼɚɫɬɚɩԕɵ ɫɚɬɵɩ ɚɥɭ ɤԛɧɿɧ ɚɧɵԕɬɚɭɞɵ,
ɛɚɫɬɚɩԕɵ ɬԝɬɵɧɭɲɵ-ɫɚ
ɬɵɩ ɚɥɭɲɵ ɬԛɛɿɪɬɟɤ ɧɟɦɟɫɟ ɛɚɫԕɚ ɚɣԑɚԕ ɚɪԕɵɥɵ ɨɪɵɧɞɚɥɭɵ ɤɟɪɟɤ. Ʉɟɩɿɥɞɿɤ
ɬɚɥɨɧɵɧ ɬɚɩɫɵɪɭԑɚ ɛɨɥɦɚɣɞɵ, ԥɪɿ ɨɥ ԕɚɣɬɚ ɲɵԑɚɪɵɥɦɚɣɞɵ. Ʉɟɩɿɥɞɿɤ ɬɚɥɨɧɵ ɫԥɬɫɿɡ ɠɚԑɞɚɣɥɚɪɞɵ,
ɞԝɪɵɫ ɟɦɟɫ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭɞɵ ɧɟɦɟɫɟ ɪԝԕɫɚɬɫɵɡ ɠԧɧɞɟɭ ɬɭɞɵɪԑɚɧ ɡɚԕɵɦɞɵ, ԕԝɥɚɬɵɩ ɚɥɭ, ɞԝɪɵɫ
ɟɦɟɫ ɤԛɬɭ ɧɟɦɟɫɟ ɫɚԕɬɚɭ ɬɭɞɵɪԑɚɧ ɡɚԕɵɦɞɵ, ɹ ɛɨɥɦɚɫɚ ԕԝɦɧɚɧ ɧɟɦɟɫɟ ɫɭɞɚɧ ɛɨɥɚɬɵɧ ɡɚԕɵɦɞɵ
ԕɚɦɬɵɦɚɣɞɵ. Ɉɥ ɬɟɤ ԧɤɿɥɟɬɬɿ Nikon ɫɟɪɜɢɫɬɿɤ ɨɪɬɚɥɵԕɬɚɪɵɧɞɚ ɠɚɪɚɦɞɵ.
Ʉɟɩɿɥɞɿɤ ɬɚɥɨɧɞɚɪɵ ԧɧɞɿɪɭɲɿ ɠԥɧɟ ɞɢɫɬɪɢɛɶɸɬɨɪ ɬɚɪɚɩɵɧɚɧ, ɛɚɪɥɵԕ ɛɚɫԕɚ ɚɧɵԕ ɧɟɦɟɫɟ ɬԝɫɩɚɥɞɵ
ɤɟɩɿɥɞɿɤɬɟɪɞɿ ɠԥɧɟ ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧ ɛɚɫԕɚ ɦɿɧɞɟɬɬɟɦɟɧɿ ԕɚɦɬɢɞɵ, ɬɟɤ ɡɚԙԑɚ ɬɢɿɫɬɿ ɛɟɪɿɥɝɟɧ ɦɿɧɞɟɬɬɟɦɟɥɟɪɞɿ
ԕɨɫɩɚԑɚɧɞɚ.
Ԧɤɿɥɟɬɬɿ Nikon ɫɟɪɜɢɫɬɿɤ ɨɪɬɚɥɵԕɬɚɪɵ ɬɭɪɚɥɵ ɚԕɩɚɪɚɬ ɚɥɭ ԛɲɿɧ ɦɵɧɚ ɛɟɬɤɟ ɤɿɪɿԙɿɡ:
http://imaging.
nikon.com/support/index.htm
It
Garanzia assistenza Nikon Worldwide
Ogni apparecchio Nikon è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un anno intero dalla data di
acquisto. Durante questo periodo, la riparazione o la regolazione sarà effettuata gratuitamente soltanto previa
presentazione della Card di garanzia che attesta il diritto all’assistenza Worldwide Nikon; insieme ad essa deve
essere mostrato alla struttura di assistenza autorizzata Nikon a cui ci si rivolge il documento di vendita o altra
prova di acquisto. La determinazione della data di acquisto originale deve essere dimostrata dall'acquirente
tramite lo scontrino di vendita o altra prova di acquisto. La garanzia non è trasferibile e non verrà riemessa. La
garanzia non copre i danni causati da incidente, uso scorretto o riparazioni non autorizzate, i danni causati da
caduta, cura o conservazione non idonea o i danni provocati da sabbia o acqua. La garanzia è valida solo presso
le strutture di assistenza autorizzate Nikon.
La presente garanzia sostituisce tutte le altre garanzie espresse o implicite e qualsiasi altro obbligo da
parte del produttore e del distributore, fatti salvi gli obblighi previsti dalla legge applicabile.
Per informazioni sulle strutture di assistenza autorizzate Nikon, visitare http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Nikon Worldwide Service Warranty Card
Название модели/
Назва моделі/
Ԛɥɝɿ ɚɬɚɭɵ
/
Nome del modello
AF-S NIKKOR
180-400mm f/4E TC1.4 FL ED VR
Серийный №/Серійний номер/
ɋɟɪɢɹɥɵԕ ɧԧɦɿɪ
/N. di serie
.................................................................................
Дата покупки/Дата покупки/
ɋɚɬɵɩ ɚɥɭ ɤԛɧɿ
/
Data di acquisto
.................................................................................
Имя и адрес клиента/Ім’я та адреса користувача/
Ɍԝɬɵɧɭɲɵɧɵԙ ɚɬɵ ɠԥɧɟ ɦɟɤɟɧɠɚɣɵ
/
Nome e indirizzo del cliente
Дилер/Дилер/
Ⱦɢɥɟɪ
/Rivenditore
Дистрибьютор/Дистриб’ютор/
Ⱦɢɫɬɪɢɛɶɸɬɨɪ
/Distributore
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Изготовитель/Виробник/
Ԧɧɞɿɪɭɲɿ
/Produttore
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
PLE
PLE
PLE
..........................
SAMPLE
SAM
S
ɚɬ
ɧɟ
ɦɟɤɟɧ
лер/
Ⱦɢɥɟɪ
/
/Rivendit
.......................
............................................................................
та адреса
ente
Диле
ютор/Дистриб’ютор/
Ⱦɢɫ
/
/
ope
©
2017 Nikon Corporation
@0
@5
@6
@7
@8
@1
@2
@3
@4
!7
!9
!8
rt u iy
ewq!2!1o!0 !3
!4 !5 !6
@9
#0
Italiano
Prima di usare questo prodotto, leggere attentamente sia queste istruzioni sia il
manuale della fotocamera.
Nota: questo obiettivo non supporta le fotocamere SLR digitali o le fotocamere
SLR a pellicola serie D2, serie D1, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50,
serie D40 o D3000.
Info su questo obiettivo
Info su questo obiettivo
Questo obiettivo è dotato di un moltiplicatore di focale incorporato. Utilizzare
l’interruttore del moltiplicatore di focale per commutare tra moltiplicatori della
lunghezza focale di 1× e 1,4×.
Informazioni di sicurezza
Informazioni di sicurezza
Per evitare danni alla proprietà o lesioni a se stessi o ad altri, leggere interamente
la sezione “Informazioni di sicurezza prima di utilizzare il prodotto.
Conservare queste istruzioni di sicurezza dove possano essere lette da chiunque
utilizzi il prodotto.
A AVVERTENZA: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate
con questa icona potrebbe provocare morte o gravi lesioni.
A ATTENZIONE: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con
questa icona potrebbe provocare lesioni o danni alla proprietà.
A
A
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Non smontare né modifi care il prodotto.
Non smontare né modifi care il prodotto.
Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato di
Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato di
caduta o altro incidente.
caduta o altro incidente.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare scosse elettriche
o altre lesioni.
Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di
Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di
fumo, calore o odori insoliti da parte del prodotto, scollegare
fumo, calore o odori insoliti da parte del prodotto, scollegare
immediatamente la fonte di alimentazione della fotocamera.
immediatamente la fonte di alimentazione della fotocamera.
Continuare a utilizzarlo potrebbe provocare incendi, ustioni o altre lesioni.
Mantenere asciutto.
Mantenere asciutto.
Non maneggiare con le mani bagnate.
Non maneggiare con le mani bagnate.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare incendi o
scosse elettriche.
Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas
Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas
infi ammabili, quali propano, benzina o aerosol.
infi ammabili, quali propano, benzina o aerosol.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare esplosioni o
incendi.
Non guardare direttamente il sole o un’altra fonte di luce intensa
Non guardare direttamente il sole o un’altra fonte di luce intensa
attraverso l’obiettivo o la fotocamera.
attraverso l’obiettivo o la fotocamera.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare disturbi
della vista.
Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni
o malfunzionamenti del prodotto. Inoltre, si noti che i piccoli componenti
costituiscono un rischio di soff ocamento. Se un bambino ingerisce un
componente del prodotto, rivolgersi immediatamente a un medico.
Non impigliare, avvolgere o attorcigliare le cinghie a tracolla intorno
Non impigliare, avvolgere o attorcigliare le cinghie a tracolla intorno
al collo.
al collo.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incidenti.
Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperature
Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperature
estremamente alte o basse.
estremamente alte o basse.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare ustioni
o congelamento.
A
A
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Non lasciare l’obiettivo puntato verso il sole o altre fonti di luce
Non lasciare l’obiettivo puntato verso il sole o altre fonti di luce
intensa.
intensa.
La luce messa a fuoco dall’obiettivo è una fonte di incendi e danni ai
componenti interni del prodotto.
Non lasciare il prodotto dove sarà esposto a temperature
Non lasciare il prodotto dove sarà esposto a temperature
estremamente alte per un periodo prolungato, per esempio in
estremamente alte per un periodo prolungato, per esempio in
un’automobile chiusa o sotto la luce diretta del sole.
un’automobile chiusa o sotto la luce diretta del sole.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi o
malfunzionamenti del prodotto.
Non trasportare fotocamere o obiettivi con treppiedi o accessori
Non trasportare fotocamere o obiettivi con treppiedi o accessori
simili collegati.
simili collegati.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o
malfunzionamenti del prodotto.
Avvisi per gli utenti europei
Avvisi per gli utenti europei
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici
devono essere smaltiti negli appositi contenitori di rifi uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi
europei:
Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore
di rifi uti. Non smaltire insieme ai rifi uti domestici.
• La raccolta diff erenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e
a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per l’ambiente che
potrebbero essere provocate da uno smaltimento scorretto.
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare il rivenditore o le autorità
locali responsabili dello smaltimento dei rifi uti.
Componenti dell’obiettivo
Componenti dell’obiettivo
q
Impugnatura in gomma
w
Anello zoom
e
Scala delle lunghezze focali
r
Riferimento scala lunghezze focali
t
Indicatore della distanza di messa a fuoco
y
Riferimento della distanza di messa a fuoco
u
Indice di rotazione obiettivo
i
Indice di rotazione dell’anello fl angia treppiedi
o
Anello di messa a fuoco
!0
Anello fl angia treppiedi
!1
Occhiello per cinghia a tracolla
!2
Supporto fi ltro slip-in (da infi lare)
!3
Vite supporto fi ltro slip-in (da infi lare)
!4
Riferimento di innesto obiettivo
!5
Guarnizione in gomma di innesto obiettivo
!6
Contatti CPU
!7
Pulsante funzione di messa a fuoco (blocco della messa a fuoco/richiamo
memoria/avvio AF)
!8
Vite di collegamento anello fl angia treppiedi
!9
Flangia treppiedi rotante incorporata
@0
Selettore del modo di messa a fuoco
@1
Interruttore limite di messa a fuoco
@2
Interruttore riduzione vibrazioni
@3
Selettore funzione di messa a fuoco (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) (AF-L/
RICHIAMO MEMORIA/AF ATTIVO)
@4
Interruttore segnale acustico attivato/disattivato
@5
Interruttore del moltiplicatore di focale
@6
Blocco dell’interruttore del moltiplicatore di focale
@7
Pulsante impostazione memoria
@8
Alloggiamento di sicurezza (per lucchetto cavo di sicurezza)
@9
Vite paraluce
#0
Paraluce
Messa a fuoco
Messa a fuoco
I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente
tabella (per informazioni sui modi di messa a fuoco della
fotocamera, vedere il manuale della fotocamera).
Modo messa
Modo messa
a fuoco
a fuoco
fotocamera
fotocamera
Selettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo
Selettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Esclusione
dell’autofocus
manuale
(priorità AF)
Esclusione
dell’autofocus
manuale
(priorità manuale)
Messa a fuoco
manuale con
telemetro
elettronico
MF Messa a fuoco manuale con telemetro elettronico
Modi A/M e M/A
M/A (priorità manuale): l’autofocus può essere istantaneamente escluso
ruotando l’anello di messa a fuoco dell’obiettivo.
A/M (priorità AF): come sopra, tranne che l’anello di messa a fuoco deve essere
ruotato ulteriormente prima che l’autofocus venga escluso. Scegliere questa
opzione per collocare una maggiore dipendenza sull’autofocus.
Esclusione dell’autofocus manuale
Per utilizzare la messa a fuoco manuale in modo autofocus:
z Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su A/M
o M/A.
x Mettere a fuoco.
Quando la fotocamera è in modo autofocus, l’autofocus può essere
escluso ruotando l’anello di messa a fuoco dell’obiettivo mentre il
pulsante di scatto viene premuto a metà corsa o quando viene
premuto un pulsante AF-ON (il pulsante AF-ON della fotocamera, se
presente, oppure, se il selettore della funzione di messa a fuoco
è nella posizione AF-ON, un pulsante funzione di messa a fuoco
obiettivo). Per mettere nuovamente a fuoco usando l’autofocus,
premere il pulsante di scatto a metà corsa o premere di nuovo il
pulsante AF-ON.
Interruttore limite di messa a fuoco
Questo interruttore stabilisce i limiti della distanza di messa a fuoco per l’autofocus.
FULL: selezionare questa opzione per usare tutto il range di
messa a fuoco.
∞–6m: se il soggetto sarà sempre a una distanza di almeno 6 m,
selezionare questa opzione per una messa a fuoco più rapida.
I pulsanti e il selettore funzione di messa a fuoco
I pulsanti e il selettore funzione di messa a fuoco
La funzione assegnata ai pulsanti funzione di messa a fuoco può essere
selezionata mediante il selettore funzione di messa a fuoco.
Selettore funzione di messa a
Selettore funzione di messa a
fuoco
fuoco
Pulsante funzione di messa a
Pulsante funzione di messa a
fuoco
fuoco
AF-L Blocco della messa a fuoco
MEMORY RECALL Richiamo memoria
AF-ON Avvio AF obiettivo
La funzione assegnata può essere eseguita premendo uno
qualunque dei quattro pulsanti funzione. I pulsanti di messa
a fuoco possono essere ruotati su una nuova posizione; per
maggiori informazioni, contattare i tecnici autorizzati Nikon.
Blocco della messa a fuoco (AF-L)
Quando AF-L è selezionato con il selettore funzione di messa a fuoco, la messa
a fuoco si blocca mentre è premuto un pulsante funzione di messa a fuoco.
Utilizzare il blocco della messa a fuoco per ricomporre gli scatti dopo avere
messo a fuoco o, se l’autofocus non è in grado di mettere a fuoco il soggetto
selezionato, dopo aver messo a fuoco un altro soggetto alla stessa distanza.
z Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su A/M
o M/A.
x Far scorrere il selettore funzione di messa a fuoco su AF-L.
c Bloccare la messa a fuoco.
La messa a fuoco può essere bloccata premendo uno qualunque dei
pulsanti funzione di messa a fuoco e rimane bloccata mentre il pulsante
è premuto. La messa a fuoco può essere bloccata anche mediante i
controlli della fotocamera.
Richiamo memoria
Salvare e richiamare posizioni di messa a fuoco dell’obiettivo utilizzate di
frequente. Prima di richiamare una posizione di messa a fuoco salvata, impostare
l’obiettivo sulla lunghezza focale in eff etto quando la posizione era stata salvata.
Salvataggio delle posizioni di messa a fuoco
Salvataggio delle posizioni di messa a fuoco
z Far scorrere l’interruttore on/off del
segnale acustico su .
x Mettere a fuoco.
c
Premere il pulsante di impostazione memoria.
Questa operazione può essere eseguita
in qualsiasi modo di messa a fuoco,
indipendentemente dalla posizione del
selettore funzione di messa a fuoco.
Viene emesso un segnale acustico se
l’operazione ha successo. Se l’operazione
fallisce, l’indicatore della distanza di
messa a fuoco ruota avanti e indietro circa
dieci volte e l’obiettivo emette un breve
segnale acustico seguito da tre segnali
acustici lunghi; mettere a fuoco e premere
nuovamente il pulsante di impostazione
memoria. La distanza memorizzata non
viene cancellata quando la fotocamera
viene spenta o l’obiettivo viene scollegato.
Uso delle posizioni di messa a fuoco memorizzate
Uso delle posizioni di messa a fuoco memorizzate
z Far scorrere il selettore funzione di messa a fuoco su MEMORY RECALL
(RICHIAMO MEMORIA).
x Richiamare la distanza di messa a fuoco memorizzata.
Premere uno qualunque dei pulsanti funzione di messa a fuoco per
mettere a fuoco alla distanza memorizzata. La fotocamera metterà
a fuoco nuovamente alla distanza memorizzata anche quando il
pulsante di scatto viene premuto a metà corsa; la messa a fuoco
normale viene ripristinata quando viene rilasciato il pulsante
funzione di messa a fuoco. Tenere premuto il pulsante funzione di
messa a fuoco  no allo scatto della foto.
Si noti che se la lunghezza focale attuale è diversa da quella selezionata
quando la posizione di messa a fuoco era stata salvata, la posizione di
messa a fuoco sarà leggermente diversa dal valore salvato (un segnale
acustico di avvertenza verrà emesso se l’interruttore segnale acustico
attivato/disattivato è in posizione ). Un’attenzione particolare va
prestata a lunghezze focali più lunghe di quelle selezionate quando
la posizione di messa a fuoco era stata salvata.
L’interruttore on/o del segnale acustico
L’interruttore on/o del segnale acustico
Linterruttore di segnale acustico attivato/disattivato può essere usato per
abilitare o silenziare il segnale acustico che viene emesso durante le operazioni
di impostazione e richiamo memoria.
: Segnale acustico abilitato.
: Segnale acustico silenziato.
Avvio AF (AF-ON)
Quando il selettore funzione di messa a fuoco è nella posizione AF-ON, è possibile
premere un pulsante funzione di messa a fuoco obiettivo per mettere a fuoco con
l’autofocus.
z Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su A/M
o M/A.
x Far scorrere il selettore funzione di messa a fuoco su AF-ON.
c Mettere a fuoco.
Premere uno qualunque dei pulsanti funzione di messa a fuoco per
mettere a fuoco usando l’autofocus. Si può mettere a fuoco anche
mediante i controlli della fotocamera.
A
Assegnazione di funzioni ai pulsanti funzione di messa a fuoco
Prima di utilizzare i controlli della fotocamera per assegnare una funzione ai
pulsanti funzione di messa a fuoco, far scorrere il selettore funzione di messa a
fuoco su AF-L. Per informazioni sull’assegnazione dei pulsanti, vedere il manuale
della fotocamera.
Zoom
Zoom
Prima di mettere a fuoco, ruotare l’anello zoom per regolare la lunghezza focale
e inquadrare la foto.
Lunghezza focale
Lunghezza focale
Le lunghezze focali visualizzate sulla scala delle lunghezze focali si riferiscono
a una distanza di messa a fuoco infi nita. La lunghezza focale cambia con
l’abbreviarsi della distanza di messa a fuoco.
Profondità di campo
Profondità di campo
La profondità di campo può essere visualizzata in anteprima usando la funzione
di anteprima della profondità di campo della fotocamera.
Lindicatore della distanza di messa a fuoco
Lindicatore della distanza di messa a fuoco
Si noti che l’indicatore della distanza di messa a fuoco è inteso solo come
una guida e potrebbe non mostrare con precisione la distanza dal soggetto e
potrebbe, a causa della profondità di campo o di altri fattori, non mostrare ∞
quando la fotocamera viene messa a fuoco su un oggetto distante.
Diaframma
Diaframma
L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della fotocamera. La
frequenza fotogrammi potrebbe diminuire con alcuni diaframmi.
Riduzione vibrazioni (VR)
Riduzione vibrazioni (VR)
La riduzione vibrazioni (VR) riduce la sfocatura causata dal movimento della
fotocamera, consentendo tempi di posa lunghi fi no a 4,0 arresti (o, se viene
usato il moltiplicatore di focale incorporato, 4,0 arresti) più lunghi rispetto a
quelli che sarebbero possibili altrimenti, aumentando la gamma dei tempi di
posa disponibili. Gli eff etti della funzione VR sul tempo di posa sono misurati
in modalità NORMAL in base agli standard della Camera and Imaging Products
Association (CIPA); gli obiettivi in formato FX sono misurati usando fotocamere
digitali in formato FX, gli obiettivi in formato DX usando fotocamere in formato
DX. Gli obiettivi zoom vengono misurati allo zoom massimo.
Utilizzo dell’interruttore di riduzione vibrazioni
Selezionare OFF (NO) per disattivare la riduzione vibrazioni.
Selezionare NORMAL (NORMALE) per aumentare la riduzione
vibrazioni quando si fotografano soggetti statici. La riduzione
vibrazioni ha eff etto quando il pulsante di scatto viene
premuto a metà corsa.
Selezionare SPORT per fotografare atleti e altri soggetti che si
muovono rapidamente e in modo imprevedibile. La riduzione
vibrazioni ha eff etto quando il pulsante di scatto viene premuto
a metà corsa.
Uso della riduzione vibrazioni: note
Quando si usa la riduzione vibrazioni, premere il pulsante di scatto a metà
corsa e attendere che l’immagine nel mirino si stabilizzi prima di premere del
tutto il pulsante di scatto.
Quando la riduzione vibrazioni è attiva, l’immagine nel mirino potrebbe
risultare mossa dopo che l’otturatore è stato rilasciato. Ciò non indica un
malfunzionamento.
SPORT è consigliato per scatti di panning, sebbene anche NORMAL sia supportato.
• Nei modi NORMAL e SPORT, la riduzione vibrazioni si applica soltanto al
movimento che non è parte del panning (se si eff ettua una ripresa panoramica
orizzontale con la fotocamera, per esempio, la riduzione vibrazioni si applica
soltanto al movimento verticale).
Non spegnere la fotocamera e non rimuovere l’obiettivo mentre la riduzione
vibrazioni è attiva. Se viene interrotta l’alimentazione all’obiettivo mentre la
riduzione vibrazioni è attiva, l’obiettivo potrebbe tintinnare quando viene
scosso. Ciò non rappresenta un malfunzionamento e può essere corretto
attaccando nuovamente l’obiettivo e riaccendendo la fotocamera.
• Se la fotocamera è dotata di un fl ash incorporato, la riduzione vibrazioni verrà
disattivata mentre il fl ash sta caricando.
• La riduzione vibrazioni NORMAL e SPORT può ridurre le sfocature quando la
fotocamera è innestata su un treppiedi. OFF potrebbe tuttavia produrre risultati
migliori in alcuni casi, in base al tipo di treppiedi e alle condizioni di ripresa.
NORMAL e SPORT sono consigliati se la fotocamera è innestata su un monopiede.
Il moltiplicatore di focale incorporato
Il moltiplicatore di focale incorporato
Il moltiplicatore di focale incorporato aumenta la lunghezza focale di 1,4× e può
essere utilizzato in modo fi lmato e durante la fotografi a tramite mirino e la fotografi a
live view. Prima della ripresa, usare l’interruttore del moltiplicatore di focale per
attivare o disattivare il moltiplicatore di focale incorporato come descritto di seguito.
z Sbloccare l’interruttore del moltiplicatore
di focale.
Far scorrere il blocco dell’interruttore del
moltiplicatore di focale nella direzione
indicata (
q
) per sbloccare l’interruttore
del moltiplicatore di focale.
x Far scorrere l’interruttore del
moltiplicatore di focale su 1,4× (
w
).
c Bloccare l’interruttore del moltiplicatore
di focale.
Far scorrere il blocco dell’interruttore del
moltiplicatore di focale nella direzione
indicata (
e
) per bloccare l’interruttore
del moltiplicatore di focale.
Per disattivare il moltiplicatore di focale incorporato,
seguire gli step riportati sopra per impostare
l’interruttore del moltiplicatore di focale su 1×.
D
Il blocco dell’interruttore del moltiplicatore di focale
Dopo aver cambiato le lunghezze focali, assicurarsi di fi ssare il blocco
dell’interruttore del moltiplicatore di focale per impedire il funzionamento
involontario dell’interruttore del moltiplicatore di focale.
Utilizzo del moltiplicatore di focale incorporato: note
Non utilizzare l’interruttore del moltiplicatore di focale mentre l’otturatore è
aperto, durante l’autofocus, la riduzione delle vibrazioni, la registrazione di
lmati oppure durante la regolazione fi ne dell’autofocus. La mancata osservanza
di questa precauzione potrebbe interferire con l’esposizione o produrre
vignettatura o altri risultati indesiderati. Si noti che dati di lunghezza focale non
corretti potrebbero essere registrati con foto scattate con il moltiplicatore di
focale incorporato o con un moltiplicatore di focale opzionale.
Posizione di messa a fuoco
• L’uso dell’interruttore moltiplicatore di focale dopo la messa a fuoco potrebbe
causare la modifi ca della posizione di messa a fuoco. Quando si riprende dopo
aver utilizzato l’interruttore moltiplicatore di focale, assicurarsi di mettere
nuovamente a fuoco prima di rilasciare l’otturatore.
La posizione di messa a fuoco cambia anche se si utilizza l’interruttore
moltiplicatore di focale dopo aver richiamato una posizione di messa a fuoco
memorizzata (un segnale acustico di avviso suona se l’interruttore di accensione/
spegnimento del segnale acustico è in posizione
). Memorizzare la posizione di
messa a fuoco dopo aver azionato l’interruttore moltiplicatore di focale.
A
Aggiornamenti  rmware degli obiettivi
Prima di aggiornare il fi rmware dell’obiettivo, assicurarsi che l’interruttore del
moltiplicatore di focale sia in posizione 1×. Il fi rmware non può essere aggiornato
con l’interruttore nella posizione 1,4×. Non azionare l’interruttore durante gli
aggiornamenti fi rmware.
Il paraluce
Il paraluce
Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che altrimenti
potrebbe causare fenomeni di luce parassita e immagini fantasma.
Serrare completamente la vite del
paraluce (
w
).
Potrebbe verificarsi vignettatura se il paraluce non è fissato correttamente. Il
paraluce può essere invertito e montato sull’obiettivo quando non è utilizzato.
Uso di una fl angia treppiedi rotante incorporata
Uso di una fl angia treppiedi rotante incorporata
Fissare i treppiedi alla fl angia treppiedi obiettivo, non alla fotocamera. Si noti che la mano
potrebbe venire a contatto con il treppiedi se si ruota la fotocamera mentre la si regge
dall’impugnatura.
Riposizionamento della fotocamera
Allentare la vite di collegamento
anello fl angia treppiedi (
q
),
ruotare l’obiettivo per farlo
corrispondere all’orientamento
della fotocamera (
w
), quindi
serrare la vite (
e
).
L’alloggiamento di sicurezza
L’alloggiamento di sicurezza
L’alloggiamento di sicurezza può essere utilizzato per collegare lucchetti di cavi
di sicurezza di terze parti. Per ulteriori informazioni, vedere la documentazione
fornita con il lucchetto del cavo di sicurezza.
Filtri
Filtri
Quando si scattano foto con il supporto fi ltro slip-in (da infi lare), assicurarsi che
sia inserito un fi ltro. Il supporto viene fornito con un fi ltro Neutral Color (NC)
posizionato.
Inserimento  ltri
z Sbloccare il supporto.
Premere verso il basso la vite del
supporto  ltro slip-in (da in lare) e
ruotare in senso antiorario  nché la
linea bianca non si trova ad angolo
retto rispetto all’asse dell’obiettivo.
x
Rimuovere il supporto fi ltro slip-in (da
infi lare).
c Rimuovere il fi ltro in dotazione.
v Avvitare un fi ltro ad avvitamento da
40.5 mm sul lato del supporto marchiato
con “Nikon” e “JAPAN”.
Il supporto può quindi essere reinserito
rivolto o verso il soggetto o verso la
fotocamera.
Uso di un  ltro polarizzante circolare da in lare C-PL405 opzionale
Uso di un  ltro polarizzante circolare da in lare C-PL405 opzionale
Il fi ltro C-PL405 blocca rifl essi indesiderati da vetro, acqua e altre superfi ci
non metalliche. Il supporto fi ltro da infi lare non è richiesto; quando si usa il
ltro, assicurarsi che sia fi ssato saldamente ed essere consapevoli che non è
a prova di polvere o di spruzzi. Si noti che l’uso di un fi ltro C-PL405 aumenta
leggermente la distanza minima di messa a fuoco e sposta la distanza di mes-
sa a fuoco da quella indicata dall’indicatore della distanza di messa a fuoco.
Quando si usa il richiamo memoria, assicurarsi di collegare il fi ltro prima di
memorizzare la posizione di messa a fuoco.
Non lasciare il C-PL405 per lunghi periodi alla luce diretta del sole o in luoghi
esposti a umidità eccessiva o ad alte temperature.
Ԕɚɡɚԕɲɚ
Ȼԝɥ ԧɧɿɦɞɿ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ ɚɥɞɵɧɞɚ ɨɫɵ ɧԝɫԕɚɭɥɚɪɞɵ ɠԥɧɟ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ
ɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵɧ ɦԝԕɢɹɬ ɨԕɵԙɵɡ.
ȿɫɤɟɪɬɩɟ: ɛԝɥ ɨɛɴɟɤɬɢɜ D2 ɫɟɪɢɹɥɵ, D1 ɫɟɪɢɹɥɵ, D200,
D100, D90, D80, D70 ɫɟɪɢɹɥɵ, D60, D50, D40 ɫɟɪɢɹɥɵ, ɧɟɦɟɫɟ
D3000 ɫɚɧɞɵԕ ɚɣɧɚɥɵ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪɞɵ ɧɟɦɟɫɟ ɩɥɟɧɤɚɥɵԕ
ɚɣɧɚɥɵ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪɞɵ ԕɨɥɞɚɦɚɣɞɵ.
Ɉɫɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɬɭɪɚɥɵ
Ɉɫɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɬɭɪɚɥɵ
Ȼԝɥ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɟ ɤɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ɛɚɪ. 1×
ɠԥɧɟ 1,4× ɮɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕ ɤɨɷɮɮɢɰɢɟɧɬɬɟɪɿ ɚɪɚɫɵɧɞɚ ɚɭɵɫɭ
ԛɲɿɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ԕɨɫԕɵɲɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵԙɵɡ.
Ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤ ɲɚɪɚɥɚɪɵ
Ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤ ɲɚɪɚɥɚɪɵ
Ɇԛɥɿɤɬɿ ɡɚԕɵɦɞɚɭɞɵ, ɹ ɛɨɥɦɚɫɚ, ԧɡɿԙɿɡɞɿ ɧɟɦɟɫɟ ɛɚɫԕɚɥɚɪɞɵ
ɠɚɪɚԕɚɬɬɚɭɞɵ ɛɨɥɞɵɪɦɚɭ ԛɲɿɧ ɨɫɵ ԧɧɿɦɞɿ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
ɚɥɞɵɧɞɚ «Ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤ ɲɚɪɚɥɚɪɵ» ɛԧɥɿɦɿɧ ɬɨɥɵԑɵɦɟɧ ɨԕɵԙɵɡ.
Ɉɫɵ ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤ ɬɭɪɚɥɵ ɧԝɫԕɚɭɥɚɪɞɵ ɨɫɵ ԧɧɿɦɞɿ ɩɚɣɞɚɥɚɧɚɬɵɧ
ɚɞɚɦɞɚɪɞɵԙ ɛɚɪɥɵԑɵ ɨԕɢɬɵɧ ɠɟɪɞɟ ɫɚԕɬɚԙɵɡ.
A ȿɋɄȿɊɌɍ: ɛԝɥ ɛɟɥɝɿɲɟɦɟɧ ɛɟɥɝɿɥɟɧɝɟɧ ɫɚԕɬɵԕ ɲɚɪɚɥɚɪɵɧ
ԕɨɥɞɚɧɛɚɭ ԧɥɿɦɝɟ ɧɟɦɟɫɟ ɚɭɵɪ ɠɚɪɚԕɚɬԕɚ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
A
ɋȺԔɌɕԔ ȿɋɄȿɊɌɍ:
ɛԝɥ ɛɟɥɝɿɲɟɦɟɧ ɛɟɥɝɿɥɟɧɝɟɧ ɫɚԕɬɵԕ
ɲɚɪɚɥɚɪɵɧ ԕɨɥɞɚɧɛɚɭ ɠɚɪɚԕɚɬԕɚ ɧɟɦɟɫɟ ɦԛɥɿɤɬɿԙ
ɡɚԕɵɦɞɚɥɭɵɧɚ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
A
A
ȿɋɄȿɊɌɍ
ȿɋɄȿɊɌɍ
Ȼԝɥ ԧɧɿɦɞɿ ɛԧɥɲɟɤɬɟɦɟԙɿɡ ɧɟɦɟɫɟ ԧɡɝɟɪɬɩɟԙɿɡ.
Ȼԝɥ ԧɧɿɦɞɿ ɛԧɥɲɟɤɬɟɦɟԙɿɡ ɧɟɦɟɫɟ ԧɡɝɟɪɬɩɟԙɿɡ.
Ԕԝɥɚɭ ɧɟɦɟɫɟ ɛɚɫԕɚ ɫԥɬɫɿɡ ɠɚԑɞɚɣ ɧԥɬɢɠɟɫɿɧɞɟ
Ԕԝɥɚɭ ɧɟɦɟɫɟ ɛɚɫԕɚ ɫԥɬɫɿɡ ɠɚԑɞɚɣ ɧԥɬɢɠɟɫɿɧɞɟ
ɚɲɵɥɚɬɵɧ ɿɲɤɿ ɛԧɥɿɤɬɟɪɝɟ ɬɢɦɟԙɿɡ.
ɚɲɵɥɚɬɵɧ ɿɲɤɿ ɛԧɥɿɤɬɟɪɝɟ ɬɢɦɟԙɿɡ.
Ȼԝɥ ɫɚԕɬɵԕ ɲɚɪɚɥɚɪɵɧ ԕɨɥɞɚɧɛɚɭ ɬɨɤ ɫɨԑɭɵɧɚ ɧɟɦɟɫɟ
ɛɚɫԕɚ ɠɚɪɚԕɚɬԕɚ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
Ԧɧɿɦɧɟɧ ɬԛɬɿɧ, ɠɵɥɭ ɧɟɦɟɫɟ ԥɞɟɬɬɟɧ ɬɵɫ ɢɿɫɬɟɪ ɲɵԑɭɵ
Ԧɧɿɦɧɟɧ ɬԛɬɿɧ, ɠɵɥɭ ɧɟɦɟɫɟ ԥɞɟɬɬɟɧ ɬɵɫ ɢɿɫɬɟɪ ɲɵԑɭɵ
ɫɢɹԕɬɵ ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧ ɞԝɪɵɫ ɟɦɟɫ ɧԥɪɫɟɥɟɪɞɿ ɛɚɣԕɚɫɚԙɵɡ,
ɫɢɹԕɬɵ ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧ ɞԝɪɵɫ ɟɦɟɫ ɧԥɪɫɟɥɟɪɞɿ ɛɚɣԕɚɫɚԙɵɡ,
ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ ԕɭɚɬ ɤԧɡɿɧ ɞɟɪɟɭ ɚɠɵɪɚɬɵԙɵɡ.
ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ ԕɭɚɬ ɤԧɡɿɧ ɞɟɪɟɭ ɚɠɵɪɚɬɵԙɵɡ.
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɞɵ ɠɚɥԑɚɫɬɵɪɭ ԧɪɬɤɟ, ɤԛɣɿɤɬɟɪɝɟ ɧɟɦɟɫɟ ɛɚɫԕɚ
ɠɚɪɚԕɚɬԕɚ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
Ԕԝɪԑɚԕ ɤԛɣɞɟ ԝɫɬɚԙɵɡ.
Ԕԝɪԑɚԕ ɤԛɣɞɟ ԝɫɬɚԙɵɡ.
ɕɥԑɚɥɞɵ ԕɨɥɞɚɪɦɟɧ ԝɫɬɚɦɚԙɵɡ.
ɕɥԑɚɥɞɵ ԕɨɥɞɚɪɦɟɧ ԝɫɬɚɦɚԙɵɡ.
Ȼԝɥ ɫɚԕɬɵԕ ɲɚɪɚɥɚɪɵɧ ԕɨɥɞɚɧɛɚɭ ԧɪɬɤɟ ɧɟɦɟɫɟ ɬɨɤ
ɫɨԑɭɵɧɚ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
Ɍԝɬɚɧԑɵɲ ɲɚԙ ɧɟɦɟɫɟ ɩɪɨɩɚɧ ɫɢɹԕɬɵ ɝɚɡ, ɛɟɧɡɢɧ ɧɟɦɟɫɟ
Ɍԝɬɚɧԑɵɲ ɲɚԙ ɧɟɦɟɫɟ ɩɪɨɩɚɧ ɫɢɹԕɬɵ ɝɚɡ, ɛɟɧɡɢɧ ɧɟɦɟɫɟ
ɚɷɪɨɡɨɥɶɞɚɪ ɛɚɪ ɠɟɪɞɟ ɛԝɥ ԧɧɿɦɞɿ ɩɚɣɞɚɥɚɧɛɚԙɵɡ.
ɚɷɪɨɡɨɥɶɞɚɪ ɛɚɪ ɠɟɪɞɟ ɛԝɥ ԧɧɿɦɞɿ ɩɚɣɞɚɥɚɧɛɚԙɵɡ.
Ȼԝɥ ɫɚԕɬɵԕ ɲɚɪɚɫɵɧ ԕɨɥɞɚɧɛɚɭ ɠɚɪɵɥɵɫԕɚ ɧɟɦɟɫɟ ԧɪɬɤɟ
ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟɦɟɫɟ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɚɪԕɵɥɵ ɤԛɧɝɟ ɧɟɦɟɫɟ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟɦɟɫɟ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɚɪԕɵɥɵ ɤԛɧɝɟ ɧɟɦɟɫɟ
ɛɚɫԕɚ ԕɚɬɬɵ ɠɚɪɵԕ ɤԧɡɿɧɟ ɬɿɤ ԕɚɪɚɦɚԙɵɡ.
ɛɚɫԕɚ ԕɚɬɬɵ ɠɚɪɵԕ ɤԧɡɿɧɟ ɬɿɤ ԕɚɪɚɦɚԙɵɡ.
Ȼԝɥ ɫɚԕɬɵԕ ɲɚɪɚɫɵɧ ԕɨɥɞɚɧɛɚɭ ɤԧɪɭ ԕɚɛɿɥɟɬɿɧɿԙ
ɧɚɲɚɪɥɚɭɵɧɚ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
Ȼԝɥ ԧɧɿɦɞɿ ɛɚɥɚɥɚɪ ɠɟɬɩɟɣɬɿɧ ɠɟɪɞɟ ɫɚԕɬɚԙɵɡ.
Ȼԝɥ ԧɧɿɦɞɿ ɛɚɥɚɥɚɪ ɠɟɬɩɟɣɬɿɧ ɠɟɪɞɟ ɫɚԕɬɚԙɵɡ.
Ȼԝɥ ɫɚԕɬɵԕ ɲɚɪɚɫɵɧ ԕɨɥɞɚɧɛɚɭ ɠɚɪɚԕɚɬԕɚ ɧɟɦɟɫɟ ԧɧɿɦ
ɚԕɚɭɥɵԑɵɧɚ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ. Ȼԝԑɚɧ ԕɨɫɚ, ɤɿɲɤɟɧɬɚɣ ɛԧɥɿɤɬɟɪ
ɲɚɲɚɥɭ ԕɚɭɩɿɧ ɬɭɞɵɪɚɬɵɧɵɧ ɟɫɤɟɪɿԙɿɡ. Ȼɚɥɚ ɨɫɵ ԧɧɿɦɧɿԙ
ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧ ɛԧɥɿɝɿɧ ɠԝɬɵɩ ԕɨɣɫɚ, ɞɟɪɟɭ ɦɟɞɢɰɢɧɚɥɵԕ
ɤԧɦɟɤɤɟ ɠԛɝɿɧɿԙɿɡ.
Ɇɨɣɵɧ ɛɚɭɥɚɪɵɧ ɲɚɬɵɫɬɵɪɦɚԙɵɡ, ɦɨɣɵɧԑɚ ɨɪɚɦɚԙɵɡ
Ɇɨɣɵɧ ɛɚɭɥɚɪɵɧ ɲɚɬɵɫɬɵɪɦɚԙɵɡ, ɦɨɣɵɧԑɚ ɨɪɚɦɚԙɵɡ
ɧɟɦɟɫɟ ɛԝɪɚɦɚԙɵɡ.
ɧɟɦɟɫɟ ɛԝɪɚɦɚԙɵɡ.
Ȼԝɥ ɫɚԕɬɵԕ ɲɚɪɚɫɵɧ ԕɨɥɞɚɧɛɚɭ ɫԥɬɫɿɡ ɠɚԑɞɚɣɥɚɪԑɚ ԥɤɟɥɭɿ
ɦԛɦɤɿɧ.
Ԧɬɟ ɠɨԑɚɪɵ ɧɟɦɟɫɟ ɬԧɦɟɧ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɥɚɪ ԥɫɟɪ ɟɬɟɬɿɧ
Ԧɬɟ ɠɨԑɚɪɵ ɧɟɦɟɫɟ ɬԧɦɟɧ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɥɚɪ ԥɫɟɪ ɟɬɟɬɿɧ
ɨɪɵɧɞɚɪɞɚ ɚɲɵԕ ԕɨɥɞɚɪɦɟɧ ԝɫɬɚɦɚԙɵɡ.
ɨɪɵɧɞɚɪɞɚ ɚɲɵԕ ԕɨɥɞɚɪɦɟɧ ԝɫɬɚɦɚԙɵɡ.
Ȼԝɥ ɫɚԕɬɵԕ ɲɚɪɚɫɵɧ ԕɨɥɞɚɧɛɚɭ ɤԛɣɿɤɬɟɪɝɟ ɧɟɦɟɫɟ ԛɫɭɝɟ
ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
A
A
ɋȺԔɌɕԔ ȿɋɄȿɊɌɍ
ɋȺԔɌɕԔ ȿɋɄȿɊɌɍ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɤԛɧɝɟ ɧɟɦɟɫɟ ɛɚɫԕɚ ԕɚɬɬɵ ɠɚɪɵԕ ɤԧɡɞɟɪɿɧɟ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɤԛɧɝɟ ɧɟɦɟɫɟ ɛɚɫԕɚ ԕɚɬɬɵ ɠɚɪɵԕ ɤԧɡɞɟɪɿɧɟ
ԕɚɪɚɬɵɩ ԕɚɥɞɵɪɦɚԙɵɡ.
ԕɚɪɚɬɵɩ ԕɚɥɞɵɪɦɚԙɵɡ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɮɨɤɭɫɬɚԑɚɧ ɠɚɪɵԕԧɪɬɬɿԙ ɠԥɧɟ ԧɧɿɦɧɿԙ ɿɲɤɿ
ɛԧɥɿɤɬɟɪɿɧɿԙ ɡɚԕɵɦɞɚɥɭɵɧɵԙ ɤԧɡɿ.
Ԧɧɿɦɞɿ ԝɡɚԕ ɭɚԕɵɬ ɛɨɣɵ ԧɬɟ ɠɨԑɚɪɵ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɥɚɪ
Ԧɧɿɦɞɿ ԝɡɚԕ ɭɚԕɵɬ ɛɨɣɵ ԧɬɟ ɠɨԑɚɪɵ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɥɚɪ
ԥɫɟɪ ɟɬɟɬɿɧ ɠɟɪɞɟ ԕɚɥɞɵɪɦɚԙɵɡ, ɦɵɫɚɥɵ, ɠɚɛɵԕ
ԥɫɟɪ ɟɬɟɬɿɧ ɠɟɪɞɟ ԕɚɥɞɵɪɦɚԙɵɡ, ɦɵɫɚɥɵ, ɠɚɛɵԕ
ɚɜɬɨɤԧɥɿɤɬɟ ɧɟɦɟɫɟ ɬɿɤ ɤԛɧ ɫԥɭɥɟɥɟɪɿɧɿԙ ɚɫɬɵɧɞɚ.
ɚɜɬɨɤԧɥɿɤɬɟ ɧɟɦɟɫɟ ɬɿɤ ɤԛɧ ɫԥɭɥɟɥɟɪɿɧɿԙ ɚɫɬɵɧɞɚ.
Ȼԝɥ ɫɚԕɬɵԕ ɲɚɪɚɫɵɧ ԕɨɥɞɚɧɛɚɭ ԧɪɬɤɟ ɧɟɦɟɫɟ ԧɧɿɦ
ɚԕɚɭɥɵԑɵɧɚ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪɞɵ ɧɟɦɟɫɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɟɪɞɿ ɲɬɚɬɢɜɬɟɪ
Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪɞɵ ɧɟɦɟɫɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɟɪɞɿ ɲɬɚɬɢɜɬɟɪ
ɧɟɦɟɫɟ ԝԕɫɚɫ ɤɟɪɟɤ-ɠɚɪɚԕɬɚɪ ɠɚɥԑɚɧԑɚɧ ɤԛɣɞɟ
ɧɟɦɟɫɟ ԝԕɫɚɫ ɤɟɪɟɤ-ɠɚɪɚԕɬɚɪ ɠɚɥԑɚɧԑɚɧ ɤԛɣɞɟ
ɬɚɫɵɦɚɥɞɚɦɚԙɵɡ.
ɬɚɫɵɦɚɥɞɚɦɚԙɵɡ.
Ȼԝɥ ɫɚԕɬɵԕ ɲɚɪɚɫɵɧ ԕɨɥɞɚɧɛɚɭ ɠɚɪɚԕɚɬԕɚ ɧɟɦɟɫɟ ԧɧɿɦ
ɚԕɚɭɥɵԑɵɧɚ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
ȿɭɪɨɩɚɞɚԑɵ ɬԝɬɵɧɭɲɵɥɚɪԑɚ ɚɪɧɚɥԑɚɧ ɟɫɤɟɪɬɩɟɥɟɪ
ȿɭɪɨɩɚɞɚԑɵ ɬԝɬɵɧɭɲɵɥɚɪԑɚ ɚɪɧɚɥԑɚɧ ɟɫɤɟɪɬɩɟɥɟɪ
Ȼԝɥ ɬɚԙɛɚ ɷɥɟɤɬɪ ɠԥɧɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɞɵԕ ɠɚɛɞɵԕɬɚɪɞɵԙ
ɛԧɥɟɤ ɠɢɧɚɥɭɵ ɤɟɪɟɤɬɿɝɿɧ ɛɿɥɞɿɪɟɞɿ.
Ɍԧɦɟɧɞɟɝɿ ɬɟɤ ȿɭɪɨɩɚ ɟɥɞɟɪɿɧɞɟɝɿ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭɲɵɥɚɪԑɚ
ԕɨɥɞɚɧɵɥɚɞɵ:
Ȼԝɥ ԧɧɿɦ ɬɢɿɫɬɿ ɠɢɧɚɭ ɧԛɤɬɟɫɿɧɞɟ ɛԧɥɟɤ ɠɢɧɚɭ ԛɲɿɧ
ɚɪɧɚɥԑɚɧ. Ɍԝɪɦɵɫɬɵԕ ԕɨԕɵɫ ɪɟɬɿɧɞɟ ɥɚԕɬɵɪɦɚԙɵɡ.
Ȼԧɥɟɤ ɠɢɧɚɭ ɠԥɧɟ ԕɚɣɬɚ ԧԙɞɟɭ ɬɚɛɢԑɢ ɪɟɫɭɪɫɬɚɪɞɵ ɫɚԕɬɚɭԑɚ ɠԥɧɟ
ɞԝɪɵɫ ɟɦɟɫ ɥɚԕɬɵɪɭɞɚɧ ɩɚɣɞɚ ɛɨɥɭɵ ɦԛɦɤɿɧ ɚɞɚɦ ɞɟɧɫɚɭɥɵԑɵɧɚ
ɠԥɧɟ ԕɨɪɲɚԑɚɧ ɨɪɬɚԑɚ ɬɟɪɿɫ ɫɚɥɞɚɪɥɚɪɞɵ ɛɨɥɞɵɪɦɚɭԑɚ ɤԧɦɟɤɬɟɫɟɞɿ.
Ԕɨɫɵɦɲɚ ɚԕɩɚɪɚɬ ɚɥɭ ԛɲɿɧ ɫɚɬɭɲɵԑɚ ɧɟɦɟɫɟ ԕɨԕɵɫԕɚ ɠɚɭɚɩɬɵ
ɠɟɪɝɿɥɿɤɬɿ ԝɣɵɦɞɚɪԑɚ ɯɚɛɚɪɥɚɫɵԙɵɡ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɛԧɥɿɤɬɟɪɿ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɛԧɥɿɤɬɟɪɿ
q
Ɋɟɡɟԙɤɟ ɬԝɬԕɚ
w
Ɇɚɫɲɬɚɛɬɚɭ ɫɚԕɢɧɚɫɵ
e
Ɏɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕ ɲɤɚɥɚɫɵ
r
Ɏɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕ
ɬɚԙɛɚɫɵ
t
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧɵԙ
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ
y
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧɵԙ
ɬɚԙɛɚɫɵ
u
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɛԝɪɭ ɢɧɞɟɤɫɿ
i
ɒɬɚɬɢɜɬɿԙ ɬɵԑɵɡɞɚɭ
ɫɚԕɢɧɚɫɵɧɵԙ ɚɣɧɚɥɭ
ɢɧɞɟɤɫɿ
o
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɫɚԕɢɧɚɫɵ
!0
ɒɬɚɬɢɜɬɿԙ ɬɵԑɵɡɞɚɭ
ɫɚԕɢɧɚɫɵ
!1
Ԕɨɥ ɛɚɭɵɧɵԙ ɬɟɫɿɝɿ
!2
ɋɵɪԑɵɦɚɥɵ ɫԛɡɝɿ ԝɫɬɚԑɵɲɵ
!3
ɋɵɪԑɵɦɚɥɵ ɫԛɡɝɿ
ԝɫɬɚԑɵɲɵɧɵԙ ɛԝɪɚɧɞɚɫɵ
!4
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɛɟɤɿɬɭ ɬɚԙɛɚɫɵ
!5
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɨɪɧɚɬɭԑɚ
ɚɪɧɚɥԑɚɧ ɪɟɡɟԙɤɟ
ɧɵԑɵɡɞɚԑɵɲ
!6
Ɇɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪ
ɬԛɣɿɫɩɟɥɟɪɿ
!7
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ
ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ (ɮɨɤɭɫɬɚɭ
ԕԝɥɩɵ/ɠɚɞɬɚɧ ɲɚԕɵɪɭ/
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɬɚɭɞɵ ɛɚɫɬɚɭ)
!8
ɒɬɚɬɢɜ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ ɛɟɤɿɬɭ
ɛԝɪɚɧɞɚɫɵ
!9
Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɚɣɧɚɥɦɚɥɵ
ɲɬɚɬɢɜ ɫɚԕɢɧɚɫɵ
@0
Ɏɨɤɭɫ ɪɟɠɢɦɿɧɿԙ ԕɨɫԕɵɲɵ
@1
Ɏɨɤɭɫɬɵ ɲɟɤɬɟɭ ԕɨɫԕɵɲɵ
@2
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ԕɨɫԕɵɲɵ
@3
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹɫɵɧɵԙ
ɫɟɥɟɤɬɨɪɵ (AF-L/MEMORY
RECALL/AF-ON)
@4
Ⱦɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥ ԕɨɫԕɵɲɵ
@5
Ɍɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ
ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɿԙ ԕɨɫԕɵɲɵ
@6
Ɍɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ
ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ԕɨɫԕɵɲɵɧɵԙ
ԕԝɥɩɵ
@7
ɀɚɞɬɵ ɨɪɧɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ
@8
Ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤ ԝɹɲɵԑɵ
(ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤ ɤɚɛɟɥɿɧɿԙ
ԕԝɥɩɵɧɚ ɚɪɧɚɥԑɚɧ)
@9
Ȼɥɟɧɞɚ ɛԝɪɚɧɞɚɫɵ
#0
Ȼɥɟɧɞɚ
Ɏɨɤɭɫ
Ɏɨɤɭɫ
Ԕɨɥɞɚɭ ɤԧɪɫɟɬɿɥɟɬɿɧ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɪɟɠɢɦɞɟɪɿ ɦɵɧɚ
ɤɟɫɬɟɞɟ ɤԧɪɫɟɬɿɥɝɟɧ (ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ ɮɨɤɭɫɬɚɭ
ɪɟɠɢɦɞɟɪɿ ɬɭɪɚɥɵ ɚԕɩɚɪɚɬ ɚɥɭ ԛɲɿɧ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ
ɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵɧ ԕɚɪɚԙɵɡ).
Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ
Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɪɟɠɢɦɿ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɪɟɠɢɦɿ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɮɨɤɭɫ ɪɟɠɢɦɿɧɿԙ ԕɨɫԕɵɲɵ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɮɨɤɭɫ ɪɟɠɢɦɿɧɿԙ ԕɨɫԕɵɲɵ
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
AF
Ԕɨɥɦɟɧ
ԕɨɫɵɦɲɚ
ɪɟɬɬɟɭɝɟ
ɛɨɥɚɬɵɧ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɬɚɭ
(ȺɎ
ɛɚɫɵɦɞɵԑɵ)
Ԕɨɥɦɟɧ
ԕɨɫɵɦɲɚ
ɪɟɬɬɟɭɝɟ
ɛɨɥɚɬɵɧ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɬɚɭ
(ԕɨɥ ɪɟɠɢɦɿ
ɛɚɫɵɦɞɵԑɵ)
ɗɥɟɤɬɪɨɧɞɵԕ
ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɵ
ԧɥɲɟɝɿɲ
ɛɚɪ ԕɨɥɦɟɧ
ɪɟɬɬɟɥɟɬɿɧ
ɮɨɤɭɫ
MF
ɗɥɟɤɬɪɨɧɞɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɵ ԧɥɲɟɝɿɲɩɟɧ
ԕɨɥɦɟɧ ɪɟɬɬɟɥɟɬɿɧ ɮɨɤɭɫ
A/M ɠιɧɟ M/A ɪɟɠɢɦɞɟɪɿ
M/A (ԕɨɥ ɪɟɠɢɦɿɧɿԙ ɛɚɫɵɦɞɵԑɵ): ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɬɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ ɚɣɧɚɥɞɵɪɭ ɚɪԕɵɥɵ ɥɟɡɞɟ ԕɨɫɵɦɲɚ
ɪɟɬɬɟɭɝɟ ɛɨɥɚɞɵ.
A/M (ȺɎ ɛɚɫɵɦɞɵԑɵ): ɠɨԑɚɪɵɞɚԑɵɞɚɣ, ɬɟɤ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɬɵ
ԕɨɫɵɦɲɚ ɪɟɬɬɟɭ ԛɲɿɧ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ ɚɪɵ ԕɚɪɚɣ
ɚɣɧɚɥɞɵɪɭ ɤɟɪɟɤ. Ȼԝɥ ɩɚɪɚɦɟɬɪɞɿ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫԕɚ ɤԧɛɿɪɟɤ
ɬԥɭɟɥɞɿɥɿɤ ɛɨɥɭɵ ԛɲɿɧ ɬɚԙɞɚԙɵɡ.
Ψɨɥɦɟɧ Ωɨɫɵɦɲɚ ɪɟɬɬɟɭɝɟ ɛɨɥɚɬɵɧ ɚɜɬ
ɨɮɨɤɭɫɬɚɭ
Ⱥɜɬɨɮɨɤɭɫ ɪɟɠɢɦɿɧɞɟ ԕɨɥɦɟɧ ɪɟɬɬɟɥɟɬɿɧ ɮɨɤɭɫɬɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
ԛɲɿɧ:
z
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɮɨɤɭɫ ɪɟɠɢɦɿɧɿԙ ԕɨɫԕɵɲɵɧ A/M ɧɟɦɟɫɟ M/A
ɪɟɠɢɦɿɧɟ ɫɵɪԑɵɬɵԙɵɡ.
x
Ɏɨɤɭɫɬɚԙɵɡ.
Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫ ɪɟɠɢɦɿɧɞɟ ɛɨɥԑɚɧɞɚ, ɵɫɵɪɦɚɧɵ
ɛɨɫɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ ɠɚɪɬɵɥɚɣ ɛɚɫɵɥɵɩ ɬԝɪԑɚɧɞɚ, ɹ ɛɨɥɦɚɫɚ
AF-ON ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ (ɛɚɪ ɛɨɥɫɚ, ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɞɚԑɵ AF-ON ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ
ɧɟɦɟɫɟ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹɫɵɧɵԙ ɫɟɥɟɤɬɨɪɵ AF-ON ɤԛɣɿɧɞɟ
ɛɨɥɫɚ, ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ) ɛɚɫɵɥɵɩ
ɬԝɪԑɚɧɞɚ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɬɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ
ɚɣɧɚɥɞɵɪɭ ɚɪԕɵɥɵ ԕɚɣɬɚ ɚɧɵԕɬɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ. Ⱥɜɬɨɮɨɤɭɫɬɵ
ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ ԕɚɣɬɚ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԛɲɿɧ ɵɫɵɪɦɚɧɵ ɛɨɫɚɬɭ
ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɠɚɪɬɵɥɚɣ ɛɚɫɵԙɵɡ ɧɟɦɟɫɟ AF-
ON ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ
ԕɚɣɬɚɞɚɧ ɛɚɫɵԙɵɡ.
Ɏɨɤɭɫɬɵ ɲɟɤɬɟɭ ΩɨɫΩɵɲɵ
Ȼԝɥ ԕɨɫԕɵɲ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɬɵԙ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵ ɲɟɤɬɟɪɿɧ
ɚɧɵԕɬɚɣɞɵ.
FULL
: ɛԝɥ ɩɚɪɚɦɟɬɪɞɿ ɛԛɤɿɥ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɚɭԕɵɦɵɧ
ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ ԛɲɿɧ ɬɚԙɞɚԙɵɡ.
6
m
: ɧɵɫɚɧ ԥɪɞɚɣɵɦ ɤɟɦɿɧɞɟ 6 ɦ ɛɨɥɚɬɵɧ
ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɚ ɬԝɪɫɚ, ɨɫɵ ɨɩɰɢɹɧɵ ɠɵɥɞɚɦɵɪɚԕ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԛɲɿɧ ɬɚԙɞɚԙɵɡ.
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɤɬɟɪɿ ɠԥɧɟ ɫɟɥɟɤɬɨɪ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɤɬɟɪɿ ɠԥɧɟ ɫɟɥɟɤɬɨɪ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɤɬɟɪɿɧɟ ɬɚԑɚɣɵɧɞɚɥԑɚɧ ɮɭɧɤɰɢɹɧɵ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɟɥɟɤɬɨɪɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ ɬɚԑɚɣɵɧɞɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ
ɫɟɥɟɤɬɨɪɵ
ɫɟɥɟɤɬɨɪɵ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ
ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ
ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ
AF-L
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ԕԝɥɩɵ
MEMORY RECALL
ɀɚɞɬɚɧ ɲɚԕɵɪɭ
AF-ON
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɬɚɭɵɧ
ɛɚɫɬɚɭ
Ɍɚԑɚɣɵɧɞɚɥԑɚɧ ɮɭɧɤɰɢɹɧɵ ɬԧɪɬ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧɿԙ
ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧɿɧ ɛɚɫɭ ɚɪԕɵɥɵ ɨɪɵɧɞɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɬԛɣɦɟɲɿɤɬɟɪɿɧ ɠɚԙɚ ɤԛɣɝɟ ɛԝɪɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ;
ԕɨɫɵɦɲɚ ɚԕɩɚɪɚɬ ɚɥɭ ԛɲɿɧ Nikon ɤɨɦɩɚɧɢɹɫɵɧɵԙ
ԕɵɡɦɟɬ ɤԧɪɫɟɬɭ ɦɚɦɚɧɵɧɚ ɯɚɛɚɪɥɚɫɵԙɵɡ.
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ Ωαɥɩɵ (AF-L)
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹɫɵɧɵԙ ɫɟɥɟɤɬɨɪɵ ɚɪԕɵɥɵ AF-L ɬɚԙɞɚɥԑɚɧɞɚ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ ɛɚɫɵɥɵɩ ɬԝɪԑɚɧɞɚ ɮɨɤɭɫ
ԕԝɥɵɩɬɚɥɚɞɵ. Ɏɨɤɭɫɬɚɭɞɚɧ ɤɟɣɿɧ ɧɟɦɟɫɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫ ɬɚԙɞɚɥԑɚɧ
ɧɵɫɚɧɞɵ ɮɨɤɭɫɬɚɣ ɚɥɦɚɫɚ, ɛɿɪɞɟɣ ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɚԑɵ ɛɚɫԕɚ
ɧɵɫɚɧɞɵ ɮɨɤɭɫɬɚɭɞɚɧ ɤɟɣɿɧ ɬԛɫɿɪɿɥɿɦɞɟɪɞɿ ԕɚɣɬɚ ɠɢɟɤɬɟɭ ԛɲɿɧ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕԝɥɩɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵԙɵɡ.
z
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɮɨɤɭɫ ɪɟɠɢɦɿɧɿԙ ԕɨɫԕɵɲɵɧ A/M ɧɟɦɟɫɟ M/A
ɤԛɣɿɧɟ ɫɵɪԑɵɬɵԙɵɡ.
x
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɟɥɟɤɬɨɪɵɧ AF-L ɤԛɣɿɧɟ ɛԝɪɚԙɵɡ.
c
Ɏɨɤɭɫɬɵ ԕԝɥɵɩɬɚԙɵɡ.
Ɏɨɤɭɫɬɵ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɤɬɟɪɿɧɿԙ ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧɿɧ ɛɚɫɭ
ɚɪԕɵɥɵ ԕԝɥɵɩɬɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ, ɨɥ ɬԛɣɦɟɲɿɤ ɛɚɫɵɥɵɩ ɬԝɪԑɚɧɞɚ
ԕԝɥɵɩɬɚɭɥɵ ɛɨɥɚɞɵ. ɋɨɧɞɚɣ-ɚԕ, ɮɨɤɭɫɬɵ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ
ɛɚɫԕɚɪɭ ɬɟɬɿɤɬɟɪɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ ԕԝɥɵɩɬɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
ɀɚɞɬɚɧ ɲɚΩɵɪɭ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɠɢɿ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɥɚɬɵɧ ɤԛɣɥɟɪɿɧ ɫɚԕɬɚԙɵɡ ɠԥɧɟ
ɲɚԕɵɪɵԙɵɡ. ɋɚԕɬɚɥԑɚɧ ɮɨɤɭɫ ɤԛɣɿɧ ɲɚԕɵɪɭ ɚɥɞɵɧɞɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɫɨɥ
ɤԛɣ ɫɚԕɬɚɥԑɚɧ ɤɟɡɞɟ ɤԛɲɿɧɞɟ ɛɨɥԑɚɧ ɮɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕԕɚ ɨɪɧɚɬɵԙɵɡ.
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɤԛɣɥɟɪɿɧ ɫɚԕɬɚɭ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɤԛɣɥɟɪɿɧ ɫɚԕɬɚɭ
z
Ⱦɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥɞɵ ԕɨɫɭ/ԧɲɿɪɭ
ԕɨɫԕɵɲɵɧ ɤԛɣɿɧɟ ɫɵɪԑɵɬɵԙɵɡ.
x
Ɏɨɤɭɫɬɚԙɵɡ.
c
ɀɚɞɬɵ ɨɪɧɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɛɚɫɵԙɵɡ.
Ȼԝɥ ԥɪɟɤɟɬɬɿ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹɫɵ
ɫɟɥɟɤɬɨɪɵɧɵԙ ɤԛɣɿɧɟ ԕɚɪɚɦɚɫɬɚɧ
ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɪɟɠɢɦɿɧɞɟ
ɨɪɵɧɞɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ. Ԥɪɟɤɟɬ ɫԥɬɬɿ
ɛɨɥɫɚ, ɞɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥ ɲɵԑɚɞɵ.
Ԥɪɟɤɟɬ ɫԥɬɫɿɡ ɛɨɥɫɚ, ɮɨɤɭɫɬɚɭ
ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧɵԙ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ
ɲɚɦɚɦɟɧ ɨɧ ɦɢɧɭɬɬɚɣ ɚɪɬԕɚ-ɚɥԑɚ
ɚɣɧɚɥɚɞɵ ɠԥɧɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ԕɵɫԕɚ
ɞɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥɞɵ, ɫɨɞɚɧ ɤɟɣɿɧ
ԛɲ ԝɡɵɧ ɞɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥɞɵ
ɲɵԑɚɪɚɞɵ; ɮɨɤɭɫɬɚԙɵɡ ɠԥɧɟ
ɠɚɞɬɵ ɨɪɧɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ԕɚɣɬɚɞɚɧ
ɛɚɫɵԙɵɡ. Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ԧɲɿɪɿɥɫɟ
ɧɟɦɟɫɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɚɠɵɪɚɬɵɥɫɚ,
ɫɚԕɬɚɥԑɚɧ ԕɚɲɵԕɬɵԕ ɠɨɣɵɥɦɚɣɞɵ.
ɋɚԕɬɚɥԑɚɧ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɤԛɣɥɟɪɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
ɋɚԕɬɚɥԑɚɧ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɤԛɣɥɟɪɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
z
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɟɥɟɤɬɨɪɵɧ MEMORY RECALL ɤԛɣɿɧɟ ɫɵɪԑɵɬɵԙɵɡ.
x
ɋɚԕɬɚɥԑɚɧ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧ ɲɚԕɵɪɵԙɵɡ.
ɋɚԕɬɚɥԑɚɧ ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɚ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԛɲɿɧ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ
ɬԛɣɦɟɲɿɤɬɟɪɿɧɿԙ ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧɿɧ ɛɚɫɵԙɵɡ. Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɬɿɩɬɿ
ɵɫɵɪɦɚɧɵ ɛɨɫɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿ ɠɚɪɬɵɥɚɣ ɛɚɫɵɥԑɚɧ ɛɨɥɫɚ
ɞɚ, ɫɚԕɬɚɥԑɚɧ ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɚ ԕɚɣɬɚ ɮɨɤɭɫɬɚɥɚɞɵ; ɮɨɤɭɫɬɚɭ
ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɠɿɛɟɪɝɟɧɞɟ ԕɚɥɵɩɬɵ ɮɨɤɭɫ ԕɚɥɩɵɧɚ
ɤɟɥɬɿɪɿɥɟɞɿ. Ɏɨɬɨɫɭɪɟɬ ɬԛɫɿɪɿɥɝɟɧɲɟ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ
ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɛɚɫɵɩ ɬԝɪɵԙɵɡ.
Ⱥԑɵɦɞɚԑɵ ɮɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕ ɮɨɤɭɫ ɤԛɣɿ ɫɚԕɬɚɥԑɚɧ ɤɟɡɞɟ
ɬɚԙɞɚɥԑɚɧɧɚɧ ɛɚɫԕɚɲɚ, ɮɨɤɭɫ ɤԛɣɿ ɫɚԕɬɚɥԑɚɧ ɦԥɧɧɟɧ
ɚɡԑɚɧɬɚɣ ɛɚɫԕɚɲɚ ɛɨɥɚɞɵ (ɞɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥɞɵ ԕɨɫɭ/ԧɲɿɪɭ
ԕɨɫԕɵɲɵ
ɤԛɣɿɧɞɟ ɛɨɥɫɚ, ɟɫɤɟɪɬɭ ɞɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥɵ
ɲɵԑɚɞɵ). Ɏɨɤɭɫ ɤԛɣɿ ɫɚԕɬɚɥԑɚɧ ɤɟɡɞɟ ɬɚԙɞɚɥԑɚɧɧɚɧ ԝɡɵɧɵɪɚԕ
ɮɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɚɪɞɚ ɟɪɟɤɲɟ ɤԧԙɿɥ ɛԧɥɭ ɤɟɪɟɤ.
Ⱦɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥɞɵ ԕɨɫɭ/ԧɲɿɪɭ ԕɨɫԕɵɲɵ
Ⱦɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥɞɵ ԕɨɫɭ/ԧɲɿɪɭ ԕɨɫԕɵɲɵ
Ⱦɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥ ԕɨɫԕɵɲɵɧ ɠɚɞɬɵ ɨɪɧɚɬɭ ɠԥɧɟ ɲɚԕɵɪɭ
ԥɪɟɤɟɬɬɟɪɿ ɤɟɡɿɧɞɟ ɲɵԑɚɬɵɧ ɞɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥɞɵ ԕɨɫɭ
ɧɟɦɟɫɟ ԧɲɿɪɭ ԛɲɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
: Ⱦɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥ ԕɨɫɵɥԑɚɧ.
: Ⱦɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥ ԧɲɿɪɿɥɝɟɧ.
Ⱥɜɬɨɮɨɤɭɫɬɚɭɞɵ ɛɚɫɬɚɭ (AF-ON)
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹɫɵɧɵԙ ɫɟɥɟɤɬɨɪɵ AF-ON ɤԛɣɿɧɞɟ ɛɨɥԑɚɧɞɚ
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɬɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԛɲɿɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɮɨɤɭɫɬɚɭ
ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
z
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɮɨɤɭɫ ɪɟɠɢɦɿɧɿԙ ԕɨɫԕɵɲɵɧ A/M ɧɟɦɟɫɟ M/A
ɤԛɣɿɧɟ ɫɵɪԑɵɬɵԙɵɡ.
x
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɫɟɥɟɤɬɨɪɵɧ AF-ON ɤԛɣɿɧɟ ɫɵɪԑɵɬɵԙɵɡ.
c
Ɏɨɤɭɫɬɚԙɵɡ.
Ⱥɜɬɨɮɨɤɭɫɬɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԛɲɿɧ ɮɨɤɭɫɬɚɭ
ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɤɬɟɪɿɧɿԙ ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧɿɧ ɛɚɫɵԙɵɡ. ɋɨɧɞɚɣ-
ɚԕ, ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ ɛɚɫԕɚɪɭ ɬɟɬɿɤɬɟɪɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ
ɮɨɤɭɫɬɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
A
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɤɬɟɪɿɧɟ ɬɚԑɚɣɵɧɞɚɭ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɮɭɧɤɰɢɹ ɬԛɣɦɟɲɿɤɬɟɪɿɧɟ ɪԧɥ ɬɚԑɚɣɵɧɞɚɭ ԛɲɿɧ
ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ ɛɚɫԕɚɪɭ ɷɥɟɦɟɧɬɬɟɪɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ ɚɥɞɵɧɞɚ ɮɨɤɭɫɬɚɭ
ɮɭɧɤɰɢɹɫɵɧɵԙ ɫɟɥɟɤɬɨɪɵɧ AF-L ɤԛɣɿɧɟ ɫɵɪԑɵɬɵԙɵɡ. Ɍԛɣɦɟɲɿɤɬɿ
ɬɚԑɚɣɵɧɞɚɭ ɬɭɪɚɥɵ ɚԕɩɚɪɚɬɬɵ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵɧɞɚ ԕɚɪɚԙɵɡ.
Ɇɚɫɲɬɚɛ
Ɇɚɫɲɬɚɛ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɚɥɞɵɧɞɚ ɮɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɵ ɪɟɬɬɟɭ ɠԥɧɟ ɮɨɬɨɫɭɪɟɬɬɿ
ɠɚԕɬɚɭ ɿɲɿɧɟ ɚɥɭ ԛɲɿɧ ɦɚɫɲɬɚɛɬɚɭ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ ɛԝɪɚԙɵɡ.
Ɏɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕ
Ɏɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕ
Ɏɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕ ɲɤɚɥɚɫɵɧɞɚ ɤԧɪɫɟɬɿɥɟɬɿɧ ɮɨɤɭɫɬɵԕ
ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɚɪ ɲɟɤɫɿɡɞɿɤ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧɚ ɚɪɧɚɥԑɚɧ. Ɏɨɤɭɫɬɚɭ
ԕɚɲɵԕɬɵԑɵ ԕɵɫԕɚɪԑɚɧ ɫɚɣɵɧ ɮɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕ ԧɡɝɟɪɟɞɿ.
Ⱥɧɵԕ ɬԛɫɿɪɿɥɟɬɿɧ ɤɟԙɿɫɬɿɤ ɬɟɪɟԙɞɿɝɿ
Ⱥɧɵԕ ɬԛɫɿɪɿɥɟɬɿɧ ɤɟԙɿɫɬɿɤ ɬɟɪɟԙɞɿɝɿ
Ⱥɧɵԕ ɬԛɫɿɪɿɥɟɬɿɧ ɤɟԙɿɫɬɿɤ ɬɟɪɟԙɞɿɝɿɧ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ ɚɧɵԕ
ɬԛɫɿɪɿɥɟɬɿɧ ɤɟԙɿɫɬɿɤ ɬɟɪɟԙɞɿɝɿɧ ɚɥɞɵɧ-ɚɥɚ ԕɚɪɚɭ ɦԛɦɤɿɧɞɿɝɿɧ
ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ ɚɥɞɵɧ-ɚɥɚ ԕɚɪɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧɵԙ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧɵԙ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧɵԙ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ ɬɟɤ ɚɧɵԕɬɚɦɚ ɛɟɪɭɝɟ
ɚɪɧɚɥԑɚɧɵɧ ɠԥɧɟ ɧɵɫɚɧԑɚ ɞɟɣɿɧɝɿ ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɵ ɞԥɥ ɤԧɪɫɟɬɩɟɭɿ
ɦԛɦɤɿɧ ɟɤɟɧɿɧ ԥɪɿ ɚɧɵԕ ɬԛɫɿɪɿɥɟɬɿɧ ɤɟԙɿɫɬɿɤ ɬɟɪɟԙɞɿɝɿɧɟ ɧɟɦɟɫɟ
ɛɚɫԕɚ ɮɚɤɬɨɪɥɚɪԑɚ ɛɚɣɥɚɧɵɫɬɵ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ԕɚɲɵԕɬɚԑɵ ɧɵɫɚɧԑɚ
ɮɨɤɭɫɬɚɥԑɚɧ ɤɟɡɞɟ ɛɟɥɝɿɫɿɧ ɤԧɪɫɟɬɩɟɭɿ ɦԛɦɤɿɧ ɟɤɟɧɿɧ ɟɫɤɟɪɿԙɿɡ.
Ⱥɩɟɪɬɭɪɚ
Ⱥɩɟɪɬɭɪɚ
Ⱥɩɟɪɬɭɪɚ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ ɛɚɫԕɚɪɭ ɬɟɬɿɤɬɟɪɿ ɚɪԕɵɥɵ ɪɟɬɬɟɥɟɞɿ.
Ɏɨɬɨɫɭɪɟɬ ɬԛɫɿɪɭ ɤɟɡɿɧɞɟɝɿ ɤɚɞɪ ɠɵɥɞɚɦɞɵԑɵ ɤɟɣɛɿɪ ɚɩɟɪɬɭɪɚɥɚɪɞɚ
ɬԧɦɟɧɞɟɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ (VR)
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ (VR)
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ (ȾȺ) ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɞɿɪɿɥɿ ɬɭɞɵɪɚɬɵɧ ɛԝɥɞɵɪɚɬɭɞɵ
ɚɡɚɣɬɵɩ, ɛɚɫԕɚ ɠɚԑɞɚɣɦɟɧ ɫɚɥɵɫɬɵɪԑɚɧɞɚ 4,0 ɬɨԕɬɚɭԑɚ (ɧɟɦɟɫɟ
ɤɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɥɫɚ, 4,0
ɬɨԕɬɚɭԑɚ) ɞɟɣɿɧ ɛɚɹɭɵɪɚԕ ɵɫɵɪɦɚ ɠɵɥɞɚɦɞɵԕɬɚɪɵɧɚ ɦԛɦɤɿɧɞɿɤ
ɛɟɪɟɞɿ. ȾȺ ɵɫɵɪɦɚ ɠɵɥɞɚɦɞɵԑɵɧɚ ԥɫɟɪɥɟɪɿ NORMAL ɪɟɠɢɦɿɧɞɟ
Camera and Imaging Products Association (Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪɞɵ ɠԥɧɟ
ɫɭɪɟɬɬɿ ԧԙɞɟɭ ԕԝɪɵɥԑɵɥɚɪɵɧ ԧɧɞɿɪɭɲɿɥɟɪ ɚɫɫɨɰɢɚɰɢɹɫɵ) (CIPA)
ɫɬɚɧɞɚɪɬɬɚɪɵɧɚ ɫɚɣ ԧɥɲɟɧɟɞɿ; FX ɩɿɲɿɦɞɿ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɟɪ FX ɩɿɲɿɦɞɿ
ɫɚɧɞɵԕ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪɞɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ, DX ɩɿɲɿɦɞɿ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɟɪ
DX ɩɿɲɿɦɞɿ ɮɨɬɨ
ɤɚɦɟɪɚɥɚɪɞɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ ԧɥɲɟɧɟɞɿ. Ɇɚɫɲɬɚɛɬɚɭ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɟɪɿ ɟԙ ԛɥɤɟɧ ɦɚɫɲɬɚɛɬɚɭɞɚ ԧɥɲɟɧɟɞɿ.
Ⱦɿɪɿɥ ɚɡɚɣɬɭ ΩɨɫΩɵɲɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭɞɵ ԧɲɿɪɭ ԛɲɿɧ OFF
ɤԛɣɿɧ ɬɚԙɞɚԙɵɡ
.
Ԕɨɡԑɚɥɵɫɫɵɡ ɧɵɫɚɧɞɚɪɞɵ ɮɨɬɨɫɭɪɟɬɤɟ
ɬԛɫɿɪɝɟɧɞɟ ɠɚԕɫɚɪɬɵɥԑɚɧ ɞɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ԛɲɿɧ
NORMAL
ɤԛɣɿɧ ɬɚԙɞɚԙɵɡ
. Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ɵɫɵɪɦɚɧɵ
ɛɨɫɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɠɚɪɬɵɥɚɣ ɛɚɫԕɚɧɞɚ
ԕɨɥɞɚɧɵɥɚɞɵ.
SPORT ɤԛɣɿɧ ɚɬɥɟɬɬɟɪɞɿ ɠԥɧɟ ɛɚɫԕɚ ɠɵɥɞɚɦ
ɠԥɧɟ ɛɨɥɠɚɭ ɦԛɦɤɿɧ ɟɦɟɫ ɬԛɪɞɟ ԕɨɡԑɚɥɚɬɵɧ
ɛɚɫԕɚ ɧɵɫɚɧɞɚɪɞɵ ɮɨɬɨɫɭɪɟɬɤɟ ɬԛɫɿɪɭ ԛɲɿɧ
ɩɚɣɞɚɥɚɧɵԙɵɡ. Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ɵɫɵɪɦɚɧɵ ɛɨɫɚɬɭ
ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɠɚɪɬɵɥɚɣ ɛɚɫԕɚɧɞɚ ԕɨɥɞɚɧɵɥɚɞɵ.
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ɮɭɧɤɰɢɹɫɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ: ɟɫɤɟɪɬɩɟɥɟɪ
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭɞɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧԑɚɧɞɚ, ɵɫɵɪɦɚɧɵ ɛɨɫɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ
ɠɚɪɬɵɥɚɣ ɛɚɫɵԙɵɡ ɞɚ, ɤԧɪɿɧɿɫɬɚɩԕɵɲɬɚԑɵ ɤɟɫɤɿɧɧɿԙ ɬԝɪɚԕɬɚɧɭɵɧ
ɤԛɬɿɩ, ɵɫɵɪɦɚɧɵ ɛɨɫɚɬɭ ɬԛɣɦɟɲɿɝɿɧ ɬɨɥɵԕ ɛɚɫɵԙɵɡ.
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ɛɟɥɫɟɧɞɿ ɤɟɡɞɟ ɵɫɵɪɦɚɧɵ ɛɨɫɚɬԕɚɧɧɚɧ ɤɟɣɿɧ
ɤԧɪɿɧɿɫɬɚɩԕɵɲɬɚԑɵ ɤɟɫɤɿɧ ɞɿɪɿɥɞɟɭɿ ɦԛɦɤɿɧ. Ȼԝɥɠԝɦɵɫɬɚԑɵ
ɚԕɚɭ ɟɦɟɫ.
SPORT ɪɟɠɢɦɿ ɩɚɧɨɪɚɦɚɥɵԕ ɬԛɫɿɪɿɥɿɦɞɟɪ ԛɲɿɧ ԝɫɵɧɵɥɚɞɵ,
ɞɟɝɟɧɦɟɧ, NORMAL ɪɟɠɢɦɿɧɟ ɞɟ ԕɨɥɞɚɭ ɤԧɪɫɟɬɿɥɟɞɿ.
NORMAL ɠԥɧɟ SPORT ɪɟɠɢɦɞɟɪɿɧɞɟ ɞɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ɮɭɧɤɰɢɹɫɵ
ɩɚɧɨɪɚɦɚɥɚɭɞɵԙ ɛɿɪ ɛԧɥɿɝɿ ɛɨɥɵɩ ɬɚɛɵɥɦɚɣɬɵɧ ԕɨɡԑɚɥɵɫԕɚ
ԑɚɧɚ ԕɨɥɞɚɧɵɥɚɞɵ (ɦɵɫɚɥɵ, ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɤԧɥɞɟɧɟԙɿɧɟɧ
ɩɚɧɨɪɚɦɚɥɚɧԑɚɧɞɚ, ɞɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ɬɟɤ ɬɿɝɿɧɟɧ ɨɪɵɧ ɚɥɚɬɵɧ
ɞɿɪɿɥɝɟ ԕɨɥɞɚɧɵɥɚɞɵ).
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ԕɨɫɵɥɵɩ ɬԝɪԑɚɧɞɚ, ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ ԧɲɿɪɦɟԙɿɡ
ԥɪɿ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɲɟɲɩɟԙɿɡ. Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ԕɭɚɬɵ ɞɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ
ԕɨɫɵɥɵɩ ɬԝɪԑɚɧɞɚ ɚɠɵɪɚɬɵɥɚɬɵɧ ɛɨɥɫɚ, ɨɛɴɟɤɬɢɜ
ɫɿɥɤɿɧɝɟɧɞɟ ɫɚɥɞɵɪɥɚɭɵ ɦԛɦɤɿɧ. Ȼԝɥɠԝɦɵɫɬɚԑɵ ɚԕɚɭ
ɟɦɟɫ, ɛԝɥ ɠɚԑɞɚɣɞɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ԕɚɣɬɚ ɬɚԑɵɩ, ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ
ԕɨɫɭ ɚɪԕɵɥɵ ɬԛɡɟɬɭɝɟ ɛɨɥɚɞɵ.
Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚɞɚ ɤɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɠɚɪԕɵɥ ɛɚɪ ɛɨɥɫɚ, ɞɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ
ɮɭɧɤɰɢɹɫɵ ɠɚɪԕɵɥ ɡɚɪɹɞɬɚɥɵɩ ɠɚɬԕɚɧɞɚ ԧɲɟɞɿ.
NORMAL ɠԥɧɟ SPORT ɪɟɠɢɦɿɧɞɟɝɿ ɞɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ
ɲɬɚɬɢɜɤɟ ɛɟɤɿɬɤɟɧɞɟ ɛԝɥɞɵɪɚɬɭɞɵ ɚɡɚɣɬɚɞɵ. Ⱦɟɝɟɧɦɟɧ,
ɲɬɚɬɢɜ ɬԛɪɿɧɟ ɠԥɧɟ ɫɭɪɟɬɤɟ ɬԛɫɿɪɭ ɠɚԑɞɚɣɥɚɪɵɧɚ ɛɚɣɥɚɧɵɫɬɵ
OFF ɨɩɰɢɹɫɵ ɠɚԕɫɵɪɚԕ ɧԥɬɢɠɟɥɟɪɞɿ ɛɟɪɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
NORMAL ɠԥɧɟ SPORT ɪɟɠɢɦɞɟɪɿ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɦɨɧɨɩɨɞԕɚ ɛɟɤɿɬɿɥɝɟɧ
ɛɨɥɫɚ ԝɫɵɧɵɥɚɞɵ.
Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ
Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ
Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ɮɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɵ
1,4 ɟɫɟɝɟ ɞɟɣɿɧ ɚɪɬɬɵɪɚɞɵ ɠԥɧɟ ɨɧɵ ɛɟɣɧɟɮɢɥɶɦ ɪɟɠɢɦɿɧɞɟ ԥɪɿ
ɤԧɪɿɧɿɫɬɚɩԕɵɲ ɠԥɧɟ ɬɿɤɟɥɟɣ ɤԧɪɿɧɿɫ ɚɪԕɵɥɵ ɮɨɬɨɫɭɪɟɬ ɬԛɫɿɪɭ ɤɟɡɿɧɞɟ
ɩɚɣɞɚɥɚɧɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ. ɋɭɪɟɬɤɟ ɬԛɫɿɪɭ ɚɥɞɵɧɞɚ ɬԧɦɟɧɞɟ ɫɢɩɚɬɬɚɥԑɚɧɞɚɣ
ɤɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɿ ԕɨɫɭ ɧɟɦɟɫɟ ԧɲɿɪɭ ԛɲɿɧ
ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ԕɨɫԕɵɲɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵԙɵɡ.
z
Ɍɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ
ԕɨɫԕɵɲɵɧɵԙ ԕԝɥɩɵɧ ɚɲɵԙɵɡ.
Ɍɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ
ԕɨɫԕɵɲɵɧɵԙ ԕԝɥɩɵɧ ɚɲɭ ԛɲɿɧ
ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ
ԕɨɫԕɵɲɵɧɵԙ ԕԝɥɩɵɧ ɤԧɪɫɟɬɿɥɝɟɧ
ɛɚԑɵɬɬɚ (
q
) ɫɵɪԑɵɬɵԙɵɡ.
x
Ɍɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ
ԕɨɫԕɵɲɵɧ 1,4× (
w
) ɤԛɣɿɧɟ
ɫɵɪԑɵɬɵԙɵɡ.
c
Ɍɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ
ԕɨɫԕɵɲɵɧ ԕԝɥɵɩɬɚԙɵɡ.
Ɍɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ
ԕɨɫԕɵɲɵɧ ԕԝɥɵɩɬɚɭ ԛɲɿɧ
ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ
ԕɨɫԕɵɲɵɧɵԙ ԕԝɥɩɵɧ ɤԧɪɫɟɬɿɥɝɟɧ
ɛɚԑɵɬɬɚ (
e
) ɫɵɪԑɵɬɵԙɵɡ.
Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɿ
ԧɲɿɪɭ ԛɲɿɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ
ԕɨɫԕɵɲɵɧɤԛɣɿɧɟ ɨɪɧɚɬɭ ԛɲɿɧ
ɠɨԑɚɪɵɞɚԑɵ ԕɚɞɚɦɞɚɪɞɵ ɨɪɵɧɞɚԙɵɡ.
D
Ɍɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ԕɨɫԕɵɲɵɧɵԙ ԕԝɥɩɵ
Ɏɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɚɪɞɵ ԧɡɝɟɪɬɤɟɧɧɟɧ ɤɟɣɿɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ
ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ԕɨɫԕɵɲɵɧɵԙ ɤɟɡɞɟɣɫɨԕ ɠԝɦɵɫ ɿɫɬɟɭɿɧ
ɛɨɥɞɵɪɦɚɭ ԛɲɿɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ԕɨɫԕɵɲɵɧɵԙ
ɿɥɦɟɝɿɧ ɠɚɛɵԙɵɡ.
Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵΩ ɬίɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɿ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ:
ɟɫɤɟɪɬɩɟɥɟɪ
ɕɫɵɪɦɚ ɚɲɵԕ ɤɟɡɞɟ, ɚɜɬɨɮɨɤɭɫ, ɞɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ, ɛɟɣɧɟɮɢɥɶɦ
ɠɚɡɭ ɧɟɦɟɫɟ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɬɵ ɞԥɥ ɪɟɬɬɟɭ ɤɟɡɿɧɞɟ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ
ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɿ ɩɚɣɞɚɥɚɧɛɚԙɵɡ. Ȼԝɥ ɫɚԕɬɵԕ ɲɚɪɚɫɵɧ ԕɨɥɞɚɧɛɚɭ
ɷɤɫɩɨɡɢɰɢɹԑɚ ɤɟɞɟɪɝɿ ɤɟɥɬɿɪɭɿ, ɹ ɛɨɥɦɚɫɚ ɜɢɧɶɟɬɬɟɭɞɿ ɧɟɦɟɫɟ
ɛ
ɚɫԕɚ ԕɚɥɚ
ɭɫɵɡ ɧԥɬɢɠɟɥɟɪɞɿ ɬɭɞɵɪɭɵ ɦԛɦɤɿɧ. Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ
ɧɟɦɟɫɟ ԕɨɫɵɦɲɚ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ɚɪԕɵɥɵ
ɬԛɫɿɪɿɥɝɟɧ ɮɨɬɨɫɭɪɟɬɬɟɪɞɟ ɞԝɪɵɫ ɟɦɟɫ ɮɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕ
ɞɟɪɟɤɬɟɪɿ ɠɚɡɵɥɭɵ ɦԛɦɤɿɧ ɟɤɟɧɿɧ ɟɫɤɟɪɿԙɿɡ.
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ ɤίɣɿ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭɞɚɧ ɤɟɣɿɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ԕɨɫԕɵɲɵɧ
ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ ɮɨɤɭɫ ɨɪɧɵɧɵԙ ԧɡɝɟɪɭɿɧɟ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
Ɍɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ԕɨɫԕɵɲɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭɞɚɧ ɤɟɣɿɧ
ɫɭɪɟɬɤɟ ɬԛɫɿɪɝɟɧɞɟ ɵɫɵɪɦɚɧɵ ɛɨɫɚɬɭ ɚɥɞɵɧɞɚ ԕɚɣɬɚ ɮɨɤɭɫɬɚԙɵɡ.
ɋɨɧɞɚɣ-ɚԕ ɮɨɤɭɫ ɨɪɧɵ ɫɚԕɬɚɥԑɚɧ ɮɨɤɭɫ ɨɪɧɵɧ ɲɚԕɵɪɭɞɚɧ ɤɟɣɿɧ
ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ԕɨɫԕɵɲɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧԑɚɧɞɚ ԧɡɝɟɪɟɞɿ
(ɞɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥɞɵ ԕɨɫɭ/ԧɲɿɪɭ ԕɨɫԕɵɲɵ
ɤԛɣɿɧɞɟ ɛɨɥɫɚ,
ɟɫɤɟɪɬɭ ɞɵɛɵɫɬɵԕ ɫɢɝɧɚɥɵ ɲɵԑɚɞɵ). Ɍɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ
ԕɨɫԕɵɲɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭɞɚɧ ɤɟɣɿɧ ɮɨɤɭɫɬɵԙ ɨɪɧɵɧ ɫɚԕɬɚԙɵɡ.
A
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚ ɠɚɫɚԕɬɚɦɚɫɵɧɵԙ ɠɚԙɚɪɬɵɦɞɚɪɵ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚ ɠɚɫɚԕɬɚɦɚɫɵɧ ɠɚԙɚɪɬɭ ɚɥɞɵɧɞɚ
ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ԕɨɫԕɵɲɵɤԛɣɿɧɞɟ ɟɤɟɧɿɧɟ
ɤԧɡ ɠɟɬɤɿɡɿԙɿɡ. Ԕɨɫԕɵɲ 1,4× ɤԛɣɿɧɞɟ ɛɨɥԑɚɧɞɚ ɛɚԑɞɚɪɥɚɦɚ
ɠɚɫɚԕɬɚɦɚɫɵɧ ɠɚԙɚɪɬɭ ɦԛɦɤɿɧ ɟɦɟɫ. Ȼɚԑɞɚɪɥɚɦɚ ɠɚɫɚԕɬɚɦɚɫɵɧɵԙ
ɠɚԙɚɪɬɵɦɞɚɪɵ ɤɟɡɿɧɞɟ ԕɨɫԕɵɲɬɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɛɚԙɵɡ.
Ȼɥɟɧɞɚ
Ȼɥɟɧɞɚ
Ȼɥɟɧɞɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ԕɨɪԑɚɣɞɵ ɠԥɧɟ ɠɚɪԕɵɪɚɭԑɚ ɧɟɦɟɫɟ ɤɟɫɤɿɧɧɿԙ
ԕɨɫɚɪɥɚɧɭɵɧɚ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ ɛԧɝɞɟ ɠɚɪɵԕɬɵ ɛԝԑɚɬɬɚɣɞɵ.
Ȼɥɟɧɞɚ ɛԝɪɚɧɞɚɫɵɧ
ɬɨɥɵԑɵɦɟɧ ɛɟɤɟɦɞɟԙɿɡ
(
w
).
ȿɝɟɪ ɛɥɟɧɞɚ ɞԝɪɵɫ ɠɚɥԑɚɧɛɚɫɚ, ɜɢɧɶɟɬɬɟɭ ɨɪɵɧ ɚɥɭɵ ɦԛɦɤɿɧ.
ɉɚɣɞɚɥɚɧɵɥɦɚԑɚɧ ɤɟɡɞɟ ɛɥɟɧɞɚɧɵ ɤɟɪɿ ɚɣɧɚɥɞɵɪɵɩ, ɨɛɴɟɤɬɢɜɤɟ
ɛɟɤɿɬɭɝɟ ɛɨɥɚɞɵ.
Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɚɣɧɚɥɦɚɥɵ ɲɬɚɬɢɜ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ
Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɚɣɧɚɥɦɚɥɵ ɲɬɚɬɢɜ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ
ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
ɒɬɚɬɢɜɬɟɪɞɿ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚԑɚ ɟɦɟɫ, ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɲɬɚɬɢɜ ɫɚԕɢɧɚɫɵɧɚ
ɛɟɤɿɬɿԙɿɡ. Ԕɨɥ ɬԝɬԕɚɞɚɧ ԝɫɬɚɩ ɬԝɪԑɚɧɞɚ, ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ ɛԝɪɚɫɚԙɵɡ,
ԕɨɥɵԙɵɡ ɲɬɚɬɢɜɤɟ ɬɢɸɿ ɦԛɦɤɿɧ ɟɤɟɧɿɧ ɟɫɤɟɪɿԙɿɡ.
Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɤίɣɿɧ λɡɝɟɪɬɭ
ɒɬɚɬɢɜɬɿԙ ɬɵԑɵɡɞɚɭ
ɫɚԕɢɧɚɫɵɧ ɛɟɤɿɬɭ
ɛԝɪɚɧɞɚɫɵɧ ɛɨɫɚɬɵԙɵɡ
(
q
), ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ
ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚ ɛɚԑɞɚɪɵɧɚ
ɫԥɣɤɟɫ ɛɨɥɚɬɵɧɞɚɣ
ɚɣɧɚɥɞɵɪɵԙɵɡ (
w
),
ɫɨɞɚɧ ɤɟɣɿɧ ɛԝɪɚɧɞɚɧɵ
ɬɚɪɬɵԙɵɡ (
e
).
Ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤ ԝɹɲɵԑɵ
Ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤ ԝɹɲɵԑɵ
Ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤ ԝɹɲɵԑɵɧ ԛɲɿɧɲɿ ɬɚɪɚɩ ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤ ɤɚɛɟɥɿɧɿԙ ԕԝɥɵɩɬɚɪɵɧ
ɛɟɤɿɬɭ ԛɲɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ. Ԕɨɫɵɦɲɚ ɚԕɩɚɪɚɬ ɚɥɭ ԛɲɿɧ
ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤ ɤɚɛɟɥɿɧɿԙ ԕԝɥɩɵɦɟɧ ɛɿɪɝɟ ԕɚɦɬɚɦɚɫɵɡ ɟɬɿɥɝɟɧ ԕԝɠɚɬɬɚɦɚɧɵ
ԕɚɪɚԙɵɡ.
ɋԛɡɝɿɥɟɪ
ɋԛɡɝɿɥɟɪ
ɋɵɪԑɵɦɚɥɵ ɫԛɡɝɿ ԝɫɬɚԑɵɲɵɧɵԙ ɤԧɦɟɝɿɦɟɧ ɮɨɬɨɫɭɪɟɬɬɟɪ ɬԛɫɿɪɝɟɧɞɟ
ɫԛɡɝɿɧɿԙ ɫɚɥɵɧԑɚɧɵɧ ɬɟɤɫɟɪɿԙɿɡ. Ԝɫɬɚԑɵɲɬɚ ɛɟɣɬɚɪɚɩ ɬԛɫɬɿ (NC) ɫԛɡɝɿ
ɛɨɥɚɞɵ.
ɋίɡɝɿɥɟɪɞɿ ɫɚɥɭ
z
Ԝɫɬɚԑɵɲ ԕԝɥɩɵɧ ɚɲɵԙɵɡ.
ɋɵɪԑɵɦɚɥɵ ɫԛɡɝɿ ԝɫɬɚԑɵɲɵɧɵԙ
ɛԝɪɚɧɞɚɫɵɧ ɬԧɦɟɧ ɛɚɫɵɩ,
ɚԕ ɫɵɡɵԕ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɨɫɿɧɟ ɬɿɤ
ɛԝɪɵɲɩɟɧ ɛɨɥԑɚɧɲɚ ɫɚԑɚɬ ɬɿɥɿɧɟ
ɤɟɪɿ ɛԝɪɚԙɵɡ.
x
ɋɵɪԑɵɦɚɥɵ ɫԛɡɝɿ ԝɫɬɚԑɵɲɵɧ
ɚɥɵԙɵɡ.
c
Ԕɚɦɬɚɦɚɫɵɡ ɟɬɿɥɝɟɧ ɫԛɡɝɿɧɿ
ɚɥɵԙɵɡ.
v
40,5 ɦɦ ɛԝɪɚɧɞɚɥɵ ɫԛɡɝɿɧɿ
ԝɫɬɚԑɵɲɬɵԙ «Nikon» ɠԥɧɟ
«JAPAN» ɛɟɥɝɿɫɿ ɛɚɪ ɛԛɣɿɪɿɧɟ
ɛԝɪɚԙɵɡ.
ɋɨɞɚɧ ɤɟɣɿɧ ԝɫɬɚԑɵɲɬɵ ɧɵɫɚɧԑɚ
ɧɟɦɟɫɟ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚԑɚ ԕɚɪɚɬɵɩ
ԕɚɣɬɚ ɫɚɥɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
Ԕɨɫɵɦɲɚ ɫɵɪԑɵɦɚɥɵ C-PL405 ɞԧԙɝɟɥɟɤ
Ԕɨɫɵɦɲɚ ɫɵɪԑɵɦɚɥɵ C-PL405 ɞԧԙɝɟɥɟɤ
ɩɨɥɹɪɢɡɚɰɢɹɥɵԕ ɫԛɡɝɿɫɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
ɩɨɥɹɪɢɡɚɰɢɹɥɵԕ ɫԛɡɝɿɫɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
C-PL405 ɲɵɧɵɞɚɧ, ɫɭɞɚɧ ɠԥɧɟ ɛɚɫԕɚ ɦɟɬɚɥɥ ɟɦɟɫ ɛɟɬɬɟɪɞɟɧ
ɤɟɥɟɬɿɧ ԕɚɠɟɬ ɟɦɟɫ ɲɚԑɵɥɵɫɭɥɚɪɞɵ ɛԝԑɚɬɬɚɣɞɵ. ɋɵɪԑɵɦɚɥɵ
ɫԛɡɝɿɧɿ ԝɫɬɚԑɵɲ ԕɚɠɟɬ ɟɦɟɫ; ɫԛɡɝɿɧɿ ɩɚɣɞɚɥɚɧԑɚɧɞɚ ɛɟɪɿɤ ɬԛɪɞɟ
ɛɟɤɿɬɿɥɝɟɧɿɧɟ ɤԧɡ ɠɟɬɤɿɡɿԙɿɡ ɠԥɧɟ ɲɚԙԑɚ ɧɟɦɟɫɟ ɲɚɲɵɪɚɧɞɵɥɚɪԑɚ
ɬԧɡɿɦɞɿ ɟɦɟɫ ɟɤɟɧɿɧ ɟɫɤɟɪɿԙɿɡ. C-PL405 ɫԛɡɝɿɫɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
ɦɢɧɢɦɚɥɞɵ ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧ ɚɡɞɚɩ ɚɪɬɬɵɪɚɬɵɧɵɧ ɠԥɧɟ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧɵԙ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ ɤԧɪɫɟɬɤɟɧɧɟɧ ɮɨɤɭɫɬɚɭ
ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧ ɚɭɵɫɬɵɪɚɬɵɧɵɧ ɟɫɤɟɪɿԙɿɡ. ɀɚɞɬɚɧ ɲɚԕɵɪɭɞɵ
ɩɚɣɞɚɥɚɧԑɚɧɞɚ, ɮɨɤɭ
ɫ ɤԛɣɿɧ ɫɚԕɬɚɦɚɣ ɬԝɪɵɩ ɫԛɡɝɿɧɿ ɛɟɤɿɬɿԙɿɡ.
C-PL405 ɫԛɡɝɿɫɿɧ ɬɿɤ ɤԛɧ ɫԥɭɥɟɥɟɪɿɧɿԙ ɚɫɬɵɧɞɚ, ɹ ɛɨɥɦɚɫɚ
ɚɪɬɵԕ ɵɥԑɚɥɞɵɥɵԕ ɧɟɦɟɫɟ ɠɨԑɚɪɵ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɥɚɪ ԥɫɟɪ
ɟɬɟɬɿɧ ɨɪɵɧɞɚɪɞɚ ԝɡɚԕ ɭɚԕɵɬԕɚ ԕɚɥɞɵɪɦɚԙɵɡ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɤɟ ɤԛɬɿɦ ɠɚɫɚɭ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɤɟ ɤԛɬɿɦ ɠɚɫɚɭ
Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚɞɚɧ ɚɥԑɚɧɞɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɦɚɤɫɢɦɚɥɞɵ ɚɩɟɪɬɭɪɚԑɚ
ɨɪɚɥɚɞɵ. Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɿɲɿɧ ԕɨɪԑɚɭ ԛɲɿɧ ɨɧɵ ɬɿɤ ɤԛɧ ɫԥɭɥɟɥɟɪɿɧɟɧ
ɬɵɫ ɫɚԕɬɚԙɵɡ ɧɟɦɟɫɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ԕɚɛɵɧ ԕɚɣɬɚ ɨɪɧɚɬɵԙɵɡ.
Ɏɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ ԝɫɬɚԑɚɧɞɚ, ԥɪԕɚɲɚɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɬɿɪɟԙɿɡ. Ȼԝɥ ɫɚԕɬɵԕ
ɲɚɪɚɫɵɧ ɨɪɵɧɞɚɦɚɭ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɠɢɟɤɬɟɦɟɫɿɧ ɡɚԕɵɦɞɚɭɵ ɦԛɦɤɿɧ.
Ɍɟɤ ɛɥɟɧɞɚ ɚɪԕɵɥɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɧɟɦɟɫɟ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵ
ɚɥɦɚԙɵɡ ɧɟɦɟɫɟ ԝɫɬɚɦɚԙɵɡ.
Ɇɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪ ɬԛɣɿɫɩɟɥɟɪɿɧ ɬɚɡɚ ɤԛɣɞɟ ԝɫɬɚԙɵɡ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɨɪɧɚɬɭԑɚ ɚɪɧɚɥԑɚɧ ɪɟɡɟԙɤɟ ɧɵԑɵɡɞɚԑɵɲ ɡɚԕɵɦɞɚɥɫɚ,
ɩɚɣɞɚɥɚɧɭɞɵ ɞɟɪɟɭ ɬɨԕɬɚɬɵɩ, ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɠԧɧɞɟɬɭɝɟ Nikon
ɤɨɦɩɚɧɢɹɫɵɧɵԙ ԧɤɿɥɟɬɬɿ ԕɵɡɦɟɬ ɤԧɪɫɟɬɭ ɨɪɬɚɥɵԑɵɧɚ ɚɩɚɪɵԙɵɡ.
Ԥɞɟɬɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɲɵɧɵ ɛɟɬɬɟɪɿɧ ɬɚɡɚɥɚɭ ԛɲɿɧ ɲɚԙɞɵ ɤɟɬɿɪɭ
ɠɟɬɤɿɥɿɤɬɿ.
Ɏɬɨɪɦɟɧ ԕɚɩɬɚɥԑɚɧ ɚɥɞɵԙԑɵ ɷɥɟɦɟɧɬɬɿ ɠɚɣ ԕԝɪԑɚԕ ɲԛɛɟɪɟɤɩɟɧ
ɫԛɪɬɭ ɚɪԕɵɥɵ ɬɚɡɚɥɚɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ. ɀɚԑɵɥɭɥɚɪɞɵ ɠԥɧɟ ɫɚɭɫɚԕ
ɿɡɞɟɪɿɧ ɠԝɦɫɚԕ, ɬɚɡɚ ɦɚԕɬɚ ɲԛɛɟɪɟɤɬɿ ɧɟɦɟɫɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɬɚɡɚɥɚɭ
ɲԛɛɟɪɟɝɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ ɤɟɬɿɪɭɝɟ ɛɨɥɚɞɵ; ɚɣɧɚɥɚɬɵɧ ԕɨɡԑɚɥɵɫɩɟɧ
ɨɪɬɚɞɚɧ ɫɵɪɬԕɚ ԕɚɪɚɣ, ɠɚɪԕɵɪɚԑɚɧ ɿɡɞɟɪɞɿ ԕɚɥɞɵɪɦɚɭԑɚ ɧɟɦɟɫɟ
ɲɵɧɵ ɛɟɬɤɟ ɫɚɭɫɚԕɬɚɪɦɟɧ ɬɢɦɟɭɝɟ ɬɵɪɵɫɵɩ ɬɚɡɚɥɚԙɵɡ. Ԕɚɬɬɵ
ɞɚԕɬɚɪɞɵ ɤɟɬɿɪɭ ԛɲɿɧ ɞɢɫɬɢɥɞɟɧɝɟɧ ɫɭɞɵԙ, ɷɬɚɧɨɥɞɵԙ ɧɟɦɟɫɟ
ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɬɚɡɚɥɚԑɵɲɬɵԙ ɲɚԑɵɧ ɦԧɥɲɟɪɿɦɟɧ ɵɥԑɚɥɞɚɧɞɵɪɵɥԑɚɧ
ɠԝɦɫɚԕ ɲԛɛ
ɟɪɟɤɬɿ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ ɠɚɣɥɚɩ ɫԛɪɬɿԙɿɡ. ɋɭɞɵ ɠԥɧɟ
ɦɚɣɞɵ ɬɟɛɟɬɿɧ ɮɬɨɪɦɟɧ ԕɚɩɬɚɥԑɚɧ ɷɥɟɦɟɧɬɬɟɝɿ ɬɚɦɲɵ ɬԛɪɿɧɞɟɝɿ
ɞɚԕɬɚɪɞɵ ԕԝɪԑɚԕ ɲԛɛɟɪɟɤɩɟɧ ɤɟɬɿɪɭɝɟ ɛɨɥɚɞɵ.
Ⱥɪɬԕɵ ɷɥɟɦɟɧɬɬɟɧ ɧɟɦɟɫɟ ɠɢɧɚԕɬɚԑɵ ɛɟɣɬɚɪɚɩ ɬԛɫ (NC)
ɫԛɡɝɿɫɿɧɟɧ ɠɚԑɵɥɭɥɚɪɞɵ ɠԥɧɟ ɫɚɭɫɚԕ ɿɡɞɟɪɿɧ ɤɟɬɿɪɭ ԛɲɿɧ
ɠԝɦɫɚԕ, ɬɚɡɚ ɦɚԕɬɚ ɲԛɛɟɪɟɤɤɟ ɧɟɦɟɫɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɬɚɡɚɥɚɭ
ɦɚɣɥɵԑɵɧɚ ɷɬɚɧɨɥɞɵԙ ɧɟɦɟɫɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɬɚɡɚɥɚԑɵɲɬɵԙ
ɚɡԑɚɧɬɚɣ ɦԧɥɲɟɪɿɧ ԕԝɣɵɩ, ɞԧԙɝɟɥɟɤ ԕɨɡԑɚɥɵɫɬɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɩ
ɨɪɬɚɫɵɧɚɧ ɫɵɪɬԕɚ ԕɚɪɚɣ ɬɚɡɚɥɚԙɵɡ. Ⱦɚԕɬɚɪ ԕɚɥɞɵɪɦɚɭԑɚ
ɧɟɦɟɫɟ ɲɵɧɵԑɚ ɫɚɭɫɚԕɬɚɪɦɟɧ ɬɢɦɟɭɝɟ ɬɵɪɵɫɵԙɵɡ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɬɚɡɚɥɚɭ ԛɲɿɧ ɛɨɹɭ ɫԝɣɵɥɬԕɵɲɵ ɧɟɦɟɫɟ ɛɟɧɡɨɥ
ɫɢɹԕɬɵ ɨɪɝ
ɚɧɢɤɚɥɵԕ ɟɪɿɬɿɧɞɿɥɟɪɞɿ ɦԛɥɞɟɦ ɩɚɣɞɚɥɚɧɛɚԙɵɡ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ԕɚɛɵɧɚ ɫɚɥɦɚɣ ɬԝɪɵɩ ɚɪɬԕɵ ɠԥɧɟ
ɫɵɪԑɵɦɚɥɵ ɚɥɞɵԙԑɵ ԕɚԕɩɚԕɬɵ ɛɟɤɿɬɿԙɿɡ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ԝɡɚԕ ɭɚԕɵɬ ɛɨɣɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɛɚɣɬɵɧ ɛɨɥɫɚԙɵɡ, ɡɟԙ
ɠԥɧɟ ɬɨɬɬɚɧɭɞɵԙ ɩɚɣɞɚ ɛɨɥɦɚɭɵ ԛɲɿɧ ɨɧɵ ɫɚɥԕɵɧ, ԥɪɿ ԕԝɪԑɚԕ
ɠɟɪɞɟ ɫɚԕɬɚԙɵɡ. Ɉɧɵ ɤԛɧ ɬԛɫɟɬɿɧ ɧɟɦɟɫɟ ɧɚɮɬɚɥɢɧɧɟɧ ɧɟɦɟɫɟ
ɤɚɦɮɚɪɚɞɚɧ ɠɚɫɚɥԑɚɧ ɞԧԙɝɟɥɟɤɬɟɪ ɛɚɪ ɠɟɪɞɟ ɫɚԕɬɚɦɚԙɵɡ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ԕԝɪԑɚԕ ɤԛɣɞɟ ɫɚԕɬɚԙɵɡ. ȱɲɤɿ ɦɟɯɚɧɢɡɦɧɿԙ ɬɨɬɬɚɧɭɵ
ɠԧɧɞɟɭɝɟ ɤɟɥɦɟɣɬɿɧ ɡɚԕɵɦԑɚ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ԧɬɟ ɵɫɬɵԕ ɠɟɪɥɟɪɞɟ ԕɚɥɞɵɪɭ ԕɚɬɬɵ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɚɞɚɧ
ɠɚɫɚɥԑɚɧ ɛԧɥɲɟɤɬɟɪɞɿ ɡɚԕɵɦɞɚɭɵ ɧɟɦɟɫɟ ɞɟɮɨɪɦɚɰɢɹɥɚɭɵ
ɦԛɦɤɿɧ.
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɵԙ ɠɵɥɞɚɦ ԧɡɝɟɪɿɫɬɟɪɿ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɿɲɿɧɞɟ ɠԥɧɟ
ɫɵɪɬɵɧɞɚ ɡɚԕɵɦɞɚɣɬɵɧ ɤɨɧɞɟɧɫɚɰɢɹɧɵ ɬɭɞɵɪɭɵ ɦԛɦɤɿɧ.
ɀɵɥɵɞɚɧ ɫɚɥԕɵɧ ɨɪɬɚԑɚ ɧɟɦɟɫɟ ɤɟɪɿɫɿɧɲɟ ɚɩɚɪɭ ɚɥɞɵɧɞɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɵԙ ԧɡɝɟɪɭɿɧ ɛɚɹɭɥɚɬɭ ԛɲɿɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ԕɚɛɵɧɚ
ɧɟɦɟɫɟ ɩɥɚɫɬɢɤ ɫԧɦɤɟɫɿɧɟ ɫɚɥɵԙɵɡ.
Ԕɚɦɬɚɦɚɫɵɡ ɟɬɿɥɝɟɧ ɫɵɪԑɵɦɚɥɵ ɚɥɞɵԙԑɵ ԕɚԕɩɚԕɬɵ ɛԛɤɬɟɫɟ,
ԕɚɬɩɚɪɥɚɪ ɩɚɣɞɚ ɛɨɥɚɞɵ, ɛɿɪɚԕ ɛԝɥ ԕɚԕɩɚԕɬɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭԑɚ
ɤɟɞɟɪɝɿ ɠɚɫɚɦɚɣɞɵ.
• Nikon ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤ ɤɚɛɟɥɶɞɟɪɿɦɟɧ ԕɨɪԑɚɥԑɚɧ ԕԝɪɵɥԑɵɥɚɪɞɵԙ
ɡɚԕɵɦɞɚɥɭɵɧɚ ɧɟɦɟɫɟ ԝɪɥɚɧɭɵɧɚ ɠɚɭɚɩɤɟɪɲɿɥɿɤ ԕɚɛɵɥɞɚɦɚɣɞɵ.
ɀɢɧɚԕɬɚԑɵ ɤɟɪɟɤ-ɠɚɪɚԕɬɚɪ
ɀɢɧɚԕɬɚԑɵ ɤɟɪɟɤ-ɠɚɪɚԕɬɚɪ
• LC-K103 ɿɥɦɟ ɚɥɞɵԙԑɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ԕɚԕɩɚԑɵ
• LF-4 ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ ɚɪɬԕɵ ԕɚԕɩɚԑɵ
• HK-41 ɛɥɟɧɞɚɫɵ
Ⱥɪɧɚɣɵ ɫɵɪԑɵɦɚɥɵ ɫԛɡɝɿ ԝɫɬɚԑɵɲɵ
1
• 40,5 ɦɦ ɛԝɪɚɥɚɬɵɧ ɛɟɣɬɚɪɚɩ ɬԛɫ (NC) ɫԛɡɝɿɫɿ
• LN-2 ɛɚɭɵ
• CL-L2 ɨɛɴɟɤɬɢɜ ԕɚɛɵ
2
1
Ⱥɪɧɚɣɵ ɤɟɪɟɤ-ɠɚɪɚԕɬɚɪ ԥɞɟɬɬɟɝɿɞɟɣ ɫɚɬɵɩ ɚɥɭ ԛɲɿɧ ԕɨɥɠɟɬɿɦɞɿ
ɟɦɟɫ. Ԕɨɫɚɥԕɵ ɛԧɥɲɟɤɬɟɪɞɿ ɧɟɦɟɫɟ ɚɭɵɫɬɵɪɭԑɚ ɚɪɧɚɥԑɚɧ
ɛԧɥɲɟɤɬɟɪɞɿ ɫɚɬɵɩ ɚɥɭ ԛɲɿɧ Nikon ɤɨɦɩɚɧɢɹɫɵɧɵԙ ԕɵɡɦɟɬ
ɤԧɪɫɟɬɭ ԧɤɿɥɿɧɟ ɯɚɛɚɪɥɚɫɵԙɵɡ.
2 Ԕɨɪԑɚԑɵɲ ɲɵɧɵɧɵ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɟɧ ɚɥɭ ɦԛɦɤɿɧ ɛɨɥɦɚԑɚɧɵɦɟɧ,
ɨɛɴɟɤɬɢɜ ԕɚɛɵɧɞɚ ԕɨɪԑɚԑɵɲ ɲɵɧɵԑɚ ɚɪɧɚɥԑɚɧ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪ
ɛɨɥɚɞɵ. Ȼԝɥ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɞɿ ɲɚԑɵɧ ɡɚɬɬɚɪɞɵ ԝɫɬɚɭ ɧɟɦɟɫɟ ԕɚɩɬɚ
ɤɟɡɿɧɞɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɤɟ ɠԝɦɫɚԕ ɛɨɥɭɵ ԛɲɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭԑɚ ɛɨɥɚɞɵ.
Ԛɣɥɟɫɿɦɞɿ ɤɟɪɟɤ-ɠɚɪɚԕɬɚɪ
Ԛɣɥɟɫɿɦɞɿ ɤɟɪɟɤ-ɠɚɪɚԕɬɚɪ
• 40,5 ɦɦ ɛԝɪɚɥɚɬɵɧ ɫԛɡɝɿɥɟɪ
• C-PL405 ɫɵɪԑɵɦɚɥɵ ɞԧԙɝɟɥɟɤ ɩɨɥɹɪɢɡɚɰɢɹɥɵԕ ɫԛɡɝɿɫɿ
• TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/
TC-20E III
2
AF-I/AF-S ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɟɪɿ
1
Ɍɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ԕɨɫԕɵɲɵ ɮɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɵ
1,4 ɟɫɟ ɚɪɬɬɵɪɭ ԛɲɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɥɫɚ, ɚɜɬɨɮɨɤɭɫ ɬɟɤ f/8
ԕɨɥɞɚɭɵɧ ԝɫɵɧɚɬɵɧ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪɞɚ ԕɨɥɠɟɬɿɦɞɿ ɛɨɥɚɞɵ.
2
Ɍɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ԕɨɫԕɵɲɵ ɮɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕɬɵ 1,4
ɟɫɟ ɚɪɬɬɵɪɭ ԛɲɿɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɥԑɚɧɞɚ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫ ԕɨɥɠɟɬɿɦɞɿ ɟɦɟɫ.
Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ɩɚɣɞɚɥɚɧɵɥɦɚԑɚɧɞɚ,
ɚɜɬɨɮɨɤɭɫ f/8 ԕɨɥɞɚɭɵɧ ԝɫɵɧɚɬɵɧ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪɞɚ ԕɨɥɠɟɬɿɦɞɿ.
Ɍɟɯɧɢɤɚɥɵԕ ɫɢɩɚɬɬɚɦɚɥɚɪɵ
Ɍɟɯɧɢɤɚɥɵԕ ɫɢɩɚɬɬɚɦɚɥɚɪɵ
Ɍԛɪɿ
Ɍԛɪɿ Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪɵ,
F ɛɟɤɿɬɤɿɲɿ ɠԥɧɟ ɤɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ 1,4×
ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɿ ɛɚɪ E
ɬԛɪɿɧɟ ɠɚɬɚɬɵɧ AF-S ɨɛɴɟɤɬɢɜɿ
Ɏɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕ
Ɏɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕ Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ
ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɫɿɡ: 180 – 400 ɦɦ
Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ
ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɩɟɧ ɛɿɪɝɟ: 252 – 560 ɦɦ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɞɵ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɞɵ
ɚɩɟɪɬɭɪɚ
ɚɩɟɪɬɭɪɚ
Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ
ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɫɿɡ: f/4
Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ
ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɩɟɧ ɛɿɪɝɟ: f/5.6
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ
ԕԝɪɵɥɵɦɵ
ԕԝɪɵɥɵɦɵ
19 ɬɨɩɬɚԑɵ 27 ɷɥɟɦɟɧɬ (ɫɨɧɵԙ ɿɲɿɧɞɟ
8 ED ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɷɥɟɦɟɧɬɿ,
1 ɮɥɸɨɪɢɬɬɿɤ ɷɥɟɦɟɧɬ ɠԥɧɟ ɧɚɧɨ-
ɤɪɢɫɬɚɥɞɵԕ ԕɚɛɚɬɵ ɛɚɪ ɨɛɴɟɤɬɢɜ
ɷɥɟɦɟɧɬɬɟɪɿ) ɠԥɧɟ 1 ԕɨɪԑɚԑɵɲ
ɲɵɧɵɞɚɧ ɠɚɫɚɥԑɚɧ ɷɥɟɦɟɧɬ
(ɮɬɨɪ ԕɚɛɚɬɵ ɛɚɪ); ɤɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ
ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɬɟ 5
ɬɨɩɬɚԑɵ 8 ɷɥɟɦɟɧɬ ɛɚɪ
Ʉԧɪɿɧɿɫ ɛԝɪɵɲɵ
Ʉԧɪɿɧɿɫ ɛԝɪɵɲɵ • Nikon FX ɩɿɲɿɦɞɿ ɫɚɧɞɵԕ ɚɣɧɚɥɵ
ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪɵ, ɤɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ
ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɫɿɡ:
13° 40ƍ – 6° 10ƍ
• Nikon FX ɩɿɲɿɦɞɿ ɫɚɧɞɵԕ ɚɣɧɚɥɵ
ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪɵ, ɤɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ
ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ɛɚɪ:
9° 50ƍ – 4° 30ƍ
• Nikon DX ɩɿɲɿɦɞɿ ɫɚɧɞɵԕ ɚɣɧɚɥɵ
ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪɵ, ɤɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ
ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɫɿɡ:
9° – 4°
• Nikon DX ɩɿɲɿɦɞɿ ɫɚɧɞɵԕ ɚɣɧɚɥɵ
ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɥɚɪɵ, ɤɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ
ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲ ɛɚɪ:
6° 20ƍ – 2° 50ƍ
Ɏɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕ
Ɏɨɤɭɫɬɵԕ ԕɚɲɵԕɬɵԕ
ɲɤɚɥɚɫɵ
ɲɤɚɥɚɫɵ
Ɇɢɥɥɢɦɟɬɪɥɟɪɝɟ ɛԧɥɿɧɝɟɧ (180, 200,
250, 300, 350, 400)
Ɇɚɫɲɬɚɛ
Ɇɚɫɲɬɚɛ Ɍԥɭɟɥɫɿɡ ɦɚɫɲɬɚɛɬɚɭ ɫɚԕɢɧɚɫɵ
ɚɪԕɵɥɵ ԕɨɥɦɟɧ ɦɚɫɲɬɚɛɬɚɭ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ Ⱦɵɛɵɫɫɵɡ ɭɥɶɬɪɚɞɵɛɵɫɬɵ ɦɨɬɨɪ
ɪɟɬɬɟɣɬɿɧ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɩɟɧ ɠԥɧɟ
ԕɨɥɦɟɧ ɪɟɬɬɟɥɟɬɿɧ ɮɨɤɭɫ ԛɲɿɧ ɛԧɥɟɤ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ɫɚԕɢɧɚɫɵɦɟɧ Nikon ɿɲɤɿ
ɮɨɤɭɫɬɚɭɵ
(IF)
ɠԛɣɟɫɿ
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ
Ⱦɿɪɿɥɞɿ ɚɡɚɣɬɭ VCM (
voice coil motors — ɞɵɛɵɫɬɵԕ ɨɪɚɭɵɲ
ɦɨɬɨɪɥɚɪɵ
) ɤԧɦɟɝɿɦɟɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿԙ
ɠɵɥɠɭɵ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ
Ɏɨɤɭɫɬɚɭ
ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧɵԙ
ԕɚɲɵԕɬɵԑɵɧɵԙ
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ
ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ
2,0 ɦ
Ɇɢɧɢɦɚɥɞɵ
Ɇɢɧɢɦɚɥɞɵ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵ
ɮɨɤɭɫɬɚɭ ԕɚɲɵԕɬɵԑɵ
Ȼɚɪɥɵԕ ɦɚɫɲɬɚɛɬɚɭ ɤԛɣɥɟɪɿɧɞɟ
ɮɨɤɭɫɬɵԕ ɠɚɡɵԕɬɵԕɬɚɧ 2,0 ɦ
Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɚ
Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɚ
ԕɚɥɚԕɬɚɪɵ
ԕɚɥɚԕɬɚɪɵ
9 (ɞԧԙɝɟɥɟɤ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ ɬɟɫɿɝɿ)
Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɚ
Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɚ Ⱥɜɬɨɦɚɬɬɵ ɷɥɟɤɬɪɨɧɞɵԕ ɚɩɟɪɬɭɪɚɧɵ
ɛɚɫԕɚɪɭ
Ⱥɩɟɪɬɭɪɚ ɚɭԕɵɦɵ
Ⱥɩɟɪɬɭɪɚ ɚɭԕɵɦɵ Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ
ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɫɿɡ: f/4 – 32
Ʉɿɪɿɫɬɿɪɿɥɝɟɧ ɬɟɥɟɫɤɨɩɢɹɥɵԕ
ɬԛɪɥɟɧɞɿɪɝɿɲɩɟɧ ɛɿɪɝɟ: f/5.6 – 45
Ɏɨɤɭɫɬɵ ɲɟɤɬɟɭ
Ɏɨɤɭɫɬɵ ɲɟɤɬɟɭ
ԕɨɫԕɵɲɵ
ԕɨɫԕɵɲɵ
ȿɤɿ ɤԛɣ: ɌɈɅɕԔ ( – 2,0 ɦ) ɠԥɧɟ – 6,0 ɦ
Ԧɥɲɟɦɞɟɪɿ
Ԧɥɲɟɦɞɟɪɿ Ɇɚɤɫɢɦɚɥɞɵ ɞɢɚɦɟɬɪɿ ɲɚɦɚɦɟɧ
128 ɦɦ × 362,5 ɦɦ (ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɚɧɵԙ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɬɿ ɛɟɤɿɬɭ ɠɢɟɤɬɟɦɟɫɿɧɿԙ
ɮɥɚɧɟɰɿɧɟɧ ԕɚɲɵԕɬɵԕ)
ɋɚɥɦɚԑɵ
ɋɚɥɦɚԑɵ ɒɚɦɚɦɟɧ 3500 ɝ
Nikon ɨɫɵ λɧɿɦɧɿέ ɫɵɪɬΩɵ ɬίɪɿɧ, ɬɟɯɧɢɤɚɥɵΩ
ɫɢɩɚɬɬɚɦɚɥɚɪɵɧ ɠιɧɟ λɧɿɦɞɿɥɿɝɿɧ ɤɟɡ ɤɟɥɝɟɧ ɭɚΩɵɬɬɚ
ɠιɧɟ ɚɥɞɵɧ-ɚɥɚ ɟɫɤɟɪɬɭɫɿɡ λɡɝɟɪɬɭ ΩαΩɵΥɵɧ ɫɚΩɬɚɣɞɵ.
Cura dell’obiettivo
Cura dell’obiettivo
Lobiettivo torna all’apertura massima quando viene rimosso dalla fotocamera.
Per proteggere l’interno dell’obiettivo, conservarlo lontano dalla luce diretta
del sole o riposizionare i tappi dell’obiettivo.
Sostenere sempre l’obiettivo quando si regge la fotocamera. La mancata osservanza
di questa precauzione potrebbe danneggiare l’innesto dell’obiettivo.
• Non aff errare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce.
• Mantenere puliti i contatti CPU.
Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia danneggiata,
interrompere immediatamente l’utilizzo e portare l’obiettivo ad un centro
assistenza autorizzato Nikon per la riparazione.
• La rimozione della polvere è di solito suffi ciente per pulire le superfi ci in vetro
dell’obiettivo.
• Lelemento anteriore con trattamento al fl uoro può essere pulito semplicemente
strofi nandolo con un panno asciutto. Eff etto smear e impronte digitali possono
essere rimossi utilizzando un panno di cotone pulito e morbido o una velina per la
pulizia dell’obiettivo; pulire dal centro verso l’esterno con un movimento circolare,
assicurandosi di non lasciare eff etto smear e di non toccare il vetro con le dita.
Per rimuovere macchie resistenti, pulire delicatamente con un panno morbido
inumidito con una piccola quantità di acqua distillata, etanolo o detergente per
obiettivo. Le macchie a forma di goccia sull’elemento con trattamento al fl uoro
idro e oleorepellente possono essere rimosse con un panno asciutto.
Per rimuovere macchie e impronte digitali dall’elemento posteriore o dal fi ltro Neutral
Color (NC) in dotazione, applicare una piccola quantità di etanolo o di prodotto per
la pulizia dell’obiettivo su un panno di cotone pulito e morbido o su una velina per la
pulizia dell’obiettivo e pulire dal centro verso l’esterno con un movimento circolare,
assicurandosi di non lasciare eff etto smear e di non toccare il vetro con le dita.
Per la pulizia dell’obiettivo non usare mai solventi organici, come solventi per
vernici o benzene.
• Attaccare i tappi slip-on (a scorrimento), anteriore e posteriore, prima di
posizionare l’obiettivo nella custodia obiettivo.
Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato,
conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muff a
e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in
presenza di naftalina o canfora.
Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno
potrebbe causare un danno irreparabile.
Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o deformare
le parti realizzate in plastica rinforzata.
Rapidi cambiamenti di temperatura potrebbero provocare una dannosa
condensa all’interno e all’esterno dell’obiettivo. Prima di portare l’obiettivo da
un ambiente caldo a uno freddo o viceversa, inserirlo nella sua custodia o in un
sacchetto di plastica per rallentare il cambiamento di temperatura.
Si formeranno delle pieghe se il tappo slip-on anteriore in dotazione è piegato,
ma ciò non impedisce l’uso del tappo stesso.
• Nikon non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o per il furto di
dispositivi protetti da cavi di sicurezza.
Accessori in dotazione
Accessori in dotazione
Tappo dell’obiettivo anteriore slip-on (a scorrimento) LC-K103
Copriobiettivo posteriore LF-4
Paraluce HK-41
Supporto fi ltro slip-in (da infi lare) dedicato
1
Filtro Neutral Color (NC) ad avvitamento da 40,5 mm
Cinghia LN-2
Custodia obiettivo CL-L2
2
1 Gli accessori dedicati non sono disponibili per l’acquisto al pubblico. Contattare
un centro assistenza autorizzato Nikon per ricambi o sostituzioni.
2 Sebbene il vetro di protezione non possa in realtà essere rimosso dall’obiettivo,
la custodia obiettivo è fornita con un contenitore progettato per il vetro di
protezione. Il contenitore può essere utilizzato per conservare piccoli oggetti o
per proteggere l’obiettivo mentre si trova nella custodia.
Accessori compatibili
Accessori compatibili
Filtri ad avvitamento da 40,5 mm
Filtro polarizzante circolare slip-in (da infi lare) C-PL405
Moltiplicatori di focale AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/
TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Se l’interruttore del moltiplicatore di focale viene utilizzato per aumentare la
lunghezza focale di 1,4×, l’autofocus sarà disponibile solo con fotocamere che
off rono supporto per f/8.
2 Lautofocus non è disponibile quando si usa l’interruttore del moltiplicatore
di focale per aumentare la lunghezza focale di 1,4×. L’autofocus è disponibile
con fotocamere che off rono supporto per f/8 quando il moltiplicatore di focale
incorporato non è in uso.
Specifi che
Specifi che
Tipo
Tipo Obiettivo AF-S di tipo E con CPU incorporata, baionetta
F-Mount e moltiplicatore di focale incorporato 1,4×
Lunghezza focale
Lunghezza focale Senza moltiplicatore di focale incorporato: 180 400 mm
• Con moltiplicatore di focale incorporato: 252 560 mm
Apertura massima
Apertura massima • Senza moltiplicatore di focale incorporato: f/4
• Con moltiplicatore di focale incorporato: f/5.6
Costruzione obiettivo
Costruzione obiettivo
27 elementi in 19 gruppi (compresi 8 elementi obiettivo ED,
1 elemento in  uorite ed elementi obiettivo con rivestimenti Nano-Crystal)
e 1 elemento in vetro protettivo (con trattamento al  uoro);
il moltiplicatore di focale incorporato ha 8 elementi in 5 gruppi
Angolo di campo
Angolo di campo • Fotocamere Nikon D-SLR in formato FX, senza
moltiplicatore di focale incorporato: 13° 40
c – 6° 10c
• Fotocamere Nikon D-SLR in formato FX con
moltiplicatore di focale incorporato: 9° 50
c – 4° 30c
• Fotocamere Nikon D-SLR in formato DX, senza
moltiplicatore di focale incorporato: 9°
• Fotocamere Nikon D-SLR in formato DX, con
moltiplicatore di focale incorporato: 6° 20
c – 2° 50c
Scala delle lunghezze
Scala delle lunghezze
focali
focali
Graduata in millimetri (180, 200, 250, 300, 350, 400)
Zoom
Zoom Zoom manuale con anello zoom indipendente
Messa a fuoco
Messa a fuoco
Sistema di messa a Fuoco Interna (IF) Nikon con autofocus
controllato da motore Silent Wave e anello di messa a
fuoco separato per messa a fuoco manuale
Riduzione vibrazioni
Riduzione vibrazioni
Decentramento ottico con motori voice coil (VCMs)
Indicatore della
Indicatore della
distanza di messa a
distanza di messa a
fuoco
fuoco
2,0 m – ∞
Distanza minima di
Distanza minima di
messa a fuoco
messa a fuoco
2,0 m dal piano focale a tutte le posizioni dello zoom
Lamelle del
Lamelle del
diaframma
diaframma
9 (apertura del diaframma arrotondata)
Diaframma
Diaframma Controllo automatico apertura elettronica
Gamma del
Gamma del
diaframma
diaframma
• Senza moltiplicatore di focale incorporato: f/4 32
• Con moltiplicatore di focale incorporato: f/5.6 45
Interruttore limite di
Interruttore limite di
messa a fuoco
messa a fuoco
Due posizioni: FULL (∞ – 2,0 m) e ∞ – 6,0 m
Dimensioni
Dimensioni Diametro massimo di circa 128 mm × 362,5 mm (distanza
dalla  angia di innesto dell’obiettivo della fotocamera)
Peso
Peso Circa 3500 g
Nikon si riserva il diritto di modifi care l’aspetto, le specifi che e le prestazioni di questo
prodotto in qualsiasi momento e senza preavviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AF-S NIKKOR 180-400mm f/4E TC1.4 FL ED VR Manuale utente

Tipo
Manuale utente