Hendi 299784 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Ice crusher
271520
26
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio BarUp. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso
con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo
inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’appa-
recchio e ferire gli utenti.
Questo apparecchio è destinato al buffet e all’uso domestico.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e pro
-
gettato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto
ed improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso im
-
probabile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla
presa e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle
presenti istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Even-
tuali difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immedia
-
tamente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’ap
-
parecchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati.
La spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per
riparare, per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi.
Tenere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare
sempre la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come col
-
legato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate
sulla targhetta.
27
IT
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare
la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non rac
-
comandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare
unicamente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Que
-
sto apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Specifici requisiti di sicurezza
Evitare il contatto con le parti del dispositivo in movimento. Nell’alimentatore e nel foro
inferiore della macchina è ammessa solo ed esclusivamente la presenza del ghiaccio.
Il prodotto non è adatto all’uso esterno.
Il cavo di alimentazione non può pendere liberamente da un tavolo o bancone, né en
-
trare in contatto con le superfici riscaldate.
Prima dell’uso è necessario accertare l’assenza di corpi estranei nell’imbuto.
Durante l’esercizio del dispositivo è ammesso esclusivamente l’utilizzo degli elemen
-
ti forniti con il tritaghiaccio. L’utilizzo di altri elementi potrebbe provocare l’incendio,
scosse elettriche o lesioni personali.
Non adatto per un uso continuativo.
Destinazione del dispositivo
Questo apparecchio è destinato al buffet e all’uso
domestico.
L’apparecchio è progettato esclusivamente per
triturare il ghiaccio. Non adatto per altri alimen-
ti.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
può causare danni o lesioni.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà
l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo-
sitivo.
28
IT
Prima del primo utilizzo
È necessario verificare che il dispositivo non sia
danneggiato. In caso di eventuali difetti, contat-
tare immediatamente il proprio fornitore. Non
utilizzare le apparecchiature danneggiate in
nessun caso.
Rimuovere l’imballaggio e la pellicola (se il pro-
dotto è avvolto nella pellicola).
Pulire il dispositivo. Vedasi: pulizia e manuten-
zione.
Il tritaghiaccio deve essere sistemato su una
superficie piana e stabile, se le istruzioni d’uso
non dispongano altrimenti.
Per le esigenze di ventilazione è necessario ac-
certarsi che spazio libero attorno al dispositivo
garantisca una circolazione d’aria sufficiente.
Accertarsi che l’operatore abbia l’accesso libero
alla spina durante il funzionamento del dispo-
sitivo.
Gestione del dispositivo
Sistemare la vaschetta per il ghiaccio (conteni-
tore trasparente) sotto il foro inferiore del tri-
taghiaccio.
ATTENZIONE: Tritaghiaccio non si avvia se la
vaschetta per il ghiaccio e l’imbuto non siano
fissati in modo stabile.
Per avviare la triturazione inserire i cubetti di
ghiaccio nell’imbuto situato sulla parte supe-
riore del dispositivo ed attivare il tritaghiaccio.
I cubetti di ghiaccio verranno automaticamente
trascinati dalle lame.
ATTENZIONE: NON SPINGERE IL GHIACCIO
IN FONDO DELL’IMBUTO NÉ CON LE MANI NÉ
CON QUALSIASI UTENSILE.
In caso un grande cubetto di ghiaccio intasi l’in-
gresso al tritaghiaccio e le lame non possono
raggiungerlo, è necessario spegnere il dispo-
sitivo, togliere la spina dalla presa e, quindi,
versare dell’acqua calda nell’imbuto affinché il
cubetto di ghiaccio si sciogla o si sposta più in
fondo.
ATTENZIONE: usare solo ghiaccio pulito.
Una volta terminata la triturazione è possibile
rimuovere la vaschetta del ghiaccio (la rimozio-
ne della vaschetta fermerà il dispositivo). Quindi
spegnere il tritaghiaccio e scollegarlo dalla rete
elettrica.
Pulizia e manutenzione
TOGLIERE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA
PRESA.
Il dispositivo deve essere lavato dopo ogni utiliz-
zo. Lavare inoltre il tritaghiaccio prima dell’uso
dopo ogni sosta prolungata.
Estrarre la vaschetta per il ghiaccio e l’imbuto e
purirli con l’acqua calda, aggiungendo – se ne-
cessario – un detergente delicato – e, successi-
vamente sciacquarli accuratamente.
Non utilizzare i detergenti aggressivi o abrasi-
vi. Non utilizzare, per la pulizia, oggetti troppo
taglienti o appuntiti, benzina o solventi. Pulire il
dispositivo con un panno umido e – nel caso di
necessità – con aggiunta di un detergente de-
licato.
• Per pulire le lame, versarci dell’acqua calda.
Pulire la parte esterna del tritaghiaccio con un
panno umido.
MAI IMMERGERE IL DISPOSITIVO NELLACQUA.
Nota: Primo lotto del ghiaccio, dopo la pulizia,
non è adatto al consumo e, come tale, deve es-
sere scartato.
Specifiche tecniche
Tensione e frequenza di funzionamento: 230V
~
50/60Hz
Potenza nominale: 70W
Classe di protezione: Classe II
Dimensioni: 170 x 260 x (H) 460mm
Peso netto: circa 3,8kg
ATTENZIONE: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
29
IT
COMPONENTI
1. Imbuto
3. Interruttore di accensione/
interruttore di spegnimento
2. Involucro esterno
4. Contenitore di ghiaccio
(capacità: 12 bicchieri)
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’ac-
quisto sarà corretto a titolo interamente gratui-
to o con la sostituzione del prodotto che è stato
utilizzato e sottoposto a manutenzione corretta
seguendo le istruzioni, senza alcuna violazione. I
diritti legali del cliente non sono assolutamente
modificati. Nel caso in cui l’intervento di manu-
tenzione o sostituzione sia previsto nel periodo di
validità della garanzia, precisare dove e quando si
è acquistato il prodotto, possibilmente allegando
lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documenta-
zione, senza notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito
con altri rifiuti domestici. L’utente è responsa-
bile della consegna dell’attrezzatura al punto di
raccolta appropriato per l’attrezzatura usata. Il
mancato rispetto delle disposizioni sopramenzio-
nate può comportare l’imposizione di sanzioni in
conformità con le normative vigenti in materia di
smaltimento dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio
selettivi di attrezzature usate contribuiscono alla
conservazione delle risorse naturali e garantisco-
no il riciclaggio in modo tale da non nuocere alla
salute e all’ambiente. Per ulteriori informazioni
sui luoghi di smaltimento delle apparecchiature
usate per il riciclaggio, contattare la società lo-
cale di raccolta dei rifiuti. Il produttore e l’impor-
tatore non sono responsabili per il riciclaggio e il
trattamento dei rifiuti in modo ecologico, sia di-
rettamente che nel quadro del sistema pubblico.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri-
mare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 27-11-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hendi 299784 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per