Kenwood KDC-161URY Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

i
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Information sur l’élimination des anciens équipements
électriques et électroniques et piles électriques
(applicable dans les pays de l’Union Européenne qui
ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés
comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles
électriques doivent être recyclés sur des sites capables de
traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de
recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination
des déchets aideront à conserver les ressources et à nous
préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur
l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles
électrique indique que cette pile contient du
plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische
producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke
afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en
op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en
hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl,
www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als
afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid
en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen
geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle
batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato
sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto
della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti
insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono
essere riciclati presso un'apposita struttura in grado di trattare
questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo
a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un
appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura
e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica
che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos
eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil
(aplicable a los países de la Unión Europea que hayan
adoptado sistemas independientes de recogida de
residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor
con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos
domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la
vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan
dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener
información sobre el punto de recogida más cercano. Un
tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos
ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo
efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas
tachado) en baterías indica que dicha batería contiene
plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho
Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável
nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha
de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X)
não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias
deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim
como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local
de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de
lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica
que esta bateria contém chumbo.
CoverSafety002A_KDC-361U[E]f.indd iCoverSafety002A_KDC-361U[E]f.indd i 5/9/2013 12:52:10 PM5/9/2013 12:52:10 PM
ii
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
EMC 2004/108/EC
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-
richtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS
richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et
indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela
signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe
faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors
de l’appareil.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont
dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is
geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is
en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve
ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono
stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio
utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun
pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el
componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa
que el aparato utiliza rayos láser considerados como de
clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al
exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o
componente utiliza raios laser, classificados como sendo de
Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser
que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação
maléfica fora do aparelho.
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC
2004/108/CE
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS
2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
EMC 2004/108/CE
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC
2004/108/CE
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS
2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante na UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
CoverSafety002A_KDC-361U[E]f.indd iiCoverSafety002A_KDC-361U[E]f.indd ii 5/9/2013 12:52:10 PM5/9/2013 12:52:10 PM
2
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
INDICE PRIMA DELL’USO
Avviso
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia possibile udire i rumori esterni al veicolo.
Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le
sorgenti digitali.
Generale:
Non usare l’unità USB né l’iPod o l’iPhone se ciò può far distrarre dalla guida.
Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita
dei dati registrati.
Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.
Se durante la riproduzione a causa della formazione di condensa sulla testina laser si verifica un errore si suggerisce di espellerlo
e di attendere che evapori prima d’inserirlo nuovamente.
Telecomando (RC-406):
Non lasciare il telecomando in un punto caldo del veicolo, ad esempio sul cruscotto.
Se la batteria al litio in uso non è del tipo corretto potrebbe esplodere. Usare esclusivamente una batteria identica o di tipo
equivalente.
La batteria non deve essere esposta a calore eccessivo quale del sole, del fuoco o di un apparecchio riscaldatore.
Quando non le si usa, conservare le batterie nella propria confezione originale e fuori della portata dei bambini. Smaltire
immediatamente le batterie usate. In caso di ingestione, contattare immediatamente un medico.
PRIMA DELL’USO 2
FONDAMENTI 3
OPERAZIONI PRELIMINARI 4
RADIO 5
CD, USB e iPod 6
AUX 8
IMPOSTAZIONI AUDIO 9
IMPOSTAZIONI DI
VISUALIZZAZIONE 10
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
10
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
11
INSTALLAZIONE E
COLLEGAMENTI 12
CARATTERISTICHE TECNICHE
15
Come leggere il manuale
Le operazioni di seguito descritte si
ottengono principalmente con i tasti del
pannello.
[XX]
indica l’elemento selezionato.
( XX)
indica la disponibilità di
riferimenti nella pagina specificata.
Manutenzione
Pulizia dell’unità:
rimuovere la sporcizia dal pannello con un panno asciutto e morbido o uno al silicone.
Pulizia della presa:
in tal caso rimuoverlo e facendo attenzione a non danneggiare il
connettore pulirne delicatamente i contatti con un bastoncino cotonato.
Maneggio e trattamento dei dischi:
Non toccarne la superficie registrata.
Non applicarvi nastro o etichette adesive, né usarli se si trovano in questa condizione.
Non usare accessori per dischi.
Pulire il CD partendo dal centro del disco verso il bordo esterno.
Pulire i dischi con un panno al silicone o un panno morbido. Non usare solventi.
Per rimuoverli dall’unità li si deve estrarre tenendoli in posizione orizzontale.
Prima d’inserire il disco rimuovere qualsiasi bava dal foro centrale o dal bordo esterno.
Connettore (situato sul lato
posteriore del frontalino)
IT_KDC-361U[E]1.indd 2IT_KDC-361U[E]1.indd 2 11/9/2013 5:11:07 PM11/9/2013 5:11:07 PM
3
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
FONDAMENTI
Per Cosa fare (dal pannello) Cosa fare (dal telecomando)
Accendere l’impianto
Premere
SRC
.
Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Premere a lungo
SRC
per spegnere l’impianto.
( Premendo nuovamente
SRC
l’impianto non si accende. )
Regolare il volume Ruotarne la manopola.
Premere
VOL
o
VOL
.
Durante la riproduzione premere
ATT
per attenuare il suono.
Premerlo nuovamente per annullare l’attenuazione.
Selezione della sorgente
Premere
SRC
quante volte necessario.
Premere
SRC
quante volte necessario.
Cambiare le informazioni
visualizzate sul display
Premere
DISP
SCRL
quante volte necessario.
Premere a lungo per scorrere lungo le informazioni attualmente
visualizzate.
( funzione non disponibile )
Frontalino
Come resettare
Applicare
Rimuovere
Telecomando (RC-406)
(in dotazione al
KDC-130Y
)
Manopola del volume
(ruotare o premere)
Pulsante di rimozione
Finestra del displayVano di caricamento
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
ITALIANO |
Prima dell’uso iniziale estrarre la
pellicola isolante.
Si cancelleranno altresì le
impostazioni predefinite.
Come sostituire la batteria
* Non utilizzato.
Sensore del telecomando
(Non esporlo a luce solare
di forte intensità.)
IT_KDC-361U[E]1.indd 3IT_KDC-361U[E]1.indd 3 11/9/2013 5:11:08 PM11/9/2013 5:11:08 PM
4
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
OPERAZIONI PRELIMINARI
6
Ruotare la manopola sino a selezionare
[12H]
o
[24H]
e quindi premerla.
7
Premere a lungo per uscire.
(o)
1 Premere a lungo
DISP SCRL
per accedere direttamente al modo di regolazione
dell’orologio mentre è visualizzato.
2 Ruotando la manopola eseguire le varie impostazioni e quindi premerla.
Giorno
Ora Minuti
Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o livello premere
.
Eseguire le impostazioni iniziali
1
Premere
SRC
per accedere al modo STANDBY.
2
Premere la manopola del volume per accedere al modo
[FUNCTION]
.
3
Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la tabella che
segue) e quindi premerla.
4
Premere a lungo per uscire.
Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o livello premere .
Impostazione predefinita:
XX
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
(Escluso il modello
KDC-100Q
)
REAR
/
SUB-W
: specifica se alle prese di uscita di linea posteriori sono collegati i diffusori posteriori o
un subwoofer (attraverso un amplificatore esterno).
SP SELECT OFF
/
5/4
/
6 × 9/6
/
OEM
: da selezionare sulla base delle dimensioni dei diffusori (5" o 4", 6 × 9" o
6") o dei diffusori OEM per ottenere prestazioni ottimali.
DISPLAY
EASY MENU
(Per
KDC-361U
/
KDC-130Y
)
ON
:quando si accede a
[FUNCTION]
il display e i tasti s’illuminano di bianco.;
OFF
:l’illuminazione del display e dei tasti rimane nel colore impostato in
[COLOR SELECT]
.
( 10)
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
: salva una stazione per ciascun tasto di preimpostazione in ciascuna banda (FM1/ FM2/ FM3/
MW/ LW). ;
MIX
: salva una stazione per ciascun tasto di a prescindere dalla banda selezionata.
3
Selezionare la lingua da usare per le
visualizzazioni e annullare il modo dimostrativo
All’accensione dell’unità (o dopo averla resettata) il display mostra:
“SELLANGUAGE”
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
1
Ruotando la manopola del volume selezionare
[ENG]
(inglese) o
[RUS]
(russo)
, quindi premerla.
L’impostazione predefinita è
[ENG]
.
Sul display appaiono in sequenza: “CANCELDEMO”
“PRESS”
“VOLUMEKNOB”
2
Premere la manopola del volume.
L’impostazione predefinita è
[YES]
.
3
Premere nuovamente la manopola.
Viene visualizzata l’indicazione “DEMOOFF”.
Impostare l’orologio
1
Premere la manopola del volume per accedere al modo
[FUNCTION]
.
2
Ruotare la manopola sino a selezionare
[CLOCK]
e quindi premerla.
3
Ruotare la manopola sino a selezionare
[CLOCK ADJUST]
e quindi
premerla.
4
Ruotando la manopola eseguire le varie impostazioni e quindi
premerla.
Giorno
Ora Minuti
5
Ruotare la manopola sino a selezionare
[CLOCK FORMAT]
e quindi
premerla.
1
2
IT_KDC-361U[E]002B_f.indd 4IT_KDC-361U[E]002B_f.indd 4 16/10/2013 11:54:38 AM16/10/2013 11:54:38 AM
5
ITALIANO |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:attiva il tono alla pressione dei tasti.;
OFF
:disattiva il tono.
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
ON
:abilita l’opzione AUX nella selezione della
sorgente.;
OFF
:disabilita.
( 8)
RUSSIAN SET
Seleziona la lingua di visualizzazione per il menu
[FUNCTION]
e, se applicabili, i dati di tag (nome
della cartella, nome del file, titolo del brano, nome
dell’esecutore e nome dell’album).
RUSSIAN OFF
:la lingua di visualizzazione
è l’inglese.;
РУССКИЙ BКЛ
:la lingua di
visualizzazione è il russo.
P-OFF WAIT
Disponibile soltanto quando il modo dimostrativo
è disattivato.
Imposta l’intervallo di tempo al trascorrere del
quale l’unità si spegne automaticamente (mentre
si trova in standby) per risparmiare la carica della
batteria.
20M
: 20 minuti ;
40M
: 40 minuti ;
60M
: 60 minuti ;
OFF – – –
: annulla
CD READ 1
:distingue automaticamente tra i dischi
contenenti file audio e i CD musicali.;
2
: forza la
riproduzione come CD musicale. Se si riproduce un
disco contenente file audio non se ne può sentire
il suono.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP
xx.xx
YES
:avvia l’aggiornamento del firmware.;
NO
:annulla l’operazione (non avvia
l’aggiornamento).
Per informazioni particolareggiate
sull’aggiornamento del firmware si prega di vedere
il sito www.kenwood.com/cs/ce/
OPERAZIONI PRELIMINARI RADIO
Ricercare una stazione
1
Premere
SRC
sino a selezionare TUNER.
2
Premere quante volte necessario
BAND
(oppure
*
AM–
/
#FM+
del telecomando RC-406) sino a
selezionare la banda FM1, FM2, FM3, MW o LW.
3
Premere
/
(o
/
(+)
del telecomando RC-406) per ricercare automaticamente una stazione.
Per selezionare il metodo di ricerca di
/
:
Premere
SEEK
quante volte necessario.
AUTO1:
cerca automaticamente le stazioni.
AUTO2:
cerca automaticamente una stazione preimpostata.
MANUAL:
cerca manualmente le stazioni.
Per salvare la stazione in memoria:
premere a lungo uno dei tasti numerici da
1
a
6
.
Per selezionare una stazione salvata in memoria:
Premere uno dei tasti numerici da
1
a
6
dell’apparecchio o del telecomando
1
a
6
RC-406.
Sintonizzazione con accesso diretto (con il telecomando RC-406) (modello
KDC-130Y
)
1
Premere
DIRECT
per accedere al modo di sintonizzazione con accesso diretto.
Sul display appare “– – – • –” (banda FM) o “– – – –” (banda MW o LW).
2
Con i tasti numerici inserire la frequenza desiderata.
3
Premere
ENT
per cercare una stazione.
Per annullare l’operazione premere o
DIRECT
.
Se entro 10 secondi dal passo
2
non si esegue alcuna operazione il modo di sintonizzazione ad accesso diretto si
annulla.
Altre impostazioni
1
Premere la manopola del volume per accedere al modo
[FUNCTION]
.
2
Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3
Premere a lungo per uscire.
Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o livello premere .
IT_KDC-361U[E]002B_f.indd 5IT_KDC-361U[E]002B_f.indd 5 16/10/2013 11:54:39 AM16/10/2013 11:54:39 AM
6
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Impostazione predefinita:
XX
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
ON
: cerca soltanto le stazioni FM la cui ricezione è
buona. ;
OFF
: annulla.
AUTO
MEMORY
YES
:inizia automaticamente a salvare le prime
sei stazioni la cui ricezione è buona.;
NO
:annulla.
(Selezionabile soltanto quando
[NORMAL]
è
impostato su
[PRESET
TYPE]
.)
(
4)
MONO SET
ON
:migliora la ricezione FM (l’effetto stereo potrebbe
tuttavia scomparire).;
OFF
:annulla.
NEWS SET ON
: l’apparecchio seleziona temporaneamente, se
disponibile, il programma dei notiziari. ;
OFF
: annulla.
REGIONAL ON
: passa a un’altra stazione, ma solo nella regione
specifica, usando il comando “AF”.;
OFF
:annulla.
AF SET ON
: quando la qualità di ricezione attuale non è
soddisfacente cerca automaticamente un’altra stazione
che diffonda lo stesso programma nella medesima rete
Radio Data System ma la cui ricezione sia migliore.;
OFF
: annulla.
TI ON
:permette all’apparecchio di ricevere
temporaneamente le informazioni sul traffico.;
OFF
:annulla.
PTY
SEARCH
Premere la manopola del volume per accedere al modo
di selezione della lingua PTY. Ruotare la manopola sino
a selezionare la lingua PTY (
ENGLISH
,
FRENCH
o
GERMAN
) e quindi premerla.
Selezionare il tipo di programma (vedere più oltre) e
premere
/
per avviarlo.
CLOCK
TIMESYNC
ON
:sincronizza l’orologio dell’apparecchio con quello
del Radio Data System.;
OFF
:annulla.
Escluso il modello
KDC-100Q
:
[LOCAL SEEK]
/
[MONOSET]
/
[NEWSSET]
/
[REGIONAL]
/
[AF SET]
/
[TI]
/
[PTYSEARCH]
sono selezionabili
soltanto nelle bande FM1, FM2 e FM3.
• Per
KDC-100Q
:
[LOCAL SEEK]
/
[MONOSET]
/
[NEWSSET]
/
[REGIONAL]
/
[AF SET]
/
[TI]
/
[PTYSEARCH]
sono selezionabili
soltanto nelle bande FM1 e FM2.
Nella banda FM3 si può selezionare soltanto [LOCAL SEEK].
Tipi di programma disponibili:
SPEECH
:
NEWS
,
AFFAIRS
,
INFO
(informazioni),
SPORT
,
EDUCATE
,
DRAMA
,
CULTURE
,
SCIENCE
,
VARIED
,
WEATHER
,
FINANCE
,
CHILDREN
,
SOCIAL
,
RELIGION
,
PHONE IN
,
TRAVEL
,
LEISURE
,
DOCUMENT
MUSIC
:
POPM
(musica),
ROCKM
(musica),
EASYM
(musica),
LIGHTM
(musica),
CLASSICS
,
OTHERM
(musica),
JAZZ
,
COUNTRY
,
NATIONM
(musica),
OLDIES
,
FOLK M
(musica)
L’apparecchio cerca il tipo di programma
categorizzato come
[SPEECH]
o
[MUSIC]
, se
selezionato.
Se si regola il volume durante la ricezione delle
informazioni sul traffico o mentre si sta ricevendo
un notiziario o un servizio allarmi, l’apparecchio lo
memorizza automaticamente. Ripristinerà quindi lo
stesso volume la volta successiva che si accederà agli
stessi tipi di programma.
RADIO CD, USB e iPod
Avviare la riproduzione
L’apparecchio seleziona automaticamente la sorgente e
ne avvia la riproduzione:
CD
USB
iPod/iPhone
(Per
KDC-361U
/
KDC-261UB
/
KDC-261UR
)
Mentre è selezionata la sorgente iPod
premere a lungo iPod per accedere al modo
di controllo.
MODE ON:
dall’iPod.
( 7,
*
1)
MODE OFF:
dall’apparecchio.
Lato dell’etichetta
: espulsione disco
Presa d’ingresso USB
Presa d’ingresso USB
CA-U1EX (massimo: 500mA)
(accessorio opzionale)
KCA-iP102 (accessorio opzionale)
IT_KDC-361U[E]1.indd 6IT_KDC-361U[E]1.indd 6 11/9/2013 5:11:08 PM11/9/2013 5:11:08 PM
7
ITALIANO |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
CD, USB e iPod
Per Cosa fare
Sospendere o
riprendere la
riproduzione
Premere
6
(o
ENT
del telecomando RC-406).
Selezionare un brano
o un file
Premere
/
(o
/
(+)
del telecomando RC-406).
Seleziona una
cartella
*
2
Premere / (o
*
AM–
/
#FM+
del telecomando RC-406).
Avanzare o
retrocedere
rapidamente
Premere a lungo
/
(o
/
(+)
del telecomando RC-406).
Ripetizione
*
3
Premere
4
quante volte necessario.
CD audio: TRACKREPEAT, REPEATOFF
File MP3, WMA, WAV o iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
File KENWOOD Music Editor Light (KME Light) o KENWOOD Music Control (KMC)
( 10)
:
FILEREPEAT, REPEATOFF
Riproduzione
casuale
*
3
Premere
3
o quante volte necessario.
CD audio: DISCRANDOM, RANDOMOFF
File MP3, WMA, WAV, iPod o file KME Light o KMC: FOLDERRANDOM, RANDOMOFF
Premere a lungo
3
o sino a selezionare “ALLRANDOM”.
*
4
*
1
Le funzioni di riproduzione/pausa, ricerca di file e scorrimento veloce in avanti o all’indietro sono comunque
disponibili dall’apparecchio.
*
2
Solo con i file MP3, WMA e WAV. Non disponibile per l’iPod.
*
3
Per iPod:
Disponibile soltanto quando si seleziona
[MODE OFF]
.
*
4
Per CD:
Solo con i file MP3, WMA.
Quando durante l’ascolto di TuneIn, TuneIn Radio Pro o Aupeo si collega l’iPod o l’iPhone al connettore USB
dell’apparecchio quest’ultimo riproduce il suono di tale applicazione.
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
Selezionare un brano o un file
dall’elenco
Per iPod:
disponibile soltanto quando si seleziona
[MODE OFF]
.
( 6)
1 Premere
.
2 Ruotare la manopola del volume sino
selezionare l’elemento desiderato, quindi
premerla.
File MP3, WMA, WAV: selezionare la cartella e
quindi il file desiderato.
iPod o file KME Light o KMC: selezionare il file
desiderato dall’elenco (PLAYLISTS, ARTISTS,
ALBUMS, SONGS, PODCASTS
*
, GENRES,
COMPOSERS
*
).
*
Solo con l’iPod.
Per ritornare alla cartella principale o al primo file è
sufficiente premere il tasto
5
.
Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o
livello premere
.
Per annullare l’operazione premere a lungo
.
Se i file sono molti...
Premendo
/
li si può ricercare velocemente
(al passo
2
qui sopra) usando una percentuale di salto
preimpostata.
Vedere anche la sezione “Impostazione della
percentuale di salto”.
( 8)
Quando si preme a lungo
/
l’apparecchio
salta i brani alla massima percentuale di salto (10
%
) a
prescindere dall’impostazione eseguita.
Per USB:
Solo con i file registrati nel database creato
con KME Light o KMC.
Questa operazione non è disponibile con i CD audio.
IT_KDC-361U[E]1.indd 7IT_KDC-361U[E]1.indd 7 12/9/2013 9:13:17 AM12/9/2013 9:13:17 AM
8
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Impostazione della percentuale di salto
Durante l’ascolto dell’iPod o di un file KME Light o KMC...
1
Premere la manopola del volume per accedere al
modo
[FUNCTION]
.
2
Ruotare la manopola sino a selezionare
[USB]
e
quindi premerla.
3
Ruotare la manopola sino a selezionare
[SKIPSEARCH]
e quindi premerla.
4
Ruotare la manopola del volume sino selezionare
l’elemento desiderato, quindi premerla.
0.5%(impostazione predefinita)/ 1%/ 5%/ 10%:
percentuale di salto di ricerca sul numero totale di file
5
Premere a lungo per uscire.
Selezione dell’unità USB
Quando alla presa USB dell’apparecchio si collega uno
smartphone (categoria archiviazione di massa) è possibile
selezionarne la memoria interna o esterna (ad esempio
una scheda SD) per riprodurre la musica ivi registrata.
Se sono collegate più unità è altresì possibile selezionare
quella da riprodurre.
Premere quante volte necessario il tasto 5 sino a
selezionare l’unità desiderata.
(o)
1
Premere la manopola del volume per accedere al
modo
[FUNCTION]
.
2
Ruotare la manopola sino a selezionare
[USB]
e
quindi premerla.
3
Ruotare la manopola sino a selezionare
[MUSICDRIVE]
e quindi premerla.
4
Premere la manopola sino a selezionare
[DRIVECHANGE]
.
L’apparecchio seleziona automaticamente l’unità
successiva.
Ripetere i passi da 1 a 4 per selezionare le unità suc-
cessive.
Unità selezionabili:
[DRIVE
1]
a
[DRIVE
5]
CD, USB e iPod
Ricerca musicale diretta (con il
telecomando RC-406)
(Per
KDC-130Y
)
1
Premere
DIRECT
.
2
Con i tasti numerici inserire un numero di un brano
o un file.
3
Con
ENT
ricercare la musica desiderata.
Per annullare l’operazione premere .
Funzione non disponibile quando si seleziona il modo
di riproduzione in ordine casuale.
Non disponibile con l’iPod e i file, KME Light e KMC.
Selezionare un brano per nome
Durante l’ascolto dell’iPod...
1
Premere .
2
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
la categoria desiderata, quindi premerla.
3
Ruotare velocemente la manopola del volume per
accedere alla ricerca per caratteri.
4
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
il carattere con cui eseguire la ricerca.
5
Premere
/
per fare scorrere la posizione
d’inserimento.
È possibile inserire sino a tre caratteri.
6
Premere la manopola del volume per avviare la
ricerca.
7
Ruotare la manopola del volume sino selezionare
l’elemento desiderato, quindi premerla.
Ripetere il passo
7
sino a selezionare l’elemento
desiderato.
Per cercare un carattere diverso da A - Z e 0 - 9 inserire
solo “
*
”.
Per ritornare al livello precedente è sufficiente
premere
.
Per tornare al menu principale premere il tasto
5
.
Per annullare l’operazione premere a lungo
.
AUX
Preparazione:
Impostare
[BUILT-IN AUX]
su
[ON]
.
( 5)
Avviare l’ascolto
1
Collegare un comune lettore audio portatile:
2
Premere
SRC
sino a selezionare AUX.
3
Accendere il lettore e avviarne la riproduzione.
Impostare il nome AUX
Durante l’ascolto del lettore audio portatile collegato
all’apparecchio...
1
Premere la manopola del volume per accedere al
modo
[FUNCTION]
.
2
Ruotare la manopola sino a selezionare
[SYSTEM]
e
quindi premerla.
3
Ruotare la manopola sino a selezionare
[AUXNAME
SET]
e quindi premerla.
4
Ruotare la manopola del volume sino selezionare
l’elemento desiderato, quindi premerla.
AUX
(impostazione predefinita)/
DVD
/
PORTABLE
/
GAME
/
VIDEO
/
TV
5
Premere a lungo per uscire.
Presa d’ingresso ausiliario
Lettore audio
portatile
Mini spinotto stereo da 3,5mm con
connettore a “L” (del tipo comunemente
disponibile in commercio)
IT_KDC-361U[E]1.indd 8IT_KDC-361U[E]1.indd 8 11/9/2013 5:11:09 PM11/9/2013 5:11:09 PM
9
ITALIANO |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
IMPOSTAZIONI AUDIO
Durante l’ascolto di una sorgente qualsiasi...
1
Premere la manopola del volume per accedere al modo
[FUNCTION]
.
2
Ruotare la manopola sino a selezionare
[AUDIOCONTROL]
e quindi premerla.
3
Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la tabella che
segue) e quindi premerla.
Ripetere il passo
3
sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato.
4
Premere a lungo per uscire.
Usando il telecomando RC-406:
1
Premere
AUD
per accedere al modo
[AUDIO CONTROL]
.
2
Con / selezionare l’elemento desiderato e premere quindi
ENT
.
Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o livello premere
.
Impostazione predefinita:
XX
SUB-WLEVEL
*
da
+15 a +15 (0):
regola il livello d’uscita del subwoofer.
BASSLEVEL
da
+8 a +8 (+6):
regolano il livello da salvare per ciascuna sorgente. (Prima di effettuare
una regolazione, selezionare la sorgente che si desidera regolare.)
MIDLEVEL
da
+8 a +8 (+5):
TRELEVEL
da
+8 a +8 (0):
EQ PRO
BASS ADJUST BASS CTR FRQ
60/ 80/ 100/ 200
:
seleziona la frequenza centrale.
BASSLEVEL
da
–8
a
+8 (+6)
:
regola il livello.
BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00
:regola il fattore di qualità.
BASS EXTEND
ON
:
attiva i bassi estesi.
;
OFF
:
annulla.
MID ADJUST MID CTR FRQ
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5K
:
seleziona la frequenza centrale.
MIDLEVEL
da
–8
a
+8 (+5)
:
regola il livello.
MID Q FACTOR
0.75/ 1.00/ 1.25
:
regola il fattore di qualità.
TRE ADJUST
TRE CTR FRQ
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5K
:
seleziona la frequenza centrale.
TRELEVEL
da
–8
a
+8 (0)
:
regola il livello.
PRESET EQ DRIVEEQ
/
TOP40
/
POWERFUL
/
ROCK
/
POPS
/
EASY
/
JAZZ
/
NATURAL
/
USER
:seleziona un equalizzatore preimpostato adatto al
genere musicale in esecuzione. (Per personalizzare i bassi, i medi e gli acuti
selezionare
[USER]
).
[DRIVE EQ]
è un equalizzatore preimpostato che riduce i rumori stradali.
BASSBOOST
LV1
/
LV2
/
LV3
:
seleziona il livello preferito di potenziamento dei bassi.
;
OFF
:
annulla.
LOUDNESS LV1
/
LV2
:seleziona il potenziamento desiderato per le basse e alte
frequenze in modo da produrre a basso volume un suono ben bilanciato.;
OFF
:annulla.
SUBWOOFER
SET* ON
:attiva l’uscita al subwoofer.
OFF
:annulla.
LPF
SUBWOOFER* THROUGH
:l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze.;
85HZ
/
120HZ
/
160HZ
:l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze
inferiori rispettivamente a 85 Hz, 120 Hz e 160 Hz.
SUB-W
PHASE* REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°):specifica la fase dell’uscita al
subwoofer affinché si allinei con quella dei diffusori in modo da ottenere
prestazioni ottimali. (Questa impostazione è disponibile soltanto quando in
[LPFSUBWOOFER]
si seleziona un’opzione diversa da
[THROUGH]
.)
FADER
da
R15
a
F15
(
0
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori posteriore
e anteriori.
BALANCE
da
L15
a
R15
(
0
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori destro
e sinistro.
VOLUMEOFFSET
(impostazione predefinita: 0)
da
–8
a
+8
(per la sorgente AUX) ; da
–8
a
0
(per le altre sorgenti):
preimposta il volume per ciascuna sorgente. (Selezionare innanzi tutto la
sorgente da regolare.)
SOUND
RECNSTR
(ricostruzione del suono)
ON
:compensando le componenti in alta frequenza e ripristinando il tempo di
salita (o rise time) della forma d’onda, elementi che vanno perduti durante la
compressione audio, rende più realistico il suono.;
OFF
:annulla.
[SUB-WLEVEL]
/
[SUBWOOFERSET]
/
[LPFSUBWOOFER]
/
[SUB-WPHASE]
sono
selezionabili soltanto quando s’imposta
[SWITCHPREOUT]
su
[SUB-W]
.
( 4)
[SUB-WLEVEL]
/
[LPFSUBWOOFER]
/
[SUB-WPHASE]
sono selezionabili soltanto
quando s’imposta
[SUBWOOFERSET]
su
[ON]
.
* Escluso il modello
KDC-100Q
.
IT_KDC-361U[E]2.indd 9IT_KDC-361U[E]2.indd 9 12/9/2013 2:14:30 PM12/9/2013 2:14:30 PM
10
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Generale
Questo apparecchio riproduce i seguenti tipi di disco:
Informazioni dettagliate e note sui file audio riproducibili con questa
unità sono reperibili nel manuale disponibile in Internet al seguente
indirizzo: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
File riproducibili
File audio riproducibili: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Dischi riproducibili: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Formati di file riproducibili per i dischi: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, nomi
file lunghi.
Formati file system dispositivo USB riproducibili: FAT12, FAT16, FAT32
Anche quando i file audio rispettano gli standard sopra elencati, la
riproduzione potrebbe non riuscire a causa del tipo o delle condizioni del
supporto o dell’apparecchio usato per registrarli.
Dischi non riproducibili
Dischi non circolari.
Dischi la cui superficie registrata è colorata o sporca.
Dischi scrivibili e riscrivibili non finalizzati
CD da 8 cm. Il tentativo d’inserimento con usando un adattatore può
causare malfunzionamenti.
Note sulle unità USB
Questo apparecchio può riprodurre i file MP3/WMA/WAV contenuti in
un’unità di archiviazione di massa USB.
Non è possibile collegare un dispositivo USB tramite un hub USB.
Il collegamento di un cavo la cui lunghezza totale supera 5 m può
causare una riproduzione anomala.
Questo apparecchio non riconosce le unità USB non alimentate a 5 V e
con assorbimento di corrente superiore a 1 A.
Note su KENWOOD Music Editor Light e
KENWOOD Music Control
Questo apparecchio è compatibile con l’applicazione per PC KENWOOD
Music Editor Light e con l’applicazione per Android™ KENWOOD Music
Control.
Quando si riproducono file audio con dati musicali aggiunti con
KENWOOD Music Editor Light o KENWOOD Music Control è possibile
ricercali per genere, esecutore, album, elenco di riproduzione e titolo
del brano.
KENWOOD Music Editor Light e KENWOOD Music Control sono scaricabili
dal sito www.kenwood.com/cs/ce/
Note sull’iPod e l’iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th e 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th e 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
Per ottenere l’elenco aggiornato degli iPod e degli iPhone compatibili e
del relativo software si prega di vedere il sito
www.kenwood.com/cs/ce/ipod
Per collegare periferiche con connettore Lightning è necessario usare il
KCA-iP102 (opzione dell’apparecchio) e l’adattatore Apple Lightning da
30 contatti (accessorio dell’iPod o dell’iPhone).
Per impedire che si danneggi a causa dell’alta temperatura, si
raccomanda di non lasciare l’adattatore Apple Lighting da 30 contatti
in una vettura.
L’iPod non è utilizzabile quando sul suo display appare “KENWOOD”
o “
”.
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE
1
Premere la manopola del volume per accedere al modo
[FUNCTION]
.
2
Ruotare la manopola sino a selezionare
[DISPLAY]
e
quindi premerla.
3
Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi
premerla.
Ripetere il passo
3
sino a selezionare o attivare
l’elemento desiderato.
4
Premere a lungo per uscire.
Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o livello
premere
.
Impostazione predefinita:
XX
COLOR
SELECT*
VARIABLESCAN
/
COLOR01
COLOR24
/
USER
: seleziona il colore d’illuminazione dei tasti.
Quando si seleziona
[COLOR01]
[COLOR24]
o
[USER]
permette di definire un colore personalizzato. Il
colore così definito è selezionabile in
[USER]
.
1
Premere a lungo la manopola del volume per accedere
al modo di regolazione dettagliata del colore.
2
Con
/
selezionare il colore da regolare
secondo il modello
R
/
G
/
B
.
3
Ruotando la manopola regolare il livello (da
0
a
9
),
quindi premerla.
DIMMER ON
:
attenua l’illuminazione del display (e dei tasti*).
;
OFF
:
illumina il display secondo l’impostazione eseguita
per
[BRIGHTNESS]
.
BRIGHTNESS LVL0
LVL31
: seleziona il livello d’illuminazione del
display (e dei tasti*).
TEXTSCROLL AUTO
/
ONCE
:
seleziona il modo di scorrimento
automatico delle informazioni oppure un solo
scorrimento.
;
OFF
:
annulla.
* Per
KDC-361U
/
KDC-130Y
.
IT_KDC-361U[E]1.indd 10IT_KDC-361U[E]1.indd 10 11/9/2013 5:11:09 PM11/9/2013 5:11:09 PM
11
ITALIANO |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Rimedi
Il suono non è udibile. Regolare il volume al livello ottimale.
Controllare i cavi e i collegamenti.
Appare “PROTECT” e non è
possibile eseguire alcuna
operazione.
Verificare che tutte le prese dei cavi dei diffusori siano adeguatamente isolate
e resettare quindi l’apparecchio. Se il problema persiste si suggerisce di
rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
Il suono non è udibile.
L’apparecchio non si accende.
Le informazioni che appaiono
sul display non sono corrette.
li si deve pulire.
( 2)
L’unità non funziona.
Resettare l’unità.
( 3)
La ricezione radio è scarsa.
Interferenze statiche durante
l’ascolto di programmi
radiofonici.
Collegare l’antenna correttamente.
Estrarre completamente l’antenna.
Viene visualizzata l’indicazione
“NA FILE”.
Accertarsi che il disco contenga file audio compatibili.
( 10)
Viene visualizzata l’indicazione
“NO DISC”.
Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di caricamento.
Viene visualizzata l’indicazione
“TOC ERROR”.
Accertarsi che il disco sia pulito e inserito correttamente.
Viene visualizzata l’indicazione
“PLEASE EJECT”.
Resettare l’unità. Se il problema persiste si suggerisce di rivolgersi al più vicino
centro di assistenza.
Impossibile espellere il disco.
Premere a lungo
per forzare l’espulsione del disco. Non lasciarlo cadere
quando fuoriesce. Se il problema persiste provare a resettare l’apparecchio.
( 3)
Viene visualizzata l’indicazione
“READ ERROR”.
Copiare nuovamente le cartelle e i file nell’unità USB. Se il problema persiste
provare a resettare l’unità USB o usarne un’altra.
Viene visualizzata l’indicazione
“NO DEVICE”.
Collegare un dispositivo USB e cambiare di nuovo la sorgente ad USB.
Viene visualizzata l’indicazione
“COPY PRO”.
Riproduzione di un file protetto da copia.
Problema Rimedi
Viene visualizzata l’indicazione
“NA DEVICE”.
Collegare un’unità USB compatibile e controllare i collegamenti.
Viene visualizzata l’indicazione
“NO MUSIC”.
Collegare un’unità USB che contenga file audio compatibili con l’apparecchio.
Viene visualizzata l’indicazione
“iPod ERROR”.
• Ricollegare l’iPod.
• Reinizializzare l’iPod.
Viene generato rumore. Selezionare un’altra traccia o cambiare disco.
La riproduzione dei brani non
avviene nel modo atteso.
L’ordine di riproduzione viene determinato al momento della registrazione
dei file.
“READING” continua a
lampeggiare.
Limitare il numero di gerarchie e cartelle.
Il tempo di riproduzione trascorso
non è corretto.
Ciò è causato dal modo in cui le tracce sono registrate.
Non vengono visualizzati i caratteri
corretti (ad esempio, il nome
dell’album).
Questa unità può visualizzare soltanto lettere maiuscole, numeri e un numero
limitato di simboli. Impostando
[RUSSIAN SET] su [РУССКИЙ BКЛ] è altresì
possibile visualizzare le lettere maiuscole dell’alfabeto cirillico.
( 5)
Disattivazione dell’audio alla ricezione di una chiamata
Collegare il cavo MUTE al telefono usando un comune accessorio telefonico. ( 13, 14)
Alla ricezione di una chiamata appare “CALL”
.
(
L’audio del sistema
si mette
in pausa.)
Per continuare ad ascoltare la sorgente audio anche durante la conversazione
telefonica occorre premere
SRC
. “CALL” scompare dal display e il sistema
riprende a suonare.
Al termine della conversazione “CALL” scompare. (L’audio del sistema riprende.)
IT_KDC-361U[E]1.indd 11IT_KDC-361U[E]1.indd 11 12/9/2013 10:18:58 AM12/9/2013 10:18:58 AM
12
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Avviso
Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di alimentazione da 12 V
CC con messa a terra sul negativo.
Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo negativo della
batteria.
Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria (giallo) né il cavo
di accensione del motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo di messa a terra (nero).
Per evitare la formazione di cortocircuiti proteggere inoltre con del nastro isolante i cavi non
collegati.
Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa attraverso la
carrozzeria della vettura.
Attenzione
Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti elettrici a un
tecnico professionista. Rivolgersi al proprio rivenditore.
Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche durante e subito
dopo l’uso. Parti metalliche come il dissipatore di calore e l’involucro infatti si riscaldano
molto.
Non collegare i cavi
dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra (nero) né in
parallelo.
Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30°.
Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di accensione,
collegare il cavo di accensione (rosso) alla presa nella scatola dei fusibili del veicolo stesso che
fornisce tensione di 12 V e viene alimentata e disalimentata dalla chiave di accensione.
Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i tergicristalli ecc.
del veicolo funzionino correttamente.
Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto con il telaio del
veicolo e quindi sostituirlo con uno nuovo dalle medesime caratteristiche elettriche.
Procedura di base
1
Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa della
batteria del veicolo.
2
Collegare correttamente i cavi elettrici.
Vedere il diagramma di collegamento
(
13, 14)
3
Installare l’unità nell’automobile.
Vedere la sezione Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto).
4
Ricollegare il cavo della batteria del veicolo.
5
Resettare l’unità.
(
3)
Eseguire i collegamenti
elettrici previsti
(
13, 14)
Cruscotto del
veicolo
Piegare le linguette interessate in modo da bloccare
bene in posizione il supporto di montaggio.
Come rimuovere l’apparecchio
1
Staccare il frontalino.
2
Inserire la punta delle chiavette di estrazione
negli appositi fori ubicati su entrambi i lati
della mascherina ed estrarre l’apparecchio.
3
Le chiavette di estrazione devono essere
inserite a fondo nelle fessure ubicate su
ciascun lato e quindi tirate in direzione delle
frecce mostrate nel disegno qui a fianco.
Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)
Agganciare alla parte alta
Prima di applicare la mascherina
orientarla nel modo qui illustrato.
IT_KDC-361U[E]1.indd 12IT_KDC-361U[E]1.indd 12 11/9/2013 5:11:09 PM11/9/2013 5:11:09 PM
13
ITALIANO |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
REMOTE CONT
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
MUTE
P. CONT
ANT CONT
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
KDC-130Y
KDC-120RY
KDC-161UB
KDC-161URY
KDC-161UR
KDC-161UG
Collegamento dei cavi (escluso il modello
KDC-100Q
)
Fusibile (10 A)
Presa d’antenna
Azzurro/giallo
(telecomando da volante)
All’adattatore per telecomando da volante
Blu/bianco
(cavo di alimentazione
/ cavo di controllo
dell’antenna)
Marrone
(cavo esclusione audio)
Alla presa di alimentazione in caso d’uso
dell’amplificatore di potenza opzionale, oppure alla
presa dell’antenna del veicolo.
Alla presa collegata a massa quando il telefono
squilla oppure durante una conversazione. (Per il
collegamento del sistema di navigazione Kenwood,
consultare il manuale del navigatore.)
Giallo (A4)
Rosso (cavo di accensione)
Rosso (A7)
Giallo (cavo della batteria)
Contatto
Colori e funzione
A4 Giallo : Batteria
A5 Blu/bianco : Controllo alimentazione
A7 Rosso : Accensione (ACC)
A8 Nero : Collegamento a terra (massa)
B1
Porpora
: Diffusore posteriore (destro)
B2
Porpora/nero
B3
Grigio
: Diffusore anteriore (destro)
B4
Grigio/nero
B5
Bianco
: Diffusore anteriore (sinistro)
B6
Bianco/nero
B7
Verde
: Diffusore posteriore (sinistro)
B8
Verde/nero
Prese ISO
Collegamento delle prese ISO in alcuni veicoli VW/Audi
e Opel (Vauxhall)
Potrebbe essere necessario modificare nel seguente modo il collegamento del
fascio di cavi preassemblati fornito in dotazione:
Unità
Veicolo
A7 (rosso) Cavo di accensione (rosso)
A4 (giallo)
Collegamento predefinito
Cavo della batteria
(giallo)
In assenza di collegamenti, evitare che il cavo fuoriesca
dalla linguetta.
Uscita posteriore/subwoofer Uscita posteriore/subwoofer
Uscita anteriore
IT_KDC-361U[E]1.indd 13IT_KDC-361U[E]1.indd 13 11/9/2013 5:11:10 PM11/9/2013 5:11:10 PM
14
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Elenco delle parti per l’installazione
(A)
Frontalino
Collegamento dei cavi (per
KDC-100Q
)
Fusibile (10 A)
Presa d’antenna
Scatola fusibili del veicolo
Scatola fusibili del veicolo
Batteria
Interruttore d’accensione
Blu/bianco
(cavo di alimentazione)
Rosso
(cavo di accensione)
Giallo
(cavo della batteria)
Nero (cavo di messa a terra)
Alla struttura metallica o telaio del veicolo
Alla presa di alimentazione in caso d’uso
dell’amplificatore di potenza opzionale, oppure alla
presa dell’antenna del veicolo.
Marrone
(cavo esclusione audio)
Blu
(cavo di controllo
dell’antenna)
Bianco
Grigio
Verde
Porpora
Bianco/nero
Grigio/nero
Verde/nero
Porpora/nero
Alla presa collegata a massa quando il telefono squilla
oppure durante una conversazione.
(Per informazioni sul collegamento del sistema di
navigazione Kenwood si prega di consultarne il
manuale.)
Al diffusore anteriore (sinistro)
Al diffusore posteriore (sinistro)
Al diffusore anteriore (destro)
Al diffusore posteriore (destro)
Alla presa di controllo antenna del veicolo
In assenza di collegamenti, evitare che il cavo fuoriesca
dalla linguetta.
(C)
Supporto di montaggio
(B)
Mascherina
(D)
Fascio dei cavi (escluso il
modello
KDC-100Q
)
(E)
Chiavetta di estrazione
(Per
KDC-100Q
)
IT_KDC-361U[E]1.indd 14IT_KDC-361U[E]1.indd 14 11/9/2013 5:11:10 PM11/9/2013 5:11:10 PM
15
ITALIANO |
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
CARATTERISTICHE TECNICHE
Sintonizzatore
FM Gamma di frequenza
Escluso il modello
KDC-100Q
:
FM1/ FM2/ FM3: Da 87,5 MHza 108,0 MHz (a passi
di 50 kHz)
Per
KDC-100Q
:
FM1/ FM2: Da 87,5a 108,0 MHz
(a passi di 50kHz)
FM3: Da 65,00a 74,00 MHz (a passi di 30 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 26dB) 0,71 V/75 Ω
Sensibilità silenziamento (DIN S/N = 46dB) 2,0 V/75 Ω
Risposta di frequenza (±3 dB) Da 30 Hz a 15 kHz
Rapporto segnale/rumore (MONO) 64 dB
Separazione stereo (1 kHz) 40 dB
MW Gamma di frequenza Da 531 kHza 1 611 kHz (a passi di 9 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 20dB) 28,2V
LW Gamma di frequenza Da 153 kHza 279 kHz (a passi di 9 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 20dB) 50V
Lettore CD
Diodo laser GaAIAs
Filtro digitale (D/A) Sovraccampionamento ottuplo
Velocità rotazione Da 500 a 200giri/min. (CLV)
Oscillazioni e fluttuazioni del suono Al di sotto dei limiti misurabili
Risposta di frequenza (±1 dB) Da 20 Hz a 20 kHz
Distorsione armonica complessiva (1 kHz) 0,01%
Rapporto segnale/rumore (1kHz) 105 dB
Gamma dinamica 90 dB
Separazione tra i canali 85 dB
Decodifica MP3 Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodifica WMA Conforme a Windows Media Audio
USB
Standard USB USB1.1, USB2.0 (Piena velocità)
Corrente di alimentazione massima CC 5 V
1 A
Sistema file FAT12/16/32
Decodifica MP3 Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodifica WMA Conforme a Windows Media Audio
Decodifica WAV PCM lineare
Audio
Potenza di uscita massima 50W×4
Potenza di uscita (DIN 45324, +B = 14,4V)
30W×4
Impedenza altoparlanti Da 4 a 8
Controlli di tono Bassi 200 Hz ±8 dB
Toni medi 2,5 kHz ±8 dB
Alti 12,5 kHz ±8 dB
Livello preuscita / carico (CD)
Escluso il modello
KDC-100Q
:
2 500 mV/10k
Impedenza di preuscita ≤600
AUX
Risposta di frequenza (±3 dB) Da 20 Hz a 20 kHz
Voltaggio massimo d’ingresso 1 200 mV
Impedenza ingresso 30k
Generale
Tensione 14,4 V (tolleranza da 10,5 a 16 V)
Consumo di corrente massimo 10 A
Temperature d’uso Da 0C a+40C
Ingombro effettivo di installazione
(L × H × P)
182mm × 53mm × 159 mm
Peso 1,2 kg
Soggette a modifica senza preavviso
IT_KDC-361U[E]1.indd 15IT_KDC-361U[E]1.indd 15 11/9/2013 5:11:10 PM11/9/2013 5:11:10 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Kenwood KDC-161URY Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per