axhess Power Punch JSF 4000 Guida Rapida

Tipo
Guida Rapida
Step 4A:
Fahrzeug starten • Stellen sie sicher, dass das Symbol im LCD Info Fenster beleuchtet und der Ladestand
des Starthilfegerätes wenigstens 80% ist. Starten Sie das Fahrzeug. Falls die Starthilfe fehl schlägt, wiederholen
Sie Step 3A.
Sollten mehr als 5 Starthilfe-
versuche vergeblich sein,
benötigen Sie ander-
weitige Hilfe.
Step 4B:
YY Sicherheitsprüfung durchlaufen. Bereit für Starthilfe.
Bei Falschanschluss (Warnton) Polarität korrigieren.
Falls der Starthilfeversuch misslingt, wiederholen Sie Step 3B.
Step 3A:
Starthilfe geben • Starthilfe Taste betätigen um den Ausgang frei zu schalten. Die rote Taste leuchtet.
Anzeige: Das Symbol ist beleuchtet.
Weiter mit Step 4A
Step 4A:
Starting the vehicle • Make sure the YY is highlighted. Start the vehicle. If start failed repeat Step 3A process
again.
Seek for other help if start
process has been repeated
ine cient >5 times.
Step 4B:
YY Safety check passed; then power will be ready
for starting. Correct the polarity if it is wrong. If start failed
repeat Step 3B process again.
Seek for other help start process has been repeated ine cient >5 times.
Step 3A:
Ready to crank the vehicle • Press JUMP START button to initiate the boost function.
Button will stay solid RED.
Got to Step 4A
Step 3B:
This applies to DEAD Battery (<9V) situation ONLY.
Hold & press JUMP START and LIGHT buttons for 3 sec. to initiate „phantom“ Polarity check. If polarity is wrong
the alarm will sound. Correct the connection.
D
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der axhess GmbH & Co. KG, Industriestrasse 11, 56589 Rheinbrohl. www.axhess.de . Alle Rechte einschließlich
Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, auch auszugsweise, z. B. Fotokopie, Mikrover lmung, oder die Erfassung in EDV-Anlagen, bedürfen der aus-
drücklichen schriftlichen Genehmigung der axhess GmbH & Co. KG. Der Nachdruck, auch auszugsweise, ist verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem
technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik, Ausstattung und Design vorbehalten. © Copyright 2015 axhess GmbH & Co. KG
Diese Kurzanleitung ersetzt nicht die Bedienungsanleitung. Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch des Gerätes unbedingt die Bedienungsanleitung! Diese kön-
nen Sie unter www.axhess.de aufrufen und herunterladen. Steht Ihnen keine Download-Möglichkeit zur Verfügung, senden wir Ihnen auf Anforderung eine
gedruckte Version per Post zu.
GB
This user´s manual is published by axhess GmbH & Co. KG , www.axhess.de . All rights, including translation reserved. No reproduction , even partial, eg . as photo-
copying, microinsurance lmung , or storage in computer equipment, without the express written approval of axhess GmbH & Co. KG. Reproduction, even partial, is
prohibited . The operating instructions re ect the current technical speci cations at time of print . Changes in technology, equipment and design reseved.
© Copyright 2015 axhess GmbH & Co. KG
This quick guide does not replace the complete manual. Caution! Read before using the device the complete manual! You may access and download the manual
at www.axhess.de. Is there now download option available, we will send you upon request a printed version by post.
F
Ce MANUEL DE L‘UTILISATEUR est publié par axhess GmbH & Co. KG, www.axhess.de . Tous droits, y compris la traduction réservés. Aucune reproduction, même
partielle, par exemple. la photocopie, la microassurance lmung, ou le stockage dans le matériel informatique, sans. l‘ autorisation expresse écrite de axhess GmbH & Co. KG
permis. Toute reproduction, même partielle, est interdite. Le mode d‘emploi re éter les spéci cations techniques en vigueur au moment de l‘impression. Changements dans
la technologie, l‘équipement et la conception Réservés. © Copyright 2015 axhess GmbH & Co. KG
Cette mini guide ne remplace pas le manuel. Attention! A lire avant d‘utiliser l‘appareil, assurez-vous au manuel d‘instructions! Vous pouvez consulter et téléchar-
ger à www.axhess.de. Vous n‘existe aucune option de téléchargement possible nous vous ferons parvenir sur demande une version imprimée par la poste.
I
Questo d‘Istruzioni manuale è pubblicato da axhess GmbH & Co. KG, www.axhess.de . Tutti i diritti, compresa la traduzione sono riservati. Nessuna ripro-
duzione, anche parziale , per esempio. come fotocopie, microassicurazione lmung, o la conservazione in attrezzature informatiche, senza l‘espressa autorizzazione
scritta di axhess GmbH & Co. KG permesso. La riproduzione, anche parziale, è vietata. Le istruzioni per l‘uso ri ettere le caratteristiche tecniche attuali al momento della stampa.
Cambiamenti nella tecnologia, attrezzature e design Réservés. © Copyright 2015 axhess GmbH & Co. KG
Questa guida rapida non sostituisce il manuale. Attenzione! Leggere prima di utilizzare l‘apparecchio, assicurarsi che il manuale di istruzioni! È possibile
accedere e scaricare a www.axhess.de. Si è alcuna opzione di download disponibile vi invieremo su richiesta una versione cartacea per posta.
NL
Deze gebruikershandleiding aandachtig wordt uitgegeven door axhess GmbH & Co. KG, www.axhess.de. Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden. Geen
enkele reproductie, zelfs gedeeltelijk, bijvoorbeeld. als fotokopie, microverzekeringen lmung, of opslag in computer -apparatuur, zonder de uitdrukkelijke schriftelijke
toestemming van axhess GmbH & Co. KG niet toegestaan. Reproductie, zelfs gedeeltelijk, is verboden. De gebruiksaanwijzing weerspiegelen de huidige technische
speci caties op het moment van afdrukken. Veranderingen in de technologie, apparatuur en design reseved. © Copyright 2015 axhess GmbH & Co. KG
Deze beknopte handleiding vervangt niet de Manual. Let op! Lees voor gebruik Unit noodzakelijkerwijs de handleiding! U kunt onder bekijken en downloa-
den www.axhess.de. Als je niet downloaden Optie beschikbaar is, zullen we sturen Out op aanvraag een gedrukte Version per post .
E
Este Manual del Usuario es publicado por axhess GmbH & Co. KG, www.axhess.de . Todos los derechos, incluida la traducción reservados. Queda prohibida la
reproducción, incluso parcial , por ejemplo. como fotocopia, lmung microseguros, o el almacenamiento en los equipos informáticos, sin la aprobación por escrito de
axhess GmbH & Co. KG permitido. La reproducción, incluso parcial, está prohibido. Las instrucciones de uso re ejar las especi caciones técnicas vigentes en el momento
de la impresión. Los cambios en la tecnología, equipamiento y diseño Reseved. © Derechos de Autor 2015 axhess GmbH & Co. KG
Esta guía de referencia rápida no sustituye al Manual . ¡Atención! Leer antes de usar Unidad necesariamente el manual! Usted puede bajo Vista y descarga
www.axhess.de . Si no descargar Opción disponible , le enviaremos Sale a petición de una impresa Versión por correo.
„Power Punch“
12V DC Jump Start
D
12V Starthilfe
GB
12V starting aid
F
12V démarrage
I
12V avviamento
NL
12V starthulp
E
12V ayuda inicial
JSF 4000
JSF 4000 mit 12V 4000mAh Lithium Ionen Akku
D
|
Geräte Funktion und Starthilfe Kurzbeschreibung
9 Steckdose für
Starthilfekabel Set
10 Ladeanzeige + Warnlicht
11 Ladespannungs- und
Starthilfe Anzeige
12 Ladestandsanzeige in %
13 Starthilfe Bereit Anzeige
14 Anschluss Prüfung
Nur für 12V Fahrzeug-Bordsysteme
Leistungs-Tabelle
Step 1:
Verbinden Sie den Stecker des Starthilfegerätes.
Der Stecker muss einrasten.
Dazu ist eine gewisse Kraft erforderlich da die Steckverbin-
dung eng ausgelegt ist.
Betätigen Sie den AN / AUS Schalter
Die Ladespannung des Starthilfegerätes
muss wenigstens im Bereich 80% oder
höher sein um beste Ergebnisse zu erzielen.
Step 2:
Mit der Fahrzeugbatterie verbinden
Klemmen Sie die schwarze Polklemme (B) an den negativ
( - ) Pol der Batterie an.
Dann klemmen Sie die rote Polklemme (A) an den Pluspol
( + ) der Batterie an.
Bei Falschanschluss gibt das Gerät einen Warnton ab.
Die Starthilfe Taste ( rot ) blinkt.
Im LCD Info Fenster blinkt die Anzeige V“.
Bei „toter Fahrzeugbatterie“ machen Sie weiter mit Step 3B
Step 3B:
Nur bei „toter Fahrzeugbatterie“ Betätigen Sie gleichzeitig
die Starthilfe Taste und die Licht Taste, halten Sie diese 3 Sekunden lang gedrückt. Der Polarity Check wird in
dieser Funktion „überbrückt“. Bei Falschanschluss ertönt das Warnsignal. Anschlüsse korrigieren.
Achtung! Kein Kurzschluss-Schutz in dieser Funktion! Polklemmen nicht zusammen bringen!
Step 5:
Wenn Fahrzeug erfolgreich gestartet wurde.
schaltet sich die Starthilfefunktion
nach 3 Sekunden ab.
Bitte Schalten Sie das Gerät AUS.
B
A
B
A
2
1
B
A
B
A
B
A
2
1
B
A
Step 6:
Polklemmen abnehmen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät AUS
geschaltet ist.
1 Klemmen Sie die schwarze Polklemme (B)
vom negativ (-) Batteriepol ab.
2 Klemmen Sie die rote Polklemme (A)
vom Pluspol (+) der Batterie ab.
JSF 4000 mit 12V 4000mAh Lithium Ionen Akku
Funktionen und Ausstattung
1 Ladegerät (12V/1A)
2 USB Ausgang 2fach 5V 2,1A
3 12V Steckdose
4 AN / AUS Schalter
5 Starthilfe Schalter
6 Wahlschalter Arbeits-
und Warnlicht
7 LC Display Info Fenster
8 LED Arbeitslicht
Der Batteriestatus, tief entladen, 50% geladen, wie in der Tabelle unten gezeigt bezieht sich auf die jeweilige
Fahrzeugbatterie. Die Testresultate beziehen sich auf 25°C / 1 atm.
9 Connector Bosster Cable
10 Charging LED & S.O.S.
11 Jump Start. Vehicle or
Charging Voltage
12 Battery Status
(built inBattery )
13 Jump Start ready Icon
14 Polarity Check Icon
For 12V Systems only
Product function and Features
performance-chart
Step 1:
LCD displays the voltage and capacity of the device battery.
Must be 80% for best results. Firmly insert the end of the
cable into the Jump Start.
(First time use might feel some resistance to be pushed in
all the way).
Step 2:
Hook up the vehicle battery
Put the black clip (-) terminal attach to the battery negative
post or chassis ground. Put the red clip (+) terminal attach
to the battery positive post.
Alarm will beep if polarity is wrong conneted. Button will
ash in RED and LCD Icon POLARITY CHECK will  ash.
** If car battery is completely dead go to Step 3B.
Step 5:
Once vehicle stated successfully.
Once vehicle started JUMP START
will turn o within 3 sec.
Step 6:
Remove the clamps.
Make sure the JUMP START is OFF.
Then 1 First remove the BLACK clip (-),
2 Next remove the RED clip (+)
JSF 4000 12V with built in 4000mAh Lithium Ion Battery
1 Charger Input (12V/1A)
2 Dual USB Power Outlet 5V
2,1A both
3 12V Port
4 Power Button ON/OFF
5 Jump Start Button
6 Light Mode Selector
7 LC Display
8 LED Work Light
The battery status, completely discharged , 50 % load, as shown in the table above refers to the respective original
vehicle battery. The test results relate to 25 ° C / 1 atm.
Using the Booster Funtion. Short cut manual.
Damages cause by inproper use will solely be
uses responsibiliies.
GB
|
KURZANLEITUNG • QUICK START GUIDE • AUX • GUIDA DI AVVIO RAPIDO • SNELSTARTGIDS • INDEPENDIENTES
Anschluß / Bedienung in Einzelschritten:
Falls die Fahrzeugbatterie unzugäglich verbaut ist, schließen Sie
das Starthilfegerät an die meist im Motorraum be ndlichen Lade-/
Starthilfe Kontaktstifte an. Die Vorgänge sind mit den hier im weiteren beschriebenen Schritten identisch.
Connection / operation step by step:
If the vehicle battery is installed inaccessible, connect the device
to jump-start the most in the engine compartment situated
charging / jumper pins on. The operations are the here described below Steps identical.
V
10.0
V
14.1
G A S O L I N E E N G I N E
D GB F I NL E
Startvermögen
Benzin Motor
Hubraum
Performance
Fuel Engine
Eninge size
Capacité de
démarrage
Motor Diesel
Cylindrée
Performance
Motore
Benzina
Cilindrata
Startvermogen
Benzinemotor
Cilinderinhoud
Potencia
Motor
Gasolina
Cilindrada
Engine Size
3 CYL + 4 CYL ≤ 2600 ccm 4 CYL + 6 CYL ≤ 3400 ccm 6 CYL + 8 CYL ≤ 4500 ccm
Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0%
JSF 4000
JSF 6000
D I E S E L E N G I N E
D GB F I NL E
Startvermögen
Benzin Motor
Hubraum
Performance
Fuel Engine
Eninge size
Capacité de
démarrage
Motor Diesel
Cylindrée
Performance
Motore
Benzina
Cilindrata
Startvermogen
Benzinemotor
Cilinderinhoud
Potencia
Motor
Gasolina
Cilindrada
Engine Size
4 CYL ≤ 1900 ccm 4 CYL + 6 CYL ≤ 3000 ccm 8 CYL ≤ 5900 ccm
Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0%
JSF 4000
JSF 6000
V
10.0
V
14.1
A
2
1
B
A
B
A
Ansicht rechte Seite
Ansicht linke Seit
e
11
13
14
V
88.8
12
CHARGING
A
2
1
B
A
B
A
Ansicht rechte Seite
Ansicht linke Seit
e
11
13
14
V
88.8
12
CHARGING
G A S O L I N E E N G I N E
D GB F I NL E
Startvermögen
Benzin Motor
Hubraum
Performance
Fuel Engine
Eninge size
Capacité de
démarrage
Motor Diesel
Cylindrée
Performance
Motore
Benzina
Cilindrata
Startvermogen
Benzinemotor
Cilinderinhoud
Potencia
Motor
Gasolina
Cilindrada
Engine Size
3 CYL + 4 CYL ≤ 2600 ccm 4 CYL + 6 CYL ≤ 3400 ccm 6 CYL + 8 CYL ≤ 4500 ccm
Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0%
JSF 4000
JSF 6000
D I E S E L E N G I N E
D GB F I NL E
Startvermögen
Benzin Motor
Hubraum
Performance
Fuel Engine
Eninge size
Capacité de
démarrage
Motor Diesel
Cylindrée
Performance
Motore
Benzina
Cilindrata
Startvermogen
Benzinemotor
Cilinderinhoud
Potencia
Motor
Gasolina
Cilindrada
Engine Size
4 CYL ≤ 1900 ccm 4 CYL + 6 CYL ≤ 3000 ccm 8 CYL ≤ 5900 ccm
Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0%
JSF 4000
JSF 6000
B
A
B
A
2
1
B
A
A
2
1
B
A
B
A
Ansicht rechte Seite
Ansicht linke Seit
e
11
13
14
V
88.8
12
CHARGING
B
A
B
A
2
1
B
A
A
2
1
B
A
B
A
Ansicht rechte Seite
Ansicht linke Seit
e
11
13
14
V
88.8
12
CHARGING
B
A
B
A
2
1
B
A
A
2
1
B
A
B
A
Ansicht rechte Seite
Ansicht linke Seit
e
11
13
14
V
88.8
12
CHARGING
Passo 4A:
Avvio del veicolo • Assicurarsi che l‘icona sul display LCD si illumina nestra Info e lo stato di carica
il dispositivo di jump- start è almeno l‘80%. Avviare il veicolo. Nel display. Se il richiamo non riesce, ripetere il
passaggio 3A.
Se i tentativi più di 5 -start
essere invano, altrimenti
sarà necessario Aiuto.
Passo 4B:
YY Controllo di sicurezza YY subire. Pronto per la
partenza anticipata. Polarità Corretto cablaggio errato ( beep).
Se il tentativo di partenza anticipata non riesce, ripetere il passaggio 3B.
Paso 4A:
Inicio Vehículo • A segúrese de que el icono en la pantalla LCD se ilumina Info ventana y el nivel de carga de
la unidad de refuerzo al menos 80 % . Arranque el vehículo. En la pantalla. Si el Buen inicio falla, repita el Paso
3A.
Si los intentos más de 5 de inicio
en vano , necesidad Usted otro
tipo de asistencia
Paso 4B:
YY Control de seguridad YY someterse . Listo para el
comienzo del salto. Polaridad correcta cableado incorrecto
(pitido). Si el intento de salto de inicio falla, repita el Paso 3B.
Stap 4A:
Het starten van de auto • Zorg ervoor dat de YY wordt gemarkeerd. Start het voertuig. Als start is mislukt
herhaal stap 3A proces opnieuw. Zoeken naar andere hulp als start proces is ineciënt> 5 maal
herhaald.
Stap 4B:
YY Veiligheidscontrole gepasseerd; dan zal
de macht klaar voor het starten zijn. Corrigeer de polariteit
als het verkeerd is. Als start is mislukt herhaal stap weer 3B
proces. Zoeken naar andere hulp start proces is ineciënt> 5 keer herhaald.
Met behulp van de Booster Funtion. Short cut handleiding.
Schade veroorzaakt door inproper gebruik zal uitsluitend
worden gebruikt responsibiliies
Leistungs-Tabelle
Stap 1:
LCD-scherm toont de spanning en de capaciteit van
de batterij van het apparaat. Moet 80% voor de beste
resultaten.
Steek het uiteinde van de kabel in de Jump Start.
(Eerste keer gebruik zou kunnen voelen wat weerstand
op de weg te worden geduwd).
Stap 2:
Sluit de accu
Zet de zwarte klem (-) terminal hechten aan de accu
negatieve post of chassis grond. Zet de rode klem (+)
aansluiting op de batterij positieve bericht.
Alarm piept als polariteit verkeerd is conneted. Knop knip
-
pert in rood en LCD Icoon polariteitscontrole knipperen.
** Als accu van de auto is helemaal dood Ga naar stap 3B.
Stap 3A:
Klaar om het voertuig crank Druk op JUMP START-knop om de boost-functie te starten.
Button zal solide RED blijven.
Kreeg naar stap 4A
Stap 3B:
Dit geldt voor lege batterij (<9V) situatie alleen maar.
Houd & pers JUMP START en LIGHT knoppen voor 3 sec. naar „phantom“ Polariteit check starten. Als de pola
-
riteit verkeerd is zal het alarm afgaan. Corrigeer de verbinding.
Achtung! Kein Kurzschluss-Schutz in dieser Funktion! Polklemmen nicht zusammen bringen!
Stap 5:
Zodra het voertuig met succes verklaard
Zodra het voertuig begon JUMP START zal
uit binnen 3 sec draaien.
Step 6:
Verwijder de klemmen
Zorg ervoor dat de JUMP START is OFF.
Dan verwijderen 1 eerst de zwarte klem (-),
2 Volgende Verwijder de rode klem (+)
.
JSF 4000 12V met ingebouwde 4000mAh Lithium Ion batterij.
9 Connector Bosster Cable
10 Opladen LED & S.O.S.
11 Jump Start. Voertuig
of Charging Voltage
12 Battery Status (inge-
bouwde batterij)
13 Jump Start klaar Icoon
14 Polariteit Controle Icoon
1 Charger Invoer (12V/1A)
2 Dual USB Power Outlet 5V
2,1A beiden
3 12V Port
4 -knop ON / OFF
5 Jump Start -knop
6 Light Mode Selector
7 LC-Display
8 LED verlichting
De status batterij volledig ontladen , 50 % belasting , zoals in de tabel hierboven wordt verwezen naar de desbetref-
fende oorspronkelijke voertuigaccu. De testresultaten hebben
betrekking op 25 ° C / 1 atm.
9 Prise Câbles de démarrage déni
10 Indicateur de charge + témoin
11 Tension de charge et Lancer
Aide Achage
12 Chargé achage d‘état
Achage
13 Jumper Prêt
14 Vérication de suivi
Tableau de performances
Étape 1:
Branchez la prise de l‘unité d‘appoint.
La che doit engager.
A cet eet, une certaine force est requise parce que la
connexion enchable
est interprétée de façon restrictive.
Appuyez sur le interrupteur ON / OFF. La tension de charge
de l‘unité de servomoteur a au moins 80 % dans la zone et
être plus élevée an d‘ obtenir les meilleurs résultats .
Étape 2:
Connectez-vous à la batterie du véhicule
Fixer le poste de liaison noir ( B ) à la borne négative
(-) Pôle de la batterie.
Ensuite, débranchez la borne de pôle rouge ( A) au pôle
positif (+) À la batterie.
En cas de mauvaise connexion , l‘appareil émet un signal
sonore. Le bouton jump- start ( rouge) clignote.
La fenêtre d‘information de l‘achage LCD clignote en „V“.
Dans „ batterie du véhicule morts „ passez à l‘étape 3B.
Etape 3A:
Donnez JumpStart Aide au démarrage Appuyez sur pour mettre la sortie en être éteint. Le bouton rouge allume.
Indicateur: Le symbole est allumé.
Passez à l‘étape 4A
Etape 3B:
Seulement si „ morts batterie du véhicule „ Appuyez simultanément le bouton sursaut et le bouton
d‘éclairage, la maintenir enfoncée pendant 3 secondes. Le contrôle de polarité est en Cette fonction „pontés“..
Un câblage incorrect l‘alarme retentit. Connexions correctes.
Attention! Pas de protection contre les courts -circuits dans cette fonction! Bornes ne pas emmener!
Étape 5:
Si le véhicule a été démarré avec succès.
Tourne la fonction d‘aide de démarrage
après 3 secondes.
S‘il vous plaît éteindre l‘appareil.
Étape 6:
Bornes diminuent.
Assurez-vous que le système hors tension
est relié.
1 Fixer le poste de liaison noir ( B )à partir du
négatif (-) de la borne de la batterie.
2 Débrancher la borne de pôle rouge (A)
1 Chargeur (12V/1A)
2 Sortie 2 USB 5V 2.1A ensemble
3 12V sortie de puissance
4 Interrupteur ON / OFF
5 Interrupteur de rappel
6 Sélecteur travail et Attention
Lumière
7 LC achage fenêtre Info
8 LED lampe de travail
L‘ état de la batterie, complètement déchargé, 50 % de charge, comme indiqué dans le tableau ci-dessous se réfère
à la respective. Batterie du véhicule. Les résultats d‘essai se rapportent à 25 ° C / 1 atm.
9 Zócalo Cables de puente Ajuste
10 Carga indicador + de luz de
advertencia
11 Tensión de carga y Iniciar
Ayuda Display
12 Indicación del estado
de carga en %
13 Pantalla Jumper Ready
14 De seguimiento de auditoria
Sólo para los sistemas eléctricos del vehículo 12V
Funciones y características
Tabla Rendimiento
Paso 1:
Conecte el enchufe de la unidad de refuerzo.
El enchufe debe participar.
Para ello se requiere una cierta fuerza debido a que la
conexión de enchufe se interpreta restrictivamente.
Pulse el interruptor ON / OFF
La tensión de carga de la unidad de refuerzo
tiene el 80% , al menos en la zona o ser mayor a n de lograr
los mejores resultados.
Paso 2:
Conectarse a la batería del vehículo
Fije el borne negro (B ) al terminal negativo (-)
Pol a la batería. A continuación, desconecte el terminal del
polo rojo (A) al terminal positivo (+) la batería.
En caso de conexión incorrecta, el dispositivo emitirá una
señal sonora.
El botón de salto de inicio (rojo) parpadea.
La ventana de información LCD parpadea mostrando V.
En „ la batería del vehículo muertos „ continúe con el Paso 3B.
Paso 3A:
Dé JumpStart • Inicio Ayuda Pulse para ajustar la salida a desconectars. El botón rojo se enciende.
Indicador: El símbolo se ilumina.
Continúe con el paso 4A
Paso 3B:
Sólo si „ la batería del vehículo muertos „ presionando simultáneamente los
Inicio Ayuda botón y botón de la luz , mantenga pulsado durante 3 segundos. La comprobación de polaridad es
en este Función „ puenteado „. Un cableado incorrecto suena la alarma. Conexiones correctas.
¡Atención! Sin protección contra cortocircuitos en esta función! Encuadernación mensajes no llevar consigo!
Paso 5:
Si el vehículo ha sido iniciado con éxito.
Convierte la función de inicio ayuda
después de 3 segundos.
Por favor apague la alimentación.
Paso 6:
Encuadernación mensajes disminuyen.
Asegúrese de que el dispositivo
está conectado.
1 Fije el borne negro (B)
de lo negativo (- ) de la batería de.
2 Desconecte el terminal del polo rojo (A)
de la batería positivo (+).
JSF 4000 12V con construido en 4000mAh de iones de litio
1 cargador (12V/1A)
2 Salida 2x USB 5V 2.1A juntos
3 De salida de 12V de potencia
4 ON / OFF
5 Interruptor booster
6 Selector de trabajo y luz de
advertencia
7 Pantalla de LC ventana de información
8 LED luz de trabajo
9 Presa Cavi jumper Set
10 Carica indicatore + spia
11 Tensione di carica e Inizia
visualizzazione Guida
12 Display dello stato di
carica in %
13 Display Jumper Pronto
14 Audit di follow - up
Solo per impianti elettrici di bordo a 12 V
Funzioni e caratteristiche
Seulement pour les systèmes électriques du véhicule 12V
Fonctions et caractéristiques
Tabla Rendimiento
Passo 1:
Collegare la spina del gruppo di richiamo.
La spina deve impegnarsi.
A questo scopo è necessaria una certa forza per il collega
-
mento a spina è interpretata in modo restrittivo.
Premete l‘interruttore ON / OFF
La tensione di carica del dispositivo di richiamo
ha 80 % almeno nella zona o
essere superiore al ne di ottenere i migliori risultati .
Passo 2:
Collegare alla batteria del veicolo
Bloccare il binding post nero (B) al negativo (-)
Polo della batteria .
Quindi scollegare il morsetto del polo rosso (A) al polo
positivo (+) Per la batteria. In caso di collegamento errato
, il dispositivo emette un segnale acustico. Il pulsante di
jump-start ( rosso) lampeggia. La nestra che visualizza
informazioni LCD lampeggia „V“.
In „ batteria del veicolo morta“ procedere al Passo 3B
Passo 3A:
Dare jumpstart • Avvio Aiuto Premere per impostare l‘uscita deve essere spento. Il pulsante rosso si accende.
Indicatore : Il simbolo è illuminato.
Continuare con il Passo 4A
Passo 3B:
Solo se il tasto „ batteria del veicolo morta“ simultaneamente
il pulsante di salto -start e il tasto luce , tenere premuto per 3 secondi.
Il check polarità è in Questa funzione „ ponte „. Cablaggio errato l‘allarme suona. Corretti collegamenti.
Attenzione! Nessuna protezione da cortocircuito in questa funzione ! I morsetti non portare con sé!
Passo 5:
Se il veicolo è stato avviato con successo.
Trasforma la funzione di aiuto partenza
dopo 3 secondi.
Si prega di spegnere l‘unità.
Passo 6:
Encuadernación mensajes disminuyen.
Asegúrese de que el apagado de energía
está conectado.
1 Fije el borne negro (B) de lo negativo (-)
de la batería de.
2 Desconecte el terminal del polo rojo (A)
JSF 4000 a 12V 4000mAh agli ioni di litio
JSF 4000 avec batterie 12V 4000mAh Lithium Ion
1 Caricatore (12V/1A)
2 2 x uscite USB 5V 2.1A insieme
3 12V Uscita
4 ON / OFF
5 Interruttore ripetitore
6 Selettore del lavoro e spia
luminosa
7 LC Vetrina Info
8 Luce del lavoro del LED
Lo stato della batteria, completamente scarica, il 50% del carico, come illustrato nella tabella che segue si riferisce
al rispettivo La batteria del veicolo. I risultati del test si riferiscono a 25 ° C / 1 atm.
NL
|
Voor 12V Systems
Enige functie van het product en de kenmerken
Funzione del dispositivo e Sintesi jumpstart.
I danni causano dall‘uso inproper sarà esclusivamente essere utilizzato
responsibiliies.
Utilisation de la Funtion de Booster. Manuel de raccourci .
Causent des dommages-intérêts par l‘utilisation de inproper sera
uniquement être utilise responsibiliies .
I
|
F
|
Utilizando el Funtion Booster. Manual de Atajo.
Los daños causan por el uso inproper será el único ser
utiliza responsibiliies.
E
|
Aansluiting / werkzaamheden stap voor stap:
Als de accu van het voertuig onbereikbaar is geïnstalleerd, sluit
het apparaat om een vliegende start van de meest in het motor-
compartiment gelegen opladen / jumper pinnen op . De operaties worden de hieronder beschreven Stappen identiek.
SUITE / commande appropriée dans:
Si la batterie du véhicule est installé inaccessible, connecter
l‘appareil à faire démarrer le plus dans le compartiment moteur
situé à quelques broches de charge / des cavaliers. Les opérations sont décrites ci-dessous l‘ici Étapes identiques.
Tras / manejo en elementos:
Si la batería del vehículo está instalado inaccesibles , conecte el
dispositivo para poner en marcha la mayor cantidad en el com-
partimiento del motor pasadores de carga / puente situado en.
Las operaciones son las que aquí se describen a continuación Pasos idénticos.
Collegamento / funzionamento passo per passo:
Se la batteria del veicolo è installata inaccessibile , collegare il
dispositivo per far ripartire il più nel vano motore situati perni
di carica / ponticello via. Le operazioni sono il qui descritte di seguito Passi identici.
V
10.0
V
14.1
V
10.0
V
14.1
V
10.0
V
10.0
V
14.1
El estado de la batería, completamente descargada, 50% de carga, como se muestra en la tabla de abajo se reere
a la respective Batería del vehículo. Los resultados del ensayo se reeren a 25 ° C / 1 atm.
V
14.1
B
A
B
A
2
1
B
A
A
2
1
B
A
B
A
Ansicht rechte Seite
Ansicht linke Seit
e
11
13
14
V
88.8
12
CHARGING
Étape 4A:
Démarrage du véhicule • Assurez-vous que l‘icône sur l‘écran LCD éclaire Infos fenêtre et l‘état de charge
le dispositif sursaut est d‘au moins 80 %. Démarrez le véhicule. Si le rappel échoue, répétez l‘étape 3A.
Si les tentatives de plus de 5
starten vain, sinon vous aurez
besoin Aidez-Moi.
Étape 4B:
YY vérication de sécurité subissent . Prêt pour le début
de saut. Polarité de câblage incorrect (bip).
Si la tentative de début de saut échoue, répétez l‘étape 3B.
G A S O L I N E E N G I N E
D GB F I NL E
Startvermögen
Benzin Motor
Hubraum
Performance
Fuel Engine
Eninge size
Capacité de
démarrage
Motor Diesel
Cylindrée
Performance
Motore
Benzina
Cilindrata
Startvermogen
Benzinemotor
Cilinderinhoud
Potencia
Motor
Gasolina
Cilindrada
Engine Size
3 CYL + 4 CYL ≤ 2600 ccm 4 CYL + 6 CYL ≤ 3400 ccm 6 CYL + 8 CYL ≤ 4500 ccm
Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0%
JSF 4000
JSF 6000
D I E S E L E N G I N E
D GB F I NL E
Startvermögen
Benzin Motor
Hubraum
Performance
Fuel Engine
Eninge size
Capacité de
démarrage
Motor Diesel
Cylindrée
Performance
Motore
Benzina
Cilindrata
Startvermogen
Benzinemotor
Cilinderinhoud
Potencia
Motor
Gasolina
Cilindrada
Engine Size
4 CYL ≤ 1900 ccm 4 CYL + 6 CYL ≤ 3000 ccm 8 CYL ≤ 5900 ccm
Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0%
JSF 4000
JSF 6000
G A S O L I N E E N G I N E
D GB F I NL E
Startvermögen
Benzin Motor
Hubraum
Performance
Fuel Engine
Eninge size
Capacité de
démarrage
Motor Diesel
Cylindrée
Performance
Motore
Benzina
Cilindrata
Startvermogen
Benzinemotor
Cilinderinhoud
Potencia
Motor
Gasolina
Cilindrada
Engine Size
3 CYL + 4 CYL ≤ 2600 ccm 4 CYL + 6 CYL ≤ 3400 ccm 6 CYL + 8 CYL ≤ 4500 ccm
Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0%
JSF 4000
JSF 6000
D I E S E L E N G I N E
D GB F I NL E
Startvermögen
Benzin Motor
Hubraum
Performance
Fuel Engine
Eninge size
Capacité de
démarrage
Motor Diesel
Cylindrée
Performance
Motore
Benzina
Cilindrata
Startvermogen
Benzinemotor
Cilinderinhoud
Potencia
Motor
Gasolina
Cilindrada
Engine Size
4 CYL ≤ 1900 ccm 4 CYL + 6 CYL ≤ 3000 ccm 8 CYL ≤ 5900 ccm
Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0%
JSF 4000
JSF 6000
G A S O L I N E E N G I N E
D GB F I NL E
Startvermögen
Benzin Motor
Hubraum
Performance
Fuel Engine
Eninge size
Capacité de
démarrage
Motor Diesel
Cylindrée
Performance
Motore
Benzina
Cilindrata
Startvermogen
Benzinemotor
Cilinderinhoud
Potencia
Motor
Gasolina
Cilindrada
Engine Size
3 CYL + 4 CYL ≤ 2600 ccm 4 CYL + 6 CYL ≤ 3400 ccm 6 CYL + 8 CYL ≤ 4500 ccm
Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0%
JSF 4000
JSF 6000
D I E S E L E N G I N E
D GB F I NL E
Startvermögen
Benzin Motor
Hubraum
Performance
Fuel Engine
Eninge size
Capacité de
démarrage
Motor Diesel
Cylindrée
Performance
Motore
Benzina
Cilindrata
Startvermogen
Benzinemotor
Cilinderinhoud
Potencia
Motor
Gasolina
Cilindrada
Engine Size
4 CYL ≤ 1900 ccm 4 CYL + 6 CYL ≤ 3000 ccm 8 CYL ≤ 5900 ccm
Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0%
JSF 4000
JSF 6000
G A S O L I N E E N G I N E
D GB F I NL E
Startvermögen
Benzin Motor
Hubraum
Performance
Fuel Engine
Eninge size
Capacité de
démarrage
Motor Diesel
Cylindrée
Performance
Motore
Benzina
Cilindrata
Startvermogen
Benzinemotor
Cilinderinhoud
Potencia
Motor
Gasolina
Cilindrada
Engine Size
3 CYL + 4 CYL ≤ 2600 ccm 4 CYL + 6 CYL ≤ 3400 ccm 6 CYL + 8 CYL ≤ 4500 ccm
Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0%
JSF 4000
JSF 6000
D I E S E L E N G I N E
D GB F I NL E
Startvermögen
Benzin Motor
Hubraum
Performance
Fuel Engine
Eninge size
Capacité de
démarrage
Motor Diesel
Cylindrée
Performance
Motore
Benzina
Cilindrata
Startvermogen
Benzinemotor
Cilinderinhoud
Potencia
Motor
Gasolina
Cilindrada
Engine Size
4 CYL ≤ 1900 ccm 4 CYL + 6 CYL ≤ 3000 ccm 8 CYL ≤ 5900 ccm
Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0% Batt 50% Batt 0%
JSF 4000
JSF 6000
  • Page 1 1
  • Page 2 2

axhess Power Punch JSF 4000 Guida Rapida

Tipo
Guida Rapida