Hager TRC270 Guida Rapida

Tipo
Guida Rapida
1 6LE000260B
6LE000260B
échelle : 1
échelle :50%
BP + LED
cfg
BP + LED
fct
1
2
cfg fct
on
off
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
r a
Prise gigogne radio
t e
Funk Zwischenstecker
s z
Plug adaptator radio
o i
Tussenstekker radio
y
Adattatore per presa radio
230V
La prise gigogne TRC270 est un récepteur radio qui
commute en tout ou rien la charge branchée sur la
prise. Ce produit fait partie du système tebis et peut
être commandé à distance par des émetteurs radio
(produits d’entrées, poussoirs, télécommandes …).
Légende
1 Bouton poussoir et LED de configuration R
2 Bouton poussoir et LED fonction T de la sortie
En fonctionnement :
- Possibilité de commande manuelle grâce au bouton
poussoir T
- Visualisation de l’état de la sortie sur la LED fct
(allumé rouge = relais fermé)
Les fonctions précises du produit dépendent de la
configuration et du paramétrage.
Coupure secteur
Après une coupure secteur, la prise sera toujours à
l’état O.
Configuration
Ces récepteurs peuvent être configurés de 3 façons
diérentes :
: configuration sans outil, voir notice de
configuration quicklink.
Tebis TX : Configuration «easy» par le configurateur
hager
ETS3 ou > via TR131x : base de données et
descriptif du logiciel d’application disponible chez le
constructeur.
G
Pour changer de mode de configuration, il faut
obligatoirement faire un “retour usine” du produit.
Fonction Répéteur
Elle augmente la portée radio du système grâce à la
ré-émission des messages réceptionnés par le produit.
Inactive par défaut, elle est dés/activable par un appui
(>2s) sur le poussoir R lors de la mise sous tension
du produit. Un flash lumineux de la LED cfg à la mise
sous tension indique que la fonction est active.
Retour usine
Appuyer et maintenir le poussoir R jusqu’au
clignotement de la LED cfg (>10s) puis relâcher. La fin
du retour usine est signalée par l’extinction de la LED
cfg. Cette opération provoque l’eacement complet
de la configuration du produit, quel que soit le mode
de configuration. Après une mise sous tension ou un
retour usine, attendre 15s avant de procéder à une
configuration.
Die Adapterdose TRC270 ist ein Funkempfänger, der
eine an die Steckdose angeschlossene Last schaltet
(Ein/Aus). Dieses Gerät ist Bestandteil des Tebis-
Systems und lässt sich über Funksender (unterirdische
Geräte, Taster, Fernbedienungen usw) fernsteuern.
Legende
1 Konfigurations-Taster und -LED R
2 Funktions-Taster und -LED T des Ausgangs.
Im Betrieb :
- Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung über Taster
T gegeben.
- Anzeige des Ausgangszustandes über die LED fct (rot
leuchtend = Relais geschlossen)
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von
der jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Netzstromausfall
Nach einem Netzstromausfall wird die Steckdose stets
auf O (Aus) gesetzt.
Einstellungen
Diese Empfänger lassen sich auf 3 unterschiedliche
Arten konfigurieren :
: konfiguration ohne Werkzeug, siehe
quicklink Konfigurationsanleitung
Tebis TX : Konfiguration «easy» über Verknüpfungsgerät
von hager
ETS3 oder > via TR131x: Datenbank und Beschreibung
der Anwendungssoftware beim Hersteller erhältlich.
G
Um den Konfigurationsmodus zu ändern, ist das
Gerät obligatorisch auf «Werkseinstellungen»
zurückzusetzen.
Verstärkerfunktion (Repeater)
Weitersendung der vom Gerät empfangenen
Meldungen. Sie ist defaultmäßig deaktiviert, kann aber
durch eine Betätigung ( >2 Sek.) der Taste R beim
Einschalten des Gerätes aktiviert / deaktiviert werden.
Ein Aufblitzen der LED cfg bei Einschaltung des
Gerätes besagt, dass die Funktion aktiv ist.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Taste R drücken und gedrückt halten, bis die
LED cfg blinkt (>10 Sekunden), dann loslassen. Die
Rücksetzung auf Werkseinstellungen wird durch das
Erlöschen der LED cfg angezeigt. Bei dieser Operation
wird die komplette Konfiguration des Gerätes
gelöscht, unabhängig vom Konfigurationsmodus.
Nach dem Einschalten oder einer Rücksetzung auf
Werkseinstellungen ist eine Wartezeit von 15 Sekunden
abzuwarten, bevor die Konfiguration vorgenommen
werden kann.
Nested socket TRC270 is a radio receiver switching the
load connected to the socket in a go-no-go mode. This
product is part of the tebis system and can be remotely
controlled by radio transmitters (input products, push-
buttons, remote controls…).
Caption
1 Push-button and R configuration LED.
2 Push-button and T LED feature of output.
In operation :
- Availability of manual control using push-button T
- Display of output state on LED fct (red light ON = relay
closed).
The specific features of each product depend on
configuration and set-up.
Mains break
After mains break, the socket will always remain in O
state.
Configuration
These receivers may be configured in 3 dierent ways :
: Configuration without tool, see Quicklink
configuration instructions
Tebis TX : Configuration»easy» with the hager
connection device
ETS3 or > via TR131x via TR131x : Database and
description of software application available from the
Manufacturer.
G
In order to change the configuration mode, a
product «factory reset» is required.
Repeater feature
It increases the system radio range thanks to re-
transmission of messages received by the product. It
is inactive by default and can be enabled/disabled by
pressing once (>2s) R pushbutton on product power-
on. cfg LED flashing on power-on signals that the
feature is active.
Factory Reset
Maintain R push-button down until LED cfg flickers
(>10s), then release. cfg LED turns OFF to signal
Factory Reset end. This operation removes the entire
product configuration in any configuration mode. After
power switch-On or Factory Reset, wait for 15s before
to do a new configuration.
A
échelle : 1
échelle :50%
BP + LED
cfg
BP + LED
fct
1
2
cfg fct
on
off
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
E
Z
Comment éliminer ce produit (déchets
d‘équipements électriques et électroniques).
(Applicable dans les pays de l‘Union Euro-
péenne et aux autres pays européens dispo-
sant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique
qu‘il ne doit pas etre éliminé en fin de vie avec les autres
déchets ménagers. L‘élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l‘environnement ou à la santé
humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets
et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi
la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur
ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur
mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débar-
rasser de ce produit afin qu‘il soit recyclé en respectant
l‘environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournis-
seurs et à consulter les conditions de leur contrat de
vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets commerciaux.
Utilisable partout en Europe M et en Suisse
TRC270
:;?bN
V2.6.0
Attention :
- Ne pas installer ce module à
l’extérieur du bâtiment.
q
Achtung :
- Gerät nicht für die Verwendung
im Freien umbauen.
q
Caution :
- Not to be installed outside.
q
cfg fct
on
off
échelle : 1
échelle :50%
cfg fct
on
off
cfg fct
on
off
fct
cfg
cfgfct
on
off
fct
cfg
LED fct
LED cfg
Type de charges / Lasttyp / Load type / Belastingsoort / Tipo de carico
230 V
v
Lampes Incandescentes / Glühlampen / Incandescent lamps /
Gloeilampen / Lampade ad incandescenza
2300 W
230 V
v
Lampes halogènes / Halogenlampen / halogen
lamps / Halogeenlampen / Lampade ad alogene
2300 W
12 V
s
24 V
s
Halogène TBT (12 ou 24 V) via transformateur ferromagnétique
Kleinspannungs-Halogenleuchten über ferrogmagnetischen Trafo
Halogen ELV (12 or 24V) via ferromagnetic transformer
Halogeenlampen ZLS via ferromagnetische transformator
Lampade ad alogene via trasformatore ferromagnetico
1600 W
12 V
s
24 V
s
Halogène TBT (12 ou 24 V) via transformateur électronique
Kleinspannungs-Halogenleuchten über elektronischen Trafo
Halogen ELV (12 or 24V) via electronic transformer
Halogeenlampen ZLS via elektronische transformator
Lampade ad alogene via trasformatore electtronico
1200 W
Tubes fluorescent / Leuchtstoampen / Fluorescent lamps
TL verlichting / Fluorescenti Carichi
28x36 W
max.120 µF
LED
230 V
v
Fluo compact / Sparlampen / Compact fluorescent / Compacte TL-
lampen / Fluo compatto / LED
100 W
Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
Alimentation Versorgungsspannung Supply voltage Voedingsspanning Tensione
di alimentazione
230 V
v
50/60Hz +10%/-15%.
Fréquence d’émission Sendefrequenz Transmission
frequency
Zendfrequentie Frequenza portante 868.3 MHz
Puissance d'émission
maximale
Sendeleistung Emission power Zendvermogen Potenza di
trasmissione
25 mW
Encombrement Abmessungen Dimensions Afmeting Ingombro 54 x 98 x 77 mm
Indice de protection Schutzart Degree of protection Beschermingsgraad Grado di protezione IP 30
T° de fonctionnement Betriebstemperatur Operating temperature Bedirijfstemperatuur Ta di funzionamento 0 °C —> + 35 °C (16A max)
0 °C —> + 45 °C (10A max)
T° de stockage Lagertemperatur Storage temperature Opslagtemperatuur Ta di stoccaggio - 20 °C —> + 70 °C
Mode transmission
RF KNX
Kommunikationsmedium
KNX RF
Communication Media
KNX RF
Communicatiemedia
KNX RF
Modalità di transmission
radio KNX RF
RF1.R
Receiver category 2 / transmitter duty cycle 1%
De tussenstekker TRC270 is een radioontvanger die
de op de stekker aangesloten belasting omschakelt
in aan/uit werking. Dit product maakt deel uit van het
tebis-systeem en kan op afstand bediend worden
dankzij zenders (ingangsproducten, drukknoppen,
afstandsbedieningen …).
Legende
1 Drukknop en configuratie LED R
2 Drukknop en LED functie T van de uitgang.
In functie :
- Handbediening is mogelijk dankzij de drukknop T.
- Visualisering van de toestand van de uitgang op de
LED fct (rode LED = relais gesloten)
De specifieke functies van het product hangen af van
de configuratie en de parameterinstelling.
Stroomonderbreking
Na een stroomonderbreking zal de stekker altijd op uit-
modus staan.
Configuratie
Er zijn 3 methodes voor de configuratie van deze
ontvangers :
: Configuratie zonder gereedschap, zie
configuratiehandleiding quicklink
Tebis TX: «Easy» configuratie door de configurator
van hager
ETS3 of> via TR131x: Database en omschrijving
van de toepassingsoftware zijn beschikbaar bij de
producent.
G
Om van configuratiemodus te veranderen moet u
terug naar de fabrieksmodus van het product.
Versterkerfunctie
Ze verhoogt de reikwijdte van het systeem dankzij een
tweede emissie van de commando’s die het product
heeft ontvangen. Ze is activeerbaar of deactiveerbaar
door het indrukken (>2s) van de drukknop R als
het product onder spanning wordt gezet. Een fel
lichtsignaal van de led cfg bij het onder spanning zetten
wijst aan dat de functie geactiveerd is.
Terugkerr naar de Fabrieksinstelling
De drukknop R indrukken (> 10s) totdat de LED
cfg knippert en dan loslaten. Het einde van de
fabrieksinstelling is gesignaleerd door de gedoofde
LED cfg. Deze operatie heeft de totale verwijdering
van de configuratie tot gevolg, ongeacht de
configuratiemodus. Na het op spanning of het terug
zetten op fabrieksinstelling, 15s wachten vooraleer te
configureren.
L’adattatore per rete TRC270 è un ricevitore radio che
commuta in “tutto o niente” la carica allacciata alla
presa. Questo strumento fa parte del sistema Tebis e
può venire comandato a distanza da emittenti radio
(strumenti d’entrate, pulsanti, elecomandi …).
Legenda
1 Pulsante e LED di configurazione R.
2 Pulsante e LED funzione T dell’uscita.
In funzionamento :
- Possibilità di comando manuale grazie al pulsante T.
- Visualizzazione dello stato dell’uscita sul LED fct
(acceso rosso = relè chiuso).
Le funzioni precise dello strumento dipendono dalla
configurazione e dalla parametrizzazione.
Interruzione rete
Dopo un’ interruzione rete, la presa sarà sempre
posizionata su O.
Configurazione
E possibile configurare queste ricevitore in 3 modi diversi :
: Configurazione senza attrezzi; fare
riferimento al manuale di configurazione quicklink
Tebis TX: Configurazione «easy» tramite il
configuratore Hager
ETS3 via oppure > : TR131x: Base di dati e
descrizione del software applicativo disponibile
presso il costruttore.
G
Per cambiare il modo di configurazione, occorre
tassativamente eettuare un “ripristino delle
configurazioni di fabbrica” del prodotto.
Funzione Ripetitore
Aumenta la portata radio del sistema grazie alla ri-
emissione dei messaggi ricevuti dallo strumento.
Inattiva per difetto, la funzione Ripetitore è dis/attivabile
mediante una pressione (>2s) sul pulsante R in fase
di messa sotto tensione dello strumento. Un flash
luminoso del LED cfg alla messa sotto tensione indica
che la funzione è attiva.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Premere e mantenere premuto il pulsante R fino al
lampeggio del LED cfg (>10s) poi rilasciare. La fine
del ripristino è segnalata dallo spegnimento del LED
cfg. L’operazione provoca la cancellazione completa
della configurazione dello strumento, qualunque essa
sia. Dopo una messa sotto tensione o un ripristino
fabbrica attendere 15s prima di procedere ad una
configurazione.
I
Y
Opgelet :
- Het toestel is niet geschikt voor
buitenopstelling.
q
Attenzione :
- Non idoneo ad installazione in
esterni.
q
Par la présente hager Controls déclare que l’appareil prise
gigogne radio est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE.
La déclaration CE peut être consultée sur le site :
www.hagergroup.net
Hiermit erklärt hager Controls, dass sich diese Funk-
Adapterdose in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 2014/53/UE.
Die CE-Konformitätserklärung ist auf der Webseite :
www.hagergroup.net zugänglich.
Hereby, hager Controls, declares that this nested radio socket
is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/UE.
The CE declaration can be consulted on the site :
www.hagergroup.net
Hierbij verklaart hager Controls dat het toestel Radio
tussenstekkerin overeenstemming is met de essentiële eisen
en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/UE.
De CE verklaring van Hager kan worden gedownload via de
website: www.hagergroup.net
Con la presente hager Controls dichiara che questo adattatore
per rete radio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/UE.
La dichiarazione CE può essere trovato sul sito web :
www.hagergroup.net
II marchio riportato sul prodotto o sulla sua documen-
tazione indica che il prodotto non deve essere smaltito
con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per
evitare eventuali danni all‘ambiente o alla salute causati
dall‘inopportuno smaltimento del rifiuti, si invita l‘utente a
separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo
in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore
presso il quale è stato acquistato il prodotto o l‘ucio
locale preposto per tutte le informazioni relative alla
raccolta dierenziata e al riciclaggio per questo tipo di
prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio
fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto
di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Usato in Tutta Europa M e in Svizzera
Corretto smaltimento del prodotto
(rifiuti elettrici ed elettronici).
(Applicabile nei paesi dell‘Unione Europea e in
quelli con sistema di raccolta dierenziata).
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll).
(Anzuwenden in den Ländern der Europäi
schen
Union und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem).
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass es nach
seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses
Gerät bitte getrennt von
anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt
gekaut wurde, oder die zuständigen Behörden kontak-
tieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten
wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags
konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Verwendbar in ganz Europa M und in der Schweiz
Dit merkteken op het product of het bijbehorende infor-
matiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishou-
delijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalver-
wijdering te voorkomen, moet u dit product van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier
recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaal-
bronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moe-
ten contact opnemen met de winkel waar ze dit product
hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om
te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk
kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun
leverancier en de algemene voorwaarden van de koop-
overeenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden
gemengd met ander bedrijfsaval voor verwijdering.
Te gebruiken in geheel Europa M en in Zwitzerland
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur).
Correct Disposal of This product
(Waste Electrical & Electronic Equipment).
(Applicable in the European Union and
other European countries with separate
collection systems).
This marking shown on the product or its literature indi-
cates that it hould not be disposed with other household
wasted at the end of its working life. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncon-
trolled waste disposal,
please separate this from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources.
Household users should contact either the retailer where
they purchased this product, or their local government
oce, for details of where and how they can take this
item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check
the terms and conditions of the purchase contract. This
product should not be mixed with other commercial
wastes of disposal.
Usable in all Europe M and in Switzerland
1 6LE000260B
6LE000260B
échelle : 1
échelle :50%
BP + LED
cfg
BP + LED
fct
1
2
cfg fct
on
off
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
r a
Prise gigogne radio
t e
Funk Zwischenstecker
s z
Plug adaptator radio
o i
Tussenstekker radio
y
Adattatore per presa radio
230V
La prise gigogne TRC270 est un récepteur radio qui
commute en tout ou rien la charge branchée sur la
prise. Ce produit fait partie du système tebis et peut
être commandé à distance par des émetteurs radio
(produits d’entrées, poussoirs, télécommandes …).
Légende
1 Bouton poussoir et LED de configuration R
2 Bouton poussoir et LED fonction T de la sortie
En fonctionnement :
- Possibilité de commande manuelle grâce au bouton
poussoir T
- Visualisation de l’état de la sortie sur la LED fct
(allumé rouge = relais fermé)
Les fonctions précises du produit dépendent de la
configuration et du paramétrage.
Coupure secteur
Après une coupure secteur, la prise sera toujours à
l’état O.
Configuration
Ces récepteurs peuvent être configurés de 3 façons
diérentes :
: configuration sans outil, voir notice de
configuration quicklink.
Tebis TX : Configuration «easy» par le configurateur
hager
ETS3 ou > via TR131x : base de données et
descriptif du logiciel d’application disponible chez le
constructeur.
G
Pour changer de mode de configuration, il faut
obligatoirement faire un “retour usine” du produit.
Fonction Répéteur
Elle augmente la portée radio du système grâce à la
ré-émission des messages réceptionnés par le produit.
Inactive par défaut, elle est dés/activable par un appui
(>2s) sur le poussoir R lors de la mise sous tension
du produit. Un flash lumineux de la LED cfg à la mise
sous tension indique que la fonction est active.
Retour usine
Appuyer et maintenir le poussoir R jusqu’au
clignotement de la LED cfg (>10s) puis relâcher. La fin
du retour usine est signalée par l’extinction de la LED
cfg. Cette opération provoque l’eacement complet
de la configuration du produit, quel que soit le mode
de configuration. Après une mise sous tension ou un
retour usine, attendre 15s avant de procéder à une
configuration.
Die Adapterdose TRC270 ist ein Funkempfänger, der
eine an die Steckdose angeschlossene Last schaltet
(Ein/Aus). Dieses Gerät ist Bestandteil des Tebis-
Systems und lässt sich über Funksender (unterirdische
Geräte, Taster, Fernbedienungen usw) fernsteuern.
Legende
1 Konfigurations-Taster und -LED R
2 Funktions-Taster und -LED T des Ausgangs.
Im Betrieb :
- Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung über Taster
T gegeben.
- Anzeige des Ausgangszustandes über die LED fct (rot
leuchtend = Relais geschlossen)
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von
der jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Netzstromausfall
Nach einem Netzstromausfall wird die Steckdose stets
auf O (Aus) gesetzt.
Einstellungen
Diese Empfänger lassen sich auf 3 unterschiedliche
Arten konfigurieren :
: konfiguration ohne Werkzeug, siehe
quicklink Konfigurationsanleitung
Tebis TX : Konfiguration «easy» über Verknüpfungsgerät
von hager
ETS3 oder > via TR131x: Datenbank und Beschreibung
der Anwendungssoftware beim Hersteller erhältlich.
G
Um den Konfigurationsmodus zu ändern, ist das
Gerät obligatorisch auf «Werkseinstellungen»
zurückzusetzen.
Verstärkerfunktion (Repeater)
Weitersendung der vom Gerät empfangenen
Meldungen. Sie ist defaultmäßig deaktiviert, kann aber
durch eine Betätigung ( >2 Sek.) der Taste R beim
Einschalten des Gerätes aktiviert / deaktiviert werden.
Ein Aufblitzen der LED cfg bei Einschaltung des
Gerätes besagt, dass die Funktion aktiv ist.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Taste R drücken und gedrückt halten, bis die
LED cfg blinkt (>10 Sekunden), dann loslassen. Die
Rücksetzung auf Werkseinstellungen wird durch das
Erlöschen der LED cfg angezeigt. Bei dieser Operation
wird die komplette Konfiguration des Gerätes
gelöscht, unabhängig vom Konfigurationsmodus.
Nach dem Einschalten oder einer Rücksetzung auf
Werkseinstellungen ist eine Wartezeit von 15 Sekunden
abzuwarten, bevor die Konfiguration vorgenommen
werden kann.
Nested socket TRC270 is a radio receiver switching the
load connected to the socket in a go-no-go mode. This
product is part of the tebis system and can be remotely
controlled by radio transmitters (input products, push-
buttons, remote controls…).
Caption
1 Push-button and R configuration LED.
2 Push-button and T LED feature of output.
In operation :
- Availability of manual control using push-button T
- Display of output state on LED fct (red light ON = relay
closed).
The specific features of each product depend on
configuration and set-up.
Mains break
After mains break, the socket will always remain in O
state.
Configuration
These receivers may be configured in 3 dierent ways :
: Configuration without tool, see Quicklink
configuration instructions
Tebis TX : Configuration»easy» with the hager
connection device
ETS3 or > via TR131x via TR131x : Database and
description of software application available from the
Manufacturer.
G
In order to change the configuration mode, a
product «factory reset» is required.
Repeater feature
It increases the system radio range thanks to re-
transmission of messages received by the product. It
is inactive by default and can be enabled/disabled by
pressing once (>2s) R pushbutton on product power-
on. cfg LED flashing on power-on signals that the
feature is active.
Factory Reset
Maintain R push-button down until LED cfg flickers
(>10s), then release. cfg LED turns OFF to signal
Factory Reset end. This operation removes the entire
product configuration in any configuration mode. After
power switch-On or Factory Reset, wait for 15s before
to do a new configuration.
A
échelle : 1
échelle :50%
BP + LED
cfg
BP + LED
fct
1
2
cfg fct
on
off
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
E
Z
Comment éliminer ce produit (déchets
d‘équipements électriques et électroniques).
(Applicable dans les pays de l‘Union Euro-
péenne et aux autres pays européens dispo-
sant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique
qu‘il ne doit pas etre éliminé en fin de vie avec les autres
déchets ménagers. L‘élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l‘environnement ou à la santé
humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets
et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi
la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur
ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur
mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débar-
rasser de ce produit afin qu‘il soit recyclé en respectant
l‘environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournis-
seurs et à consulter les conditions de leur contrat de
vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets commerciaux.
Utilisable partout en Europe M et en Suisse
TRC270
:;?bN
V2.6.0
Attention :
- Ne pas installer ce module à
l’extérieur du bâtiment.
q
Achtung :
- Gerät nicht für die Verwendung
im Freien umbauen.
q
Caution :
- Not to be installed outside.
q
cfg fct
on
off
échelle : 1
échelle :50%
cfg fct
on
off
cfg fct
on
off
fct
cfg
cfgfct
on
off
fct
cfg
LED fct
LED cfg
Type de charges / Lasttyp / Load type / Belastingsoort / Tipo de carico
230 V
v
Lampes Incandescentes / Glühlampen / Incandescent lamps /
Gloeilampen / Lampade ad incandescenza
2300 W
230 V
v
Lampes halogènes / Halogenlampen / halogen
lamps / Halogeenlampen / Lampade ad alogene
2300 W
12 V
s
24 V
s
Halogène TBT (12 ou 24 V) via transformateur ferromagnétique
Kleinspannungs-Halogenleuchten über ferrogmagnetischen Trafo
Halogen ELV (12 or 24V) via ferromagnetic transformer
Halogeenlampen ZLS via ferromagnetische transformator
Lampade ad alogene via trasformatore ferromagnetico
1600 W
12 V
s
24 V
s
Halogène TBT (12 ou 24 V) via transformateur électronique
Kleinspannungs-Halogenleuchten über elektronischen Trafo
Halogen ELV (12 or 24V) via electronic transformer
Halogeenlampen ZLS via elektronische transformator
Lampade ad alogene via trasformatore electtronico
1200 W
Tubes fluorescent / Leuchtstoampen / Fluorescent lamps
TL verlichting / Fluorescenti Carichi
28x36 W
max.120 µF
LED
230 V
v
Fluo compact / Sparlampen / Compact fluorescent / Compacte TL-
lampen / Fluo compatto / LED
100 W
Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
Alimentation Versorgungsspannung Supply voltage Voedingsspanning Tensione
di alimentazione
230 V
v
50/60Hz +10%/-15%.
Fréquence d’émission Sendefrequenz Transmission
frequency
Zendfrequentie Frequenza portante 868.3 MHz
Puissance d'émission
maximale
Sendeleistung Emission power Zendvermogen Potenza di
trasmissione
25 mW
Encombrement Abmessungen Dimensions Afmeting Ingombro 54 x 98 x 77 mm
Indice de protection Schutzart Degree of protection Beschermingsgraad Grado di protezione IP 30
T° de fonctionnement Betriebstemperatur Operating temperature Bedirijfstemperatuur Ta di funzionamento 0 °C —> + 35 °C (16A max)
0 °C —> + 45 °C (10A max)
T° de stockage Lagertemperatur Storage temperature Opslagtemperatuur Ta di stoccaggio - 20 °C —> + 70 °C
Mode transmission
RF KNX
Kommunikationsmedium
KNX RF
Communication Media
KNX RF
Communicatiemedia
KNX RF
Modalità di transmission
radio KNX RF
RF1.R
Receiver category 2 / transmitter duty cycle 1%
De tussenstekker TRC270 is een radioontvanger die
de op de stekker aangesloten belasting omschakelt
in aan/uit werking. Dit product maakt deel uit van het
tebis-systeem en kan op afstand bediend worden
dankzij zenders (ingangsproducten, drukknoppen,
afstandsbedieningen …).
Legende
1 Drukknop en configuratie LED R
2 Drukknop en LED functie T van de uitgang.
In functie :
- Handbediening is mogelijk dankzij de drukknop T.
- Visualisering van de toestand van de uitgang op de
LED fct (rode LED = relais gesloten)
De specifieke functies van het product hangen af van
de configuratie en de parameterinstelling.
Stroomonderbreking
Na een stroomonderbreking zal de stekker altijd op uit-
modus staan.
Configuratie
Er zijn 3 methodes voor de configuratie van deze
ontvangers :
: Configuratie zonder gereedschap, zie
configuratiehandleiding quicklink
Tebis TX: «Easy» configuratie door de configurator
van hager
ETS3 of> via TR131x: Database en omschrijving
van de toepassingsoftware zijn beschikbaar bij de
producent.
G
Om van configuratiemodus te veranderen moet u
terug naar de fabrieksmodus van het product.
Versterkerfunctie
Ze verhoogt de reikwijdte van het systeem dankzij een
tweede emissie van de commando’s die het product
heeft ontvangen. Ze is activeerbaar of deactiveerbaar
door het indrukken (>2s) van de drukknop R als
het product onder spanning wordt gezet. Een fel
lichtsignaal van de led cfg bij het onder spanning zetten
wijst aan dat de functie geactiveerd is.
Terugkerr naar de Fabrieksinstelling
De drukknop R indrukken (> 10s) totdat de LED
cfg knippert en dan loslaten. Het einde van de
fabrieksinstelling is gesignaleerd door de gedoofde
LED cfg. Deze operatie heeft de totale verwijdering
van de configuratie tot gevolg, ongeacht de
configuratiemodus. Na het op spanning of het terug
zetten op fabrieksinstelling, 15s wachten vooraleer te
configureren.
L’adattatore per rete TRC270 è un ricevitore radio che
commuta in “tutto o niente” la carica allacciata alla
presa. Questo strumento fa parte del sistema Tebis e
può venire comandato a distanza da emittenti radio
(strumenti d’entrate, pulsanti, elecomandi …).
Legenda
1 Pulsante e LED di configurazione R.
2 Pulsante e LED funzione T dell’uscita.
In funzionamento :
- Possibilità di comando manuale grazie al pulsante T.
- Visualizzazione dello stato dell’uscita sul LED fct
(acceso rosso = relè chiuso).
Le funzioni precise dello strumento dipendono dalla
configurazione e dalla parametrizzazione.
Interruzione rete
Dopo un’ interruzione rete, la presa sarà sempre
posizionata su O.
Configurazione
E possibile configurare queste ricevitore in 3 modi diversi :
: Configurazione senza attrezzi; fare
riferimento al manuale di configurazione quicklink
Tebis TX: Configurazione «easy» tramite il
configuratore Hager
ETS3 via oppure > : TR131x: Base di dati e
descrizione del software applicativo disponibile
presso il costruttore.
G
Per cambiare il modo di configurazione, occorre
tassativamente eettuare un “ripristino delle
configurazioni di fabbrica” del prodotto.
Funzione Ripetitore
Aumenta la portata radio del sistema grazie alla ri-
emissione dei messaggi ricevuti dallo strumento.
Inattiva per difetto, la funzione Ripetitore è dis/attivabile
mediante una pressione (>2s) sul pulsante R in fase
di messa sotto tensione dello strumento. Un flash
luminoso del LED cfg alla messa sotto tensione indica
che la funzione è attiva.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Premere e mantenere premuto il pulsante R fino al
lampeggio del LED cfg (>10s) poi rilasciare. La fine
del ripristino è segnalata dallo spegnimento del LED
cfg. L’operazione provoca la cancellazione completa
della configurazione dello strumento, qualunque essa
sia. Dopo una messa sotto tensione o un ripristino
fabbrica attendere 15s prima di procedere ad una
configurazione.
I
Y
Opgelet :
- Het toestel is niet geschikt voor
buitenopstelling.
q
Attenzione :
- Non idoneo ad installazione in
esterni.
q
Par la présente hager Controls déclare que l’appareil prise
gigogne radio est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE.
La déclaration CE peut être consultée sur le site :
www.hagergroup.net
Hiermit erklärt hager Controls, dass sich diese Funk-
Adapterdose in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 2014/53/UE.
Die CE-Konformitätserklärung ist auf der Webseite :
www.hagergroup.net zugänglich.
Hereby, hager Controls, declares that this nested radio socket
is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/UE.
The CE declaration can be consulted on the site :
www.hagergroup.net
Hierbij verklaart hager Controls dat het toestel Radio
tussenstekkerin overeenstemming is met de essentiële eisen
en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/UE.
De CE verklaring van Hager kan worden gedownload via de
website: www.hagergroup.net
Con la presente hager Controls dichiara che questo adattatore
per rete radio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/UE.
La dichiarazione CE può essere trovato sul sito web :
www.hagergroup.net
II marchio riportato sul prodotto o sulla sua documen-
tazione indica che il prodotto non deve essere smaltito
con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per
evitare eventuali danni all‘ambiente o alla salute causati
dall‘inopportuno smaltimento del rifiuti, si invita l‘utente a
separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo
in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore
presso il quale è stato acquistato il prodotto o l‘ucio
locale preposto per tutte le informazioni relative alla
raccolta dierenziata e al riciclaggio per questo tipo di
prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio
fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto
di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Usato in Tutta Europa M e in Svizzera
Corretto smaltimento del prodotto
(rifiuti elettrici ed elettronici).
(Applicabile nei paesi dell‘Unione Europea e in
quelli con sistema di raccolta dierenziata).
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll).
(Anzuwenden in den Ländern der Europäi
schen
Union und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem).
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass es nach
seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses
Gerät bitte getrennt von
anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt
gekaut wurde, oder die zuständigen Behörden kontak-
tieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten
wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags
konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Verwendbar in ganz Europa M und in der Schweiz
Dit merkteken op het product of het bijbehorende infor-
matiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishou-
delijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalver-
wijdering te voorkomen, moet u dit product van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier
recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaal-
bronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moe-
ten contact opnemen met de winkel waar ze dit product
hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om
te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk
kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun
leverancier en de algemene voorwaarden van de koop-
overeenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden
gemengd met ander bedrijfsaval voor verwijdering.
Te gebruiken in geheel Europa M en in Zwitzerland
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur).
Correct Disposal of This product
(Waste Electrical & Electronic Equipment).
(Applicable in the European Union and
other European countries with separate
collection systems).
This marking shown on the product or its literature indi-
cates that it hould not be disposed with other household
wasted at the end of its working life. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncon-
trolled waste disposal,
please separate this from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources.
Household users should contact either the retailer where
they purchased this product, or their local government
oce, for details of where and how they can take this
item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check
the terms and conditions of the purchase contract. This
product should not be mixed with other commercial
wastes of disposal.
Usable in all Europe M and in Switzerland
1 6LE000260B
6LE000260B
échelle : 1
échelle :50%
BP + LED
cfg
BP + LED
fct
1
2
cfg fct
on
off
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
r a
Prise gigogne radio
t e
Funk Zwischenstecker
s z
Plug adaptator radio
o i
Tussenstekker radio
y
Adattatore per presa radio
230V
La prise gigogne TRC270 est un récepteur radio qui
commute en tout ou rien la charge branchée sur la
prise. Ce produit fait partie du système tebis et peut
être commandé à distance par des émetteurs radio
(produits d’entrées, poussoirs, télécommandes …).
Légende
1 Bouton poussoir et LED de configuration R
2 Bouton poussoir et LED fonction T de la sortie
En fonctionnement :
- Possibilité de commande manuelle grâce au bouton
poussoir T
- Visualisation de l’état de la sortie sur la LED fct
(allumé rouge = relais fermé)
Les fonctions précises du produit dépendent de la
configuration et du paramétrage.
Coupure secteur
Après une coupure secteur, la prise sera toujours à
l’état O.
Configuration
Ces récepteurs peuvent être configurés de 3 façons
diérentes :
: configuration sans outil, voir notice de
configuration quicklink.
Tebis TX : Configuration «easy» par le configurateur
hager
ETS3 ou > via TR131x : base de données et
descriptif du logiciel d’application disponible chez le
constructeur.
G
Pour changer de mode de configuration, il faut
obligatoirement faire un “retour usine” du produit.
Fonction Répéteur
Elle augmente la portée radio du système grâce à la
ré-émission des messages réceptionnés par le produit.
Inactive par défaut, elle est dés/activable par un appui
(>2s) sur le poussoir R lors de la mise sous tension
du produit. Un flash lumineux de la LED cfg à la mise
sous tension indique que la fonction est active.
Retour usine
Appuyer et maintenir le poussoir R jusqu’au
clignotement de la LED cfg (>10s) puis relâcher. La fin
du retour usine est signalée par l’extinction de la LED
cfg. Cette opération provoque l’eacement complet
de la configuration du produit, quel que soit le mode
de configuration. Après une mise sous tension ou un
retour usine, attendre 15s avant de procéder à une
configuration.
Die Adapterdose TRC270 ist ein Funkempfänger, der
eine an die Steckdose angeschlossene Last schaltet
(Ein/Aus). Dieses Gerät ist Bestandteil des Tebis-
Systems und lässt sich über Funksender (unterirdische
Geräte, Taster, Fernbedienungen usw) fernsteuern.
Legende
1 Konfigurations-Taster und -LED R
2 Funktions-Taster und -LED T des Ausgangs.
Im Betrieb :
- Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung über Taster
T gegeben.
- Anzeige des Ausgangszustandes über die LED fct (rot
leuchtend = Relais geschlossen)
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von
der jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Netzstromausfall
Nach einem Netzstromausfall wird die Steckdose stets
auf O (Aus) gesetzt.
Einstellungen
Diese Empfänger lassen sich auf 3 unterschiedliche
Arten konfigurieren :
: konfiguration ohne Werkzeug, siehe
quicklink Konfigurationsanleitung
Tebis TX : Konfiguration «easy» über Verknüpfungsgerät
von hager
ETS3 oder > via TR131x: Datenbank und Beschreibung
der Anwendungssoftware beim Hersteller erhältlich.
G
Um den Konfigurationsmodus zu ändern, ist das
Gerät obligatorisch auf «Werkseinstellungen»
zurückzusetzen.
Verstärkerfunktion (Repeater)
Weitersendung der vom Gerät empfangenen
Meldungen. Sie ist defaultmäßig deaktiviert, kann aber
durch eine Betätigung ( >2 Sek.) der Taste R beim
Einschalten des Gerätes aktiviert / deaktiviert werden.
Ein Aufblitzen der LED cfg bei Einschaltung des
Gerätes besagt, dass die Funktion aktiv ist.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Taste R drücken und gedrückt halten, bis die
LED cfg blinkt (>10 Sekunden), dann loslassen. Die
Rücksetzung auf Werkseinstellungen wird durch das
Erlöschen der LED cfg angezeigt. Bei dieser Operation
wird die komplette Konfiguration des Gerätes
gelöscht, unabhängig vom Konfigurationsmodus.
Nach dem Einschalten oder einer Rücksetzung auf
Werkseinstellungen ist eine Wartezeit von 15 Sekunden
abzuwarten, bevor die Konfiguration vorgenommen
werden kann.
Nested socket TRC270 is a radio receiver switching the
load connected to the socket in a go-no-go mode. This
product is part of the tebis system and can be remotely
controlled by radio transmitters (input products, push-
buttons, remote controls…).
Caption
1 Push-button and R configuration LED.
2 Push-button and T LED feature of output.
In operation :
- Availability of manual control using push-button T
- Display of output state on LED fct (red light ON = relay
closed).
The specific features of each product depend on
configuration and set-up.
Mains break
After mains break, the socket will always remain in O
state.
Configuration
These receivers may be configured in 3 dierent ways :
: Configuration without tool, see Quicklink
configuration instructions
Tebis TX : Configuration»easy» with the hager
connection device
ETS3 or > via TR131x via TR131x : Database and
description of software application available from the
Manufacturer.
G
In order to change the configuration mode, a
product «factory reset» is required.
Repeater feature
It increases the system radio range thanks to re-
transmission of messages received by the product. It
is inactive by default and can be enabled/disabled by
pressing once (>2s) R pushbutton on product power-
on. cfg LED flashing on power-on signals that the
feature is active.
Factory Reset
Maintain R push-button down until LED cfg flickers
(>10s), then release. cfg LED turns OFF to signal
Factory Reset end. This operation removes the entire
product configuration in any configuration mode. After
power switch-On or Factory Reset, wait for 15s before
to do a new configuration.
A
1
2
cfg
on
off
fct
E
Z
Comment éliminer ce produit (déchets
d‘équipements électriques et électroniques).
(Applicable dans les pays de l‘Union Euro-
péenne et aux autres pays européens dispo-
sant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique
qu‘il ne doit pas etre éliminé en fin de vie avec les autres
déchets ménagers. L‘élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l‘environnement ou à la santé
humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets
et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi
la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur
ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur
mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débar-
rasser de ce produit afin qu‘il soit recyclé en respectant
l‘environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournis-
seurs et à consulter les conditions de leur contrat de
vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets commerciaux.
Utilisable partout en Europe M et en Suisse
TRC270
:;?bN
V2.6.0
Attention :
- Ne pas installer ce module à
l’extérieur du bâtiment.
q
Achtung :
- Gerät nicht für die Verwendung
im Freien umbauen.
q
Caution :
- Not to be installed outside.
q
cfg fct
on
off
échelle : 1
échelle :50%
cfg fct
on
off
cfg fct
on
off
fct
cfg
cfgfct
on
off
fct
cfg
LED fct
LED cfg
Type de charges / Lasttyp / Load type / Belastingsoort / Tipo de carico
230 V
v
Lampes Incandescentes / Glühlampen / Incandescent lamps /
Gloeilampen / Lampade ad incandescenza
2300 W
230 V
v
Lampes halogènes / Halogenlampen / halogen
lamps / Halogeenlampen / Lampade ad alogene
2300 W
12 V
s
24 V
s
Halogène TBT (12 ou 24 V) via transformateur ferromagnétique
Kleinspannungs-Halogenleuchten über ferrogmagnetischen Trafo
Halogen ELV (12 or 24V) via ferromagnetic transformer
Halogeenlampen ZLS via ferromagnetische transformator
Lampade ad alogene via trasformatore ferromagnetico
1600 W
12 V
s
24 V
s
Halogène TBT (12 ou 24 V) via transformateur électronique
Kleinspannungs-Halogenleuchten über elektronischen Trafo
Halogen ELV (12 or 24V) via electronic transformer
Halogeenlampen ZLS via elektronische transformator
Lampade ad alogene via trasformatore electtronico
1200 W
Tubes fluorescent / Leuchtstoampen / Fluorescent lamps
TL verlichting / Fluorescenti Carichi
28x36 W
max.120 µF
LED
230 V
v
Fluo compact / Sparlampen / Compact fluorescent / Compacte TL-
lampen / Fluo compatto / LED
100 W
Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
Alimentation Versorgungsspannung Supply voltage Voedingsspanning Tensione
di alimentazione
230 V
v
50/60Hz +10%/-15%.
Fréquence d’émission Sendefrequenz Transmission
frequency
Zendfrequentie Frequenza portante 868.3 MHz
Puissance d'émission
maximale
Sendeleistung Emission power Zendvermogen Potenza di
trasmissione
25 mW
Encombrement Abmessungen Dimensions Afmeting Ingombro 54 x 98 x 77 mm
Indice de protection Schutzart Degree of protection Beschermingsgraad Grado di protezione IP 30
T° de fonctionnement Betriebstemperatur Operating temperature Bedirijfstemperatuur Ta di funzionamento 0 °C —> + 35 °C (16A max)
0 °C —> + 45 °C (10A max)
T° de stockage Lagertemperatur Storage temperature Opslagtemperatuur Ta di stoccaggio - 20 °C —> + 70 °C
Mode transmission
RF KNX
Kommunikationsmedium
KNX RF
Communication Media
KNX RF
Communicatiemedia
KNX RF
Modalità di transmission
radio KNX RF
RF1.R
Receiver category 2 / transmitter duty cycle 1%
De tussenstekker TRC270 is een radioontvanger die
de op de stekker aangesloten belasting omschakelt
in aan/uit werking. Dit product maakt deel uit van het
tebis-systeem en kan op afstand bediend worden
dankzij zenders (ingangsproducten, drukknoppen,
afstandsbedieningen …).
Legende
1 Drukknop en configuratie LED R
2 Drukknop en LED functie T van de uitgang.
In functie :
- Handbediening is mogelijk dankzij de drukknop T.
- Visualisering van de toestand van de uitgang op de
LED fct (rode LED = relais gesloten)
De specifieke functies van het product hangen af van
de configuratie en de parameterinstelling.
Stroomonderbreking
Na een stroomonderbreking zal de stekker altijd op uit-
modus staan.
Configuratie
Er zijn 3 methodes voor de configuratie van deze
ontvangers :
: Configuratie zonder gereedschap, zie
configuratiehandleiding quicklink
Tebis TX: «Easy» configuratie door de configurator
van hager
ETS3 of> via TR131x: Database en omschrijving
van de toepassingsoftware zijn beschikbaar bij de
producent.
G
Om van configuratiemodus te veranderen moet u
terug naar de fabrieksmodus van het product.
Versterkerfunctie
Ze verhoogt de reikwijdte van het systeem dankzij een
tweede emissie van de commando’s die het product
heeft ontvangen. Ze is activeerbaar of deactiveerbaar
door het indrukken (>2s) van de drukknop R als
het product onder spanning wordt gezet. Een fel
lichtsignaal van de led cfg bij het onder spanning zetten
wijst aan dat de functie geactiveerd is.
Terugkerr naar de Fabrieksinstelling
De drukknop R indrukken (> 10s) totdat de LED
cfg knippert en dan loslaten. Het einde van de
fabrieksinstelling is gesignaleerd door de gedoofde
LED cfg. Deze operatie heeft de totale verwijdering
van de configuratie tot gevolg, ongeacht de
configuratiemodus. Na het op spanning of het terug
zetten op fabrieksinstelling, 15s wachten vooraleer te
configureren.
L’adattatore per rete TRC270 è un ricevitore radio che
commuta in “tutto o niente” la carica allacciata alla
presa. Questo strumento fa parte del sistema Tebis e
può venire comandato a distanza da emittenti radio
(strumenti d’entrate, pulsanti, elecomandi …).
Legenda
1 Pulsante e LED di configurazione R.
2 Pulsante e LED funzione T dell’uscita.
In funzionamento :
- Possibilità di comando manuale grazie al pulsante T.
- Visualizzazione dello stato dell’uscita sul LED fct
(acceso rosso = relè chiuso).
Le funzioni precise dello strumento dipendono dalla
configurazione e dalla parametrizzazione.
Interruzione rete
Dopo un’ interruzione rete, la presa sarà sempre
posizionata su O.
Configurazione
E possibile configurare queste ricevitore in 3 modi diversi :
: Configurazione senza attrezzi; fare
riferimento al manuale di configurazione quicklink
Tebis TX: Configurazione «easy» tramite il
configuratore Hager
ETS3 via oppure > : TR131x: Base di dati e
descrizione del software applicativo disponibile
presso il costruttore.
G
Per cambiare il modo di configurazione, occorre
tassativamente eettuare un “ripristino delle
configurazioni di fabbrica” del prodotto.
Funzione Ripetitore
Aumenta la portata radio del sistema grazie alla ri-
emissione dei messaggi ricevuti dallo strumento.
Inattiva per difetto, la funzione Ripetitore è dis/attivabile
mediante una pressione (>2s) sul pulsante R in fase
di messa sotto tensione dello strumento. Un flash
luminoso del LED cfg alla messa sotto tensione indica
che la funzione è attiva.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Premere e mantenere premuto il pulsante R fino al
lampeggio del LED cfg (>10s) poi rilasciare. La fine
del ripristino è segnalata dallo spegnimento del LED
cfg. L’operazione provoca la cancellazione completa
della configurazione dello strumento, qualunque essa
sia. Dopo una messa sotto tensione o un ripristino
fabbrica attendere 15s prima di procedere ad una
configurazione.
I
Y
Opgelet :
- Het toestel is niet geschikt voor
buitenopstelling.
q
Attenzione :
- Non idoneo ad installazione in
esterni.
q
Par la présente hager Controls déclare que l’appareil prise
gigogne radio est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE.
La déclaration CE peut être consultée sur le site :
www.hagergroup.net
Hiermit erklärt hager Controls, dass sich diese Funk-
Adapterdose in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 2014/53/UE.
Die CE-Konformitätserklärung ist auf der Webseite :
www.hagergroup.net zugänglich.
Hereby, hager Controls, declares that this nested radio socket
is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/UE.
The CE declaration can be consulted on the site :
www.hagergroup.net
Hierbij verklaart hager Controls dat het toestel Radio
tussenstekkerin overeenstemming is met de essentiële eisen
en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/UE.
De CE verklaring van Hager kan worden gedownload via de
website: www.hagergroup.net
Con la presente hager Controls dichiara che questo adattatore
per rete radio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/UE.
La dichiarazione CE può essere trovato sul sito web :
www.hagergroup.net
II marchio riportato sul prodotto o sulla sua documen-
tazione indica che il prodotto non deve essere smaltito
con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per
evitare eventuali danni all‘ambiente o alla salute causati
dall‘inopportuno smaltimento del rifiuti, si invita l‘utente a
separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo
in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore
presso il quale è stato acquistato il prodotto o l‘ucio
locale preposto per tutte le informazioni relative alla
raccolta dierenziata e al riciclaggio per questo tipo di
prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio
fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto
di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Usato in Tutta Europa M e in Svizzera
Corretto smaltimento del prodotto
(rifiuti elettrici ed elettronici).
(Applicabile nei paesi dell‘Unione Europea e in
quelli con sistema di raccolta dierenziata).
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll).
(Anzuwenden in den Ländern der Europäi
schen
Union und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem).
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der
dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass es nach
seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses
Gerät bitte getrennt von
anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt
gekaut wurde, oder die zuständigen Behörden kontak-
tieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten
wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags
konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Verwendbar in ganz Europa M und in der Schweiz
Dit merkteken op het product of het bijbehorende infor-
matiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishou-
delijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalver-
wijdering te voorkomen, moet u dit product van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier
recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaal-
bronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moe-
ten contact opnemen met de winkel waar ze dit product
hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om
te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk
kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun
leverancier en de algemene voorwaarden van de koop-
overeenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden
gemengd met ander bedrijfsaval voor verwijdering.
Te gebruiken in geheel Europa M en in Zwitzerland
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur).
Correct Disposal of This product
(Waste Electrical & Electronic Equipment).
(Applicable in the European Union and
other European countries with separate
collection systems).
This marking shown on the product or its literature indi-
cates that it hould not be disposed with other household
wasted at the end of its working life. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncon-
trolled waste disposal,
please separate this from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources.
Household users should contact either the retailer where
they purchased this product, or their local government
oce, for details of where and how they can take this
item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check
the terms and conditions of the purchase contract. This
product should not be mixed with other commercial
wastes of disposal.
Usable in all Europe M and in Switzerland
2 6LE000260B
6LE000260B
échelle : 1
échelle :50%
BP + LED
cfg
BP + LED
fct
1
2
cfg fct
on
off
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
230V
échelle : 1
échelle :50%
BP + LED
cfg
BP + LED
fct
1
2
cfg fct
on
off
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
T
:;?bN
V2.6.0
TRC270
cfg fct
on
off
échelle : 1
échelle :50%
cfg fct
on
off
cfg fct
on
off
fct
cfg
cfgfct
on
off
fct
cfg
LED fct
LED cfg
a r
Toma múltiple radio
e t
Adaptador para tomada rádio
z s
Uttags adapter radio
i o
Plugg adapter radio
y
El enchufe encajable TRC270 es un receptor radio que
conmuta en “todo o nada” la carga conectada con el
enchufe. Este producto forma parte del sistema tebis
y puede teleguiarse por emisores radio (productos de
entradas, pulsadores, mandos a distancia …).
Leyenda
1 Pulsador y LED de configuración R.
2 Pulsador y LED función
T
de la salida.
En funcionamiento :
-
Posibilidad de mando manual mediante el pulsador T
- Visualización del estado de la salida en el LED fct
(encendido rojo = relé cerrado).
Las funciones precisas del producto dependen de la
configuración y de la parametrización.
Desconexión sector
Tras una desconexión sector, el enchufe siempre se
encontrará en estado O.
Configuración
Estos receptores pueden configurarse de 3 modos
diferentes :
: Configuración sin herramienta, ver guía
de configuración quicklink
Tebis TX : Configuración «easy» mediante el
configurador hager
ETS3 ó > vía TR131x : Base de datos y folleto
descriptivo del programa de aplicación disponible en
el constructor.
G
Para cambiar de modo de configuración, queda
bligatorio efectuar un “modo fábrica” del producto.
Función Repetidor
Aumenta el alcance radio del sistema gracias a la
reemisión de los mensajes recibidos por el producto.
Inactiva por defecto es des/activable con una pulsación
(>2s) en el pulsador R durante la puesta bajo tensión
del producto. Un flash luminoso del LED cfg a la puesta
bajo tensión indica que la función es activa.
Opcion Reset fabrica (RAZ)
Pulsar y mantener el pulsador R hasta que parpadee
el LED cfg (>10s) luego soltar. El fin del modo
fábrica va señalado con la extinción del LED cfg.
Dicha operación provoca el borrado completo de
la configuración del producto, cualquiera que sea el
modo de configuración. Tras una puesta bajo tensión
o un modo fábrica, esperar 15s antes de proceder a
una configuración.
Övergångskontakten TRC270 är en radiomottagare
som kopplar om till på/av den laddning som är ansluten
till uttaget. Denna produkt ingår i tébis-systemet och
kan fjärrstyras med radiosändare (ingångsprodukter,
tryckknappar, fjärrkontroller …).
Bildbeskrivning
1 Tryckknapp och R-lysdiod för konfigurering.
2 Tryckknapp och
T
-funktionslysdiod för att gå ut.
I drift :
- Möjlighet till manuell styrning tack vara
T
-tryckknappen.
- Utgångens statusvisning med fct lysdiod (rött sken
= relät slutet).
Produktens exakta funktioner beror på konfiguration
och parameterinställning.
Nätströmavbrott
Efter ett nätströmavbrott skiftar uttaget alltid över till
AV-läge.
Konfiguration
Dessa mottagare går att konfigurera på 3 olika sätt :
: Konfiguration utan verktyg: se
konfigurationsanvisningarna för quicklink
Tebis TX: konfiguration «easy» via hagers
konfigurationsverktyg
ETS3 eller > via TR131x: Databas och
tillämpningsprogrammets beskrivning finns att tillgå
hos tillverkaren.
G
För att byta konfigureringsläge måste användaren
återställa produktens ”fabriksinställningar.
Funktion Repeterare
Den utökar systemets radioräckvidd tack vare
upprepad sändning av meddelanden som mottagits
av produkten. Den är förinställd som inaktiv och kan
aktiveras/avaktiveras genom intryckning (>2s) på
R-tryckknappen vid strömtillslag av produkten. cfg-
lysdioden blinkar vid strömtillsag för att indikera att
funktionen är aktiv.
Fabriksinställning (RAZ)
Tryck på R-tryckknappen och håll den intryckt
(>10s) tills cfg-lysdioden blinkar, och släpp upp
den. Produkten har återgått till fabriksinställningar
när cfg-lysdioden slocknat. Detta ingrepp gör att
produktens hela konfiguration raderas ut, oavsett
konfigurationsläge. Efter strömtillslag eller återgång
till fabriksinställningar, vänta 15s innan du konfigurerar
produkten.
A tomada derivada TRC270 é um receptor rádio que
comuta em tudo ou nada a carga conectada à tomada.
Este produto faz parte do sistema Tebis e pode ser
comandado à distância por emissores rádio (produtos
de entradas, botões de pressão, telecomandos …).
Legenda
1 Botão de pressão e LED de configuração R
2 Botão de pressão e LED função
T
da saída.
Em funcionamento :
- Possibilidade de comando manual graças ao botão
de pressão
T
.
- Visualização do estado da saída no LED fct (aceso
vermelho = relé fechado).
As funções específicas do produto dependem da
configuração e da parametrização.
Corte sector
Após um corte sector, a tomada permanecerá sempre
no estado O.
Configuração
Estes receptores podem ser configurados de 3
maneiras diferentes :
: Configuração sem recurso a
ferramentas, ver manual de configuração quicklink
Tebis TX : Configuração «easy» pelo configurador
hager
ETS3 ou > via TR131x: Base de dados e folheto
descritivo do software de aplicação disponíveis no
fabricante.
G
Para mudar de modo de configuração, é necessário
fazer obrigatoriamente uma “regulação de fábrica”
do produto.
Função de Repetidor
Aumenta o alcance rádio do sistema graças à re-
emissão das mensagens recebidas pelo produto.
Inativo por defeito, é des/activável pressionando
(>2s) o botão R quando se liga o produto. Um flash
luminoso do LED cfg quando da colocação sob tensão
indica que a função está activa.
Regulação de fábrica
Pressione e mantenha apertado o botão R (>10s)
até o LED cfg piscar, a seguir solte o botão. O fim
da regulação de fábrica é assinalado com a extinção
do LED cfg. Esta operação elimina completamente a
configuração do produto, qualquer que seja o modo
de configuração. Após colocar sob tensão ou voltar
a uma regulação de fábrica, esperar 15s antes de
proceder a uma configuração.
R
S
Cargas luminosas / Tipos de carga / Typ av last / Belasning
230 V
v
Incandescentes / incandescentes / Glödljus / Gløderlamper
2300 W
230 V
v
Halogéneo / Halógena / Halogen / Halogen
2300 W
12 V
s
24 V
s
Transformador ferromagnético
Transformador ferromagnético
Konventionell transformator
Konvensjonell jernkjernetrafo
1600 W
12 V
s
24 V
s
Transformador electrónico
Transformador electrónico
Elektronisk transformator
Elektronisk trafo
1200 W
Tubo fluorescente / Lâmpadas fluorescentes / Lysrör / Lysrør
28x36 W
max.120 µF
LED
230 V
v
Fluo compact / Sparlampen / Compact fluorescent /
Compacte TL-lampen / Fluo compatto / LED
100 W
Especificaciones técnicas / Especificações técnicas / Tekniska data / Tekniske data
Tensión alimentación Tensão de alimentação Strömförsörjning Systemspenning
230 V
v
50/60Hz +10%/-15%.
Frecuencia Frequência de emissão Överföringsfrekvens Överföringsfrekvens 868.3 MHz
Potencia de emisión Potência de emissão Sändningseekt Styrke utsending 25 mW
Dimensiones Atravancamentos Mått Bredde 54 x 98 x 77 mm
El grado de la protección O grau de proteção Kapslingsklass Grad av beskyttelse IP 30
Ta de funcionamiento Ta de funcionamento Driftstemperatur Driftstemperatur 0 °C —> + 35 °C (16A max)
0 °C —> + 45 °C (10A max)
Ta almacenamiento Ta de armazenamento Lagringstempertur Lagringstemperatur - 20 °C —> + 70 °C
Medio de transmisión
KNX RF
Modo de transmissão
KNX RF
Transmissionsläge RF KNX Overføringsmodus RF KNX RF1.R
Receiver category 2 / transmitter duty cycle 1%
Radiouttakstilpasser TRC270 er en radiomottaker som
gjør ladningen som koplet til kontakten om til alt-eller-
intet. Dette produktet er en del av Tebis-systemet, og
kan betjenes på avstand ved hjelp av radiosendere
(inngangsprodukter, trykknapper, fjernkontroller…).
Bildetekst
1 Trykknapp og LED for konfigurasjon -R
2 Trykknapp og LED for funksjon på utgang -
T
I funksjon :
- Mulighet for manuell betjening ved hjelp av
trykknappen
T
.
- Visualisering av utgangens status på LED fct (lyser
rødt = rele lukket).
Produktets nøyaktige funksjoner er avhengig av
konfigurering og innstilling.
Brudd av strømnett
Etter brudd av strømnettet, vil uttaket forbli i status O.
Konfigurasjon
Disse senderne kan konfigureres på tre forskjellige
måter :
: Konfigurasjon uten verktøy, se
konfigurasjonsveiledning for quicklink
Tebis TX: «easy» konfigurasjon med hager-
konfiguratoren
ETS3 eller > via TR131x: Database og beskrivelse av
programvaren tilgjengelig hos fabrikanten.
G
For å skifte konfigurasjonsmodus må produktet
obligatorisk ”tilbake i fabrikkmodus”.
Gjentagelsesfunksjon
Den øker radiosignalets rekkevidde ved ny
utsendelse av de meldingene som er mottatt av
produktet. Funksjonen, som er nøytralisert som
standardinnstilling, aktiveres/nøytraliseres ved trykk i
over 2 sek. på R-trykknappen når strøm opprettes til
produktet. cfg - LED-lampen blinker en gang når strøm
opprettes, noe som viser at funksjonen er aktivert.
Tilbake til fabrikkilstand (nullstilling)
Trykk på R-trykknappen og hold den trykket inn til
cfg LED-lampen blinker (> 10 sek.) Slipp knappen.
Tilbake til fabrikkmodus er avsluttet når cfg LED-
lampen slukker. Denne operasjonen gir komplett
sletting av produktets konfigurasjon, uansett
konfigurasjonsmodus. Etter strømopprettelse eller
etter at produktet er tilbake i fabrikkmodus, må man
vente i 15 sek. ør man kan foreta en konfigurasjon.
O
Viktig :
- Skal ikke brukes til utendørs
installasjoner.
q
Atencion :
- No adaptado para instalaciones
exteriores.
q
Atenção :
- Não utilizar estes módulos no
exterior de edifícios.
q
Varning :
- Ej anpassad för montering
utomhus.
q
Eliminación correcta de este producto
(material eléctrico y electrónico de descarte).
(Aplicable en la Unión Europea y en paises
europeos con sistenmas de recogida selectiva
de residuos
).
La presencia de esta marca en el producto o en el mate-
rial informativo que lo acompaña, indica que al finalizar
su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos
domésticos. Para evitar los posibles daños al medio am-
biente y a la salud humana que representa la eliminación
incontrolada de residuos, separe este producto de otros
tipos de residuos y reciclelo corrrectamente para promo-
ver la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el
establecimiento donde adquirieron el producto, o con las
autoridades locales pertinentes, para informarse sobre
cómo y dónde pueden IIevarlo para que sea sometido a
un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su
proveedor y consultar las condiciones del contrato de
compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con
otros residuos comerciales.
Utilizable en Europa M y en Suiza
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura
indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com
os resíduos domésticos indiferenciados no final do seu
periodo de vida útil. Para impedir danos ao ambiente e
à saúde humana causados pela eliminação incontrolada
de resíduos deverá separar este equipamento de outros
tipos de resíduos e reciclá-lo de forma responsável, para
promover uma reutilização sustentável dos recursos
materiais.
Os utilizadores domésticos deverão contactar ou o
estabelecimento onde adquiriram este produto ou as
entidades oficiais locais para obterem informações
sobre onde e de que forma podem levar este produto
para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos
ambientais.
Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu
fornecedor e consultar os termos e condições do contrato
de compra. Este produto não deverá ser misturado com
outros resíduos comerciaís para eliminação.
Utilizável em toda a Europa M e na Suíça
Eliminação correcta deste produto
(Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electró-
nicos).
Dette symbolet på produktet eller på produktets
dokumentasjon betyr at det utrangerte produktet ikke
skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Ukontrollert eliminering av avfall kan virke skadelig på
miljøet eller være helsefarlig for mennesker. Produktet skal
derfor skilles fra andre typer avfall, og skal resirkuleres
på en ansvarlig måte. Du vil på den måten også prioritere
varig gjenbruk av materielle ressurser.
Dersom du er en privatperson, oppfordrer vi deg til å
ta kontakt med den som har solgt deg produktet, eller
innhente informasjon fra dine lokale myndigheter om
hvordan produktet kan destrueres på en miljøansvarlig
måte.
Bedrifter oppfordres til å kontakte sin leverandør og
forholde seg til betingelsene i salgskontrakten. Produktet
skal ikke elimineres sammen med annet forretningsavfall.
Kan brukes overalt i Europ M og i Sveits
Hvordan kaste dette produktet
(elektrisk og elektronisk avfall).
(Gjelder i EU og i andre europeiske land med
selektiv avfallssortering).
Korrekt avfallshantering av produkten
(elektriska och elektroniska produkter).
Denna markering på produkten och i manualen anger att
den inte bör sorteras tillsammans med annat hushållsavfall
när dess livstid är över. Till förebyggande av skada
på miljö och hälsa bör produkten hanteras separat för
ändamålsenlig återvinning av dess beståndsdelar.
Hushållsanvändare bör kontakta den återförsäljare som
sålt produkten eller sin kommun för vidare information om
var och hur produkten kan återvinnas på ett miljösäkert
sätt.
Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt
verifiera angivna villkor i köpekontraktet. Produkten bör
inte hanteras tillsammans med annat kommersiellt avfall.
Får användas inom Europa M och i Schweiz
Por medio de la presente hager Controls declara que el
enchufe encajable radio cumple con los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 2014/53/UE.
La declaración CE puede consultarse en la página web :
www.hagergroup.net
Härmed intygar hager Controls att denna radiostyrd
övergångskontakt står I överensstämmelse med de väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
framgår av direktiv 2014/53/UE.
CE Dokumenten finner du på vår hemsida :
www.hagergroup.net
hager Controls declara que este tomada derivada rádio está
conforme com os requisitos essenciais e outras disposições
da Directiva 2014/53/UE.
A declarao CE de Conformidade pode ser consultada em
www.hagergroup.net
hager Controls erklærer herved at dette radio uttakstilpasser er
i samsvar med de essensielle krav og relevante retningslinjer i
direktivet 2014/53/UE.
For CE deklarasjonen se siden
www.hagergroup.net
Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com Hager 03.2017
2 6LE000260B
6LE000260B
échelle : 1
échelle :50%
BP + LED
cfg
BP + LED
fct
1
2
cfg fct
on
off
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
230V
échelle : 1
échelle :50%
BP + LED
cfg
BP + LED
fct
1
2
cfg fct
on
off
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
T
:;?bN
V2.6.0
TRC270
cfg fct
on
off
échelle : 1
échelle :50%
cfg fct
on
off
cfg fct
on
off
fct
cfg
cfgfct
on
off
fct
cfg
LED fct
LED cfg
a r
Toma múltiple radio
e t
Adaptador para tomada rádio
z s
Uttags adapter radio
i o
Plugg adapter radio
y
El enchufe encajable TRC270 es un receptor radio que
conmuta en “todo o nada” la carga conectada con el
enchufe. Este producto forma parte del sistema tebis
y puede teleguiarse por emisores radio (productos de
entradas, pulsadores, mandos a distancia …).
Leyenda
1 Pulsador y LED de configuración R.
2 Pulsador y LED función
T
de la salida.
En funcionamiento :
-
Posibilidad de mando manual mediante el pulsador T
- Visualización del estado de la salida en el LED fct
(encendido rojo = relé cerrado).
Las funciones precisas del producto dependen de la
configuración y de la parametrización.
Desconexión sector
Tras una desconexión sector, el enchufe siempre se
encontrará en estado O.
Configuración
Estos receptores pueden configurarse de 3 modos
diferentes :
: Configuración sin herramienta, ver guía
de configuración quicklink
Tebis TX : Configuración «easy» mediante el
configurador hager
ETS3 ó > vía TR131x : Base de datos y folleto
descriptivo del programa de aplicación disponible en
el constructor.
G
Para cambiar de modo de configuración, queda
bligatorio efectuar un “modo fábrica” del producto.
Función Repetidor
Aumenta el alcance radio del sistema gracias a la
reemisión de los mensajes recibidos por el producto.
Inactiva por defecto es des/activable con una pulsación
(>2s) en el pulsador R durante la puesta bajo tensión
del producto. Un flash luminoso del LED cfg a la puesta
bajo tensión indica que la función es activa.
Opcion Reset fabrica (RAZ)
Pulsar y mantener el pulsador R hasta que parpadee
el LED cfg (>10s) luego soltar. El fin del modo
fábrica va señalado con la extinción del LED cfg.
Dicha operación provoca el borrado completo de
la configuración del producto, cualquiera que sea el
modo de configuración. Tras una puesta bajo tensión
o un modo fábrica, esperar 15s antes de proceder a
una configuración.
Övergångskontakten TRC270 är en radiomottagare
som kopplar om till på/av den laddning som är ansluten
till uttaget. Denna produkt ingår i tébis-systemet och
kan fjärrstyras med radiosändare (ingångsprodukter,
tryckknappar, fjärrkontroller …).
Bildbeskrivning
1 Tryckknapp och R-lysdiod för konfigurering.
2 Tryckknapp och
T
-funktionslysdiod för att gå ut.
I drift :
- Möjlighet till manuell styrning tack vara
T
-tryckknappen.
- Utgångens statusvisning med fct lysdiod (rött sken
= relät slutet).
Produktens exakta funktioner beror på konfiguration
och parameterinställning.
Nätströmavbrott
Efter ett nätströmavbrott skiftar uttaget alltid över till
AV-läge.
Konfiguration
Dessa mottagare går att konfigurera på 3 olika sätt :
: Konfiguration utan verktyg: se
konfigurationsanvisningarna för quicklink
Tebis TX: konfiguration «easy» via hagers
konfigurationsverktyg
ETS3 eller > via TR131x: Databas och
tillämpningsprogrammets beskrivning finns att tillgå
hos tillverkaren.
G
För att byta konfigureringsläge måste användaren
återställa produktens ”fabriksinställningar.
Funktion Repeterare
Den utökar systemets radioräckvidd tack vare
upprepad sändning av meddelanden som mottagits
av produkten. Den är förinställd som inaktiv och kan
aktiveras/avaktiveras genom intryckning (>2s) på
R-tryckknappen vid strömtillslag av produkten. cfg-
lysdioden blinkar vid strömtillsag för att indikera att
funktionen är aktiv.
Fabriksinställning (RAZ)
Tryck på R-tryckknappen och håll den intryckt
(>10s) tills cfg-lysdioden blinkar, och släpp upp
den. Produkten har återgått till fabriksinställningar
när cfg-lysdioden slocknat. Detta ingrepp gör att
produktens hela konfiguration raderas ut, oavsett
konfigurationsläge. Efter strömtillslag eller återgång
till fabriksinställningar, vänta 15s innan du konfigurerar
produkten.
A tomada derivada TRC270 é um receptor rádio que
comuta em tudo ou nada a carga conectada à tomada.
Este produto faz parte do sistema Tebis e pode ser
comandado à distância por emissores rádio (produtos
de entradas, botões de pressão, telecomandos …).
Legenda
1 Botão de pressão e LED de configuração R
2 Botão de pressão e LED função
T
da saída.
Em funcionamento :
- Possibilidade de comando manual graças ao botão
de pressão
T
.
- Visualização do estado da saída no LED fct (aceso
vermelho = relé fechado).
As funções específicas do produto dependem da
configuração e da parametrização.
Corte sector
Após um corte sector, a tomada permanecerá sempre
no estado O.
Configuração
Estes receptores podem ser configurados de 3
maneiras diferentes :
: Configuração sem recurso a
ferramentas, ver manual de configuração quicklink
Tebis TX : Configuração «easy» pelo configurador
hager
ETS3 ou > via TR131x: Base de dados e folheto
descritivo do software de aplicação disponíveis no
fabricante.
G
Para mudar de modo de configuração, é necessário
fazer obrigatoriamente uma “regulação de fábrica”
do produto.
Função de Repetidor
Aumenta o alcance rádio do sistema graças à re-
emissão das mensagens recebidas pelo produto.
Inativo por defeito, é des/activável pressionando
(>2s) o botão R quando se liga o produto. Um flash
luminoso do LED cfg quando da colocação sob tensão
indica que a função está activa.
Regulação de fábrica
Pressione e mantenha apertado o botão R (>10s)
até o LED cfg piscar, a seguir solte o botão. O fim
da regulação de fábrica é assinalado com a extinção
do LED cfg. Esta operação elimina completamente a
configuração do produto, qualquer que seja o modo
de configuração. Após colocar sob tensão ou voltar
a uma regulação de fábrica, esperar 15s antes de
proceder a uma configuração.
R
S
Cargas luminosas / Tipos de carga / Typ av last / Belasning
230 V
v
Incandescentes / incandescentes / Glödljus / Gløderlamper
2300 W
230 V
v
Halogéneo / Halógena / Halogen / Halogen
2300 W
12 V
s
24 V
s
Transformador ferromagnético
Transformador ferromagnético
Konventionell transformator
Konvensjonell jernkjernetrafo
1600 W
12 V
s
24 V
s
Transformador electrónico
Transformador electrónico
Elektronisk transformator
Elektronisk trafo
1200 W
Tubo fluorescente / Lâmpadas fluorescentes / Lysrör / Lysrør
28x36 W
max.120 µF
LED
230 V
v
Fluo compact / Sparlampen / Compact fluorescent /
Compacte TL-lampen / Fluo compatto / LED
100 W
Especificaciones técnicas / Especificações técnicas / Tekniska data / Tekniske data
Tensión alimentación Tensão de alimentação Strömförsörjning Systemspenning
230 V
v
50/60Hz +10%/-15%.
Frecuencia Frequência de emissão Överföringsfrekvens Överföringsfrekvens 868.3 MHz
Potencia de emisión Potência de emissão Sändningseekt Styrke utsending 25 mW
Dimensiones Atravancamentos Mått Bredde 54 x 98 x 77 mm
El grado de la protección O grau de proteção Kapslingsklass Grad av beskyttelse IP 30
Ta de funcionamiento Ta de funcionamento Driftstemperatur Driftstemperatur 0 °C —> + 35 °C (16A max)
0 °C —> + 45 °C (10A max)
Ta almacenamiento Ta de armazenamento Lagringstempertur Lagringstemperatur - 20 °C —> + 70 °C
Medio de transmisión
KNX RF
Modo de transmissão
KNX RF
Transmissionsläge RF KNX Overføringsmodus RF KNX RF1.R
Receiver category 2 / transmitter duty cycle 1%
Radiouttakstilpasser TRC270 er en radiomottaker som
gjør ladningen som koplet til kontakten om til alt-eller-
intet. Dette produktet er en del av Tebis-systemet, og
kan betjenes på avstand ved hjelp av radiosendere
(inngangsprodukter, trykknapper, fjernkontroller…).
Bildetekst
1 Trykknapp og LED for konfigurasjon -R
2 Trykknapp og LED for funksjon på utgang -
T
I funksjon :
- Mulighet for manuell betjening ved hjelp av
trykknappen
T
.
- Visualisering av utgangens status på LED fct (lyser
rødt = rele lukket).
Produktets nøyaktige funksjoner er avhengig av
konfigurering og innstilling.
Brudd av strømnett
Etter brudd av strømnettet, vil uttaket forbli i status O.
Konfigurasjon
Disse senderne kan konfigureres på tre forskjellige
måter :
: Konfigurasjon uten verktøy, se
konfigurasjonsveiledning for quicklink
Tebis TX: «easy» konfigurasjon med hager-
konfiguratoren
ETS3 eller > via TR131x: Database og beskrivelse av
programvaren tilgjengelig hos fabrikanten.
G
For å skifte konfigurasjonsmodus må produktet
obligatorisk ”tilbake i fabrikkmodus”.
Gjentagelsesfunksjon
Den øker radiosignalets rekkevidde ved ny
utsendelse av de meldingene som er mottatt av
produktet. Funksjonen, som er nøytralisert som
standardinnstilling, aktiveres/nøytraliseres ved trykk i
over 2 sek. på R-trykknappen når strøm opprettes til
produktet. cfg - LED-lampen blinker en gang når strøm
opprettes, noe som viser at funksjonen er aktivert.
Tilbake til fabrikkilstand (nullstilling)
Trykk på R-trykknappen og hold den trykket inn til
cfg LED-lampen blinker (> 10 sek.) Slipp knappen.
Tilbake til fabrikkmodus er avsluttet når cfg LED-
lampen slukker. Denne operasjonen gir komplett
sletting av produktets konfigurasjon, uansett
konfigurasjonsmodus. Etter strømopprettelse eller
etter at produktet er tilbake i fabrikkmodus, må man
vente i 15 sek. ør man kan foreta en konfigurasjon.
O
Viktig :
- Skal ikke brukes til utendørs
installasjoner.
q
Atencion :
- No adaptado para instalaciones
exteriores.
q
Atenção :
- Não utilizar estes módulos no
exterior de edifícios.
q
Varning :
- Ej anpassad för montering
utomhus.
q
Eliminación correcta de este producto
(material eléctrico y electrónico de descarte).
(Aplicable en la Unión Europea y en paises
europeos con sistenmas de recogida selectiva
de residuos
).
La presencia de esta marca en el producto o en el mate-
rial informativo que lo acompaña, indica que al finalizar
su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos
domésticos. Para evitar los posibles daños al medio am-
biente y a la salud humana que representa la eliminación
incontrolada de residuos, separe este producto de otros
tipos de residuos y reciclelo corrrectamente para promo-
ver la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el
establecimiento donde adquirieron el producto, o con las
autoridades locales pertinentes, para informarse sobre
cómo y dónde pueden IIevarlo para que sea sometido a
un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su
proveedor y consultar las condiciones del contrato de
compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con
otros residuos comerciales.
Utilizable en Europa M y en Suiza
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura
indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com
os resíduos domésticos indiferenciados no final do seu
periodo de vida útil. Para impedir danos ao ambiente e
à saúde humana causados pela eliminação incontrolada
de resíduos deverá separar este equipamento de outros
tipos de resíduos e reciclá-lo de forma responsável, para
promover uma reutilização sustentável dos recursos
materiais.
Os utilizadores domésticos deverão contactar ou o
estabelecimento onde adquiriram este produto ou as
entidades oficiais locais para obterem informações
sobre onde e de que forma podem levar este produto
para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos
ambientais.
Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu
fornecedor e consultar os termos e condições do contrato
de compra. Este produto não deverá ser misturado com
outros resíduos comerciaís para eliminação.
Utilizável em toda a Europa M e na Suíça
Eliminação correcta deste produto
(Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electró-
nicos).
Dette symbolet på produktet eller på produktets
dokumentasjon betyr at det utrangerte produktet ikke
skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Ukontrollert eliminering av avfall kan virke skadelig på
miljøet eller være helsefarlig for mennesker. Produktet skal
derfor skilles fra andre typer avfall, og skal resirkuleres
på en ansvarlig måte. Du vil på den måten også prioritere
varig gjenbruk av materielle ressurser.
Dersom du er en privatperson, oppfordrer vi deg til å
ta kontakt med den som har solgt deg produktet, eller
innhente informasjon fra dine lokale myndigheter om
hvordan produktet kan destrueres på en miljøansvarlig
måte.
Bedrifter oppfordres til å kontakte sin leverandør og
forholde seg til betingelsene i salgskontrakten. Produktet
skal ikke elimineres sammen med annet forretningsavfall.
Kan brukes overalt i Europ M og i Sveits
Hvordan kaste dette produktet
(elektrisk og elektronisk avfall).
(Gjelder i EU og i andre europeiske land med
selektiv avfallssortering).
Korrekt avfallshantering av produkten
(elektriska och elektroniska produkter).
Denna markering på produkten och i manualen anger att
den inte bör sorteras tillsammans med annat hushållsavfall
när dess livstid är över. Till förebyggande av skada
på miljö och hälsa bör produkten hanteras separat för
ändamålsenlig återvinning av dess beståndsdelar.
Hushållsanvändare bör kontakta den återförsäljare som
sålt produkten eller sin kommun för vidare information om
var och hur produkten kan återvinnas på ett miljösäkert
sätt.
Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt
verifiera angivna villkor i köpekontraktet. Produkten bör
inte hanteras tillsammans med annat kommersiellt avfall.
Får användas inom Europa M och i Schweiz
Por medio de la presente hager Controls declara que el
enchufe encajable radio cumple con los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 2014/53/UE.
La declaración CE puede consultarse en la página web :
www.hagergroup.net
Härmed intygar hager Controls att denna radiostyrd
övergångskontakt står I överensstämmelse med de väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
framgår av direktiv 2014/53/UE.
CE Dokumenten finner du på vår hemsida :
www.hagergroup.net
hager Controls declara que este tomada derivada rádio está
conforme com os requisitos essenciais e outras disposições
da Directiva 2014/53/UE.
A declarao CE de Conformidade pode ser consultada em
www.hagergroup.net
hager Controls erklærer herved at dette radio uttakstilpasser er
i samsvar med de essensielle krav og relevante retningslinjer i
direktivet 2014/53/UE.
For CE deklarasjonen se siden
www.hagergroup.net
Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com Hager 03.2017
2 6LE000260B
6LE000260B
échelle : 1
échelle :50%
BP + LED
cfg
BP + LED
fct
1
2
cfg fct
on
off
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
cfg
on
off
fct
230V
1
2
cfg
on
off
fct
T
:;?bN
V2.6.0
TRC270
cfg fct
on
off
échelle : 1
échelle :50%
cfg fct
on
off
cfg fct
on
off
fct
cfg
cfgfct
on
off
fct
cfg
LED fct
LED cfg
a r
Toma múltiple radio
e t
Adaptador para tomada rádio
z s
Uttags adapter radio
i o
Plugg adapter radio
y
El enchufe encajable TRC270 es un receptor radio que
conmuta en “todo o nada” la carga conectada con el
enchufe. Este producto forma parte del sistema tebis
y puede teleguiarse por emisores radio (productos de
entradas, pulsadores, mandos a distancia …).
Leyenda
1 Pulsador y LED de configuración R.
2 Pulsador y LED función
T
de la salida.
En funcionamiento :
-
Posibilidad de mando manual mediante el pulsador T
- Visualización del estado de la salida en el LED fct
(encendido rojo = relé cerrado).
Las funciones precisas del producto dependen de la
configuración y de la parametrización.
Desconexión sector
Tras una desconexión sector, el enchufe siempre se
encontrará en estado O.
Configuración
Estos receptores pueden configurarse de 3 modos
diferentes :
: Configuración sin herramienta, ver guía
de configuración quicklink
Tebis TX : Configuración «easy» mediante el
configurador hager
ETS3 ó > vía TR131x : Base de datos y folleto
descriptivo del programa de aplicación disponible en
el constructor.
G
Para cambiar de modo de configuración, queda
bligatorio efectuar un “modo fábrica” del producto.
Función Repetidor
Aumenta el alcance radio del sistema gracias a la
reemisión de los mensajes recibidos por el producto.
Inactiva por defecto es des/activable con una pulsación
(>2s) en el pulsador R durante la puesta bajo tensión
del producto. Un flash luminoso del LED cfg a la puesta
bajo tensión indica que la función es activa.
Opcion Reset fabrica (RAZ)
Pulsar y mantener el pulsador R hasta que parpadee
el LED cfg (>10s) luego soltar. El fin del modo
fábrica va señalado con la extinción del LED cfg.
Dicha operación provoca el borrado completo de
la configuración del producto, cualquiera que sea el
modo de configuración. Tras una puesta bajo tensión
o un modo fábrica, esperar 15s antes de proceder a
una configuración.
Övergångskontakten TRC270 är en radiomottagare
som kopplar om till på/av den laddning som är ansluten
till uttaget. Denna produkt ingår i tébis-systemet och
kan fjärrstyras med radiosändare (ingångsprodukter,
tryckknappar, fjärrkontroller …).
Bildbeskrivning
1 Tryckknapp och R-lysdiod för konfigurering.
2 Tryckknapp och
T
-funktionslysdiod för att gå ut.
I drift :
- Möjlighet till manuell styrning tack vara
T
-tryckknappen.
- Utgångens statusvisning med fct lysdiod (rött sken
= relät slutet).
Produktens exakta funktioner beror på konfiguration
och parameterinställning.
Nätströmavbrott
Efter ett nätströmavbrott skiftar uttaget alltid över till
AV-läge.
Konfiguration
Dessa mottagare går att konfigurera på 3 olika sätt :
: Konfiguration utan verktyg: se
konfigurationsanvisningarna för quicklink
Tebis TX: konfiguration «easy» via hagers
konfigurationsverktyg
ETS3 eller > via TR131x: Databas och
tillämpningsprogrammets beskrivning finns att tillgå
hos tillverkaren.
G
För att byta konfigureringsläge måste användaren
återställa produktens ”fabriksinställningar.
Funktion Repeterare
Den utökar systemets radioräckvidd tack vare
upprepad sändning av meddelanden som mottagits
av produkten. Den är förinställd som inaktiv och kan
aktiveras/avaktiveras genom intryckning (>2s) på
R-tryckknappen vid strömtillslag av produkten. cfg-
lysdioden blinkar vid strömtillsag för att indikera att
funktionen är aktiv.
Fabriksinställning (RAZ)
Tryck på R-tryckknappen och håll den intryckt
(>10s) tills cfg-lysdioden blinkar, och släpp upp
den. Produkten har återgått till fabriksinställningar
när cfg-lysdioden slocknat. Detta ingrepp gör att
produktens hela konfiguration raderas ut, oavsett
konfigurationsläge. Efter strömtillslag eller återgång
till fabriksinställningar, vänta 15s innan du konfigurerar
produkten.
A tomada derivada TRC270 é um receptor rádio que
comuta em tudo ou nada a carga conectada à tomada.
Este produto faz parte do sistema Tebis e pode ser
comandado à distância por emissores rádio (produtos
de entradas, botões de pressão, telecomandos …).
Legenda
1 Botão de pressão e LED de configuração R
2 Botão de pressão e LED função
T
da saída.
Em funcionamento :
- Possibilidade de comando manual graças ao botão
de pressão
T
.
- Visualização do estado da saída no LED fct (aceso
vermelho = relé fechado).
As funções específicas do produto dependem da
configuração e da parametrização.
Corte sector
Após um corte sector, a tomada permanecerá sempre
no estado O.
Configuração
Estes receptores podem ser configurados de 3
maneiras diferentes :
: Configuração sem recurso a
ferramentas, ver manual de configuração quicklink
Tebis TX : Configuração «easy» pelo configurador
hager
ETS3 ou > via TR131x: Base de dados e folheto
descritivo do software de aplicação disponíveis no
fabricante.
G
Para mudar de modo de configuração, é necessário
fazer obrigatoriamente uma “regulação de fábrica”
do produto.
Função de Repetidor
Aumenta o alcance rádio do sistema graças à re-
emissão das mensagens recebidas pelo produto.
Inativo por defeito, é des/activável pressionando
(>2s) o botão R quando se liga o produto. Um flash
luminoso do LED cfg quando da colocação sob tensão
indica que a função está activa.
Regulação de fábrica
Pressione e mantenha apertado o botão R (>10s)
até o LED cfg piscar, a seguir solte o botão. O fim
da regulação de fábrica é assinalado com a extinção
do LED cfg. Esta operação elimina completamente a
configuração do produto, qualquer que seja o modo
de configuração. Após colocar sob tensão ou voltar
a uma regulação de fábrica, esperar 15s antes de
proceder a uma configuração.
R
S
Cargas luminosas / Tipos de carga / Typ av last / Belasning
230 V
v
Incandescentes / incandescentes / Glödljus / Gløderlamper
2300 W
230 V
v
Halogéneo / Halógena / Halogen / Halogen
2300 W
12 V
s
24 V
s
Transformador ferromagnético
Transformador ferromagnético
Konventionell transformator
Konvensjonell jernkjernetrafo
1600 W
12 V
s
24 V
s
Transformador electrónico
Transformador electrónico
Elektronisk transformator
Elektronisk trafo
1200 W
Tubo fluorescente / Lâmpadas fluorescentes / Lysrör / Lysrør
28x36 W
max.120 µF
LED
230 V
v
Fluo compact / Sparlampen / Compact fluorescent /
Compacte TL-lampen / Fluo compatto / LED
100 W
Especificaciones técnicas / Especificações técnicas / Tekniska data / Tekniske data
Tensión alimentación Tensão de alimentação Strömförsörjning Systemspenning
230 V
v
50/60Hz +10%/-15%.
Frecuencia Frequência de emissão Överföringsfrekvens Överföringsfrekvens 868.3 MHz
Potencia de emisión Potência de emissão Sändningseekt Styrke utsending 25 mW
Dimensiones Atravancamentos Mått Bredde 54 x 98 x 77 mm
El grado de la protección O grau de proteção Kapslingsklass Grad av beskyttelse IP 30
Ta de funcionamiento Ta de funcionamento Driftstemperatur Driftstemperatur 0 °C —> + 35 °C (16A max)
0 °C —> + 45 °C (10A max)
Ta almacenamiento Ta de armazenamento Lagringstempertur Lagringstemperatur - 20 °C —> + 70 °C
Medio de transmisión
KNX RF
Modo de transmissão
KNX RF
Transmissionsläge RF KNX Overføringsmodus RF KNX RF1.R
Receiver category 2 / transmitter duty cycle 1%
Radiouttakstilpasser TRC270 er en radiomottaker som
gjør ladningen som koplet til kontakten om til alt-eller-
intet. Dette produktet er en del av Tebis-systemet, og
kan betjenes på avstand ved hjelp av radiosendere
(inngangsprodukter, trykknapper, fjernkontroller…).
Bildetekst
1 Trykknapp og LED for konfigurasjon -R
2 Trykknapp og LED for funksjon på utgang -
T
I funksjon :
- Mulighet for manuell betjening ved hjelp av
trykknappen
T
.
- Visualisering av utgangens status på LED fct (lyser
rødt = rele lukket).
Produktets nøyaktige funksjoner er avhengig av
konfigurering og innstilling.
Brudd av strømnett
Etter brudd av strømnettet, vil uttaket forbli i status O.
Konfigurasjon
Disse senderne kan konfigureres på tre forskjellige
måter :
: Konfigurasjon uten verktøy, se
konfigurasjonsveiledning for quicklink
Tebis TX: «easy» konfigurasjon med hager-
konfiguratoren
ETS3 eller > via TR131x: Database og beskrivelse av
programvaren tilgjengelig hos fabrikanten.
G
For å skifte konfigurasjonsmodus må produktet
obligatorisk ”tilbake i fabrikkmodus”.
Gjentagelsesfunksjon
Den øker radiosignalets rekkevidde ved ny
utsendelse av de meldingene som er mottatt av
produktet. Funksjonen, som er nøytralisert som
standardinnstilling, aktiveres/nøytraliseres ved trykk i
over 2 sek. på R-trykknappen når strøm opprettes til
produktet. cfg - LED-lampen blinker en gang når strøm
opprettes, noe som viser at funksjonen er aktivert.
Tilbake til fabrikkilstand (nullstilling)
Trykk på R-trykknappen og hold den trykket inn til
cfg LED-lampen blinker (> 10 sek.) Slipp knappen.
Tilbake til fabrikkmodus er avsluttet når cfg LED-
lampen slukker. Denne operasjonen gir komplett
sletting av produktets konfigurasjon, uansett
konfigurasjonsmodus. Etter strømopprettelse eller
etter at produktet er tilbake i fabrikkmodus, må man
vente i 15 sek. ør man kan foreta en konfigurasjon.
O
Viktig :
- Skal ikke brukes til utendørs
installasjoner.
q
Atencion :
- No adaptado para instalaciones
exteriores.
q
Atenção :
- Não utilizar estes módulos no
exterior de edifícios.
q
Varning :
- Ej anpassad för montering
utomhus.
q
Eliminación correcta de este producto
(material eléctrico y electrónico de descarte).
(Aplicable en la Unión Europea y en paises
europeos con sistenmas de recogida selectiva
de residuos
).
La presencia de esta marca en el producto o en el mate-
rial informativo que lo acompaña, indica que al finalizar
su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos
domésticos. Para evitar los posibles daños al medio am-
biente y a la salud humana que representa la eliminación
incontrolada de residuos, separe este producto de otros
tipos de residuos y reciclelo corrrectamente para promo-
ver la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el
establecimiento donde adquirieron el producto, o con las
autoridades locales pertinentes, para informarse sobre
cómo y dónde pueden IIevarlo para que sea sometido a
un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su
proveedor y consultar las condiciones del contrato de
compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con
otros residuos comerciales.
Utilizable en Europa M y en Suiza
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura
indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com
os resíduos domésticos indiferenciados no final do seu
periodo de vida útil. Para impedir danos ao ambiente e
à saúde humana causados pela eliminação incontrolada
de resíduos deverá separar este equipamento de outros
tipos de resíduos e reciclá-lo de forma responsável, para
promover uma reutilização sustentável dos recursos
materiais.
Os utilizadores domésticos deverão contactar ou o
estabelecimento onde adquiriram este produto ou as
entidades oficiais locais para obterem informações
sobre onde e de que forma podem levar este produto
para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos
ambientais.
Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu
fornecedor e consultar os termos e condições do contrato
de compra. Este produto não deverá ser misturado com
outros resíduos comerciaís para eliminação.
Utilizável em toda a Europa M e na Suíça
Eliminação correcta deste produto
(Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electró-
nicos).
Dette symbolet på produktet eller på produktets
dokumentasjon betyr at det utrangerte produktet ikke
skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Ukontrollert eliminering av avfall kan virke skadelig på
miljøet eller være helsefarlig for mennesker. Produktet skal
derfor skilles fra andre typer avfall, og skal resirkuleres
på en ansvarlig måte. Du vil på den måten også prioritere
varig gjenbruk av materielle ressurser.
Dersom du er en privatperson, oppfordrer vi deg til å
ta kontakt med den som har solgt deg produktet, eller
innhente informasjon fra dine lokale myndigheter om
hvordan produktet kan destrueres på en miljøansvarlig
måte.
Bedrifter oppfordres til å kontakte sin leverandør og
forholde seg til betingelsene i salgskontrakten. Produktet
skal ikke elimineres sammen med annet forretningsavfall.
Kan brukes overalt i Europ M og i Sveits
Hvordan kaste dette produktet
(elektrisk og elektronisk avfall).
(Gjelder i EU og i andre europeiske land med
selektiv avfallssortering).
Korrekt avfallshantering av produkten
(elektriska och elektroniska produkter).
Denna markering på produkten och i manualen anger att
den inte bör sorteras tillsammans med annat hushållsavfall
när dess livstid är över. Till förebyggande av skada
på miljö och hälsa bör produkten hanteras separat för
ändamålsenlig återvinning av dess beståndsdelar.
Hushållsanvändare bör kontakta den återförsäljare som
sålt produkten eller sin kommun för vidare information om
var och hur produkten kan återvinnas på ett miljösäkert
sätt.
Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt
verifiera angivna villkor i köpekontraktet. Produkten bör
inte hanteras tillsammans med annat kommersiellt avfall.
Får användas inom Europa M och i Schweiz
Por medio de la presente hager Controls declara que el
enchufe encajable radio cumple con los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 2014/53/UE.
La declaración CE puede consultarse en la página web :
www.hagergroup.net
Härmed intygar hager Controls att denna radiostyrd
övergångskontakt står I överensstämmelse med de väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
framgår av direktiv 2014/53/UE.
CE Dokumenten finner du på vår hemsida :
www.hagergroup.net
hager Controls declara que este tomada derivada rádio está
conforme com os requisitos essenciais e outras disposições
da Directiva 2014/53/UE.
A declarao CE de Conformidade pode ser consultada em
www.hagergroup.net
hager Controls erklærer herved at dette radio uttakstilpasser er
i samsvar med de essensielle krav og relevante retningslinjer i
direktivet 2014/53/UE.
For CE deklarasjonen se siden
www.hagergroup.net
Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com Hager 03.2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Hager TRC270 Guida Rapida

Tipo
Guida Rapida