Agri-Fab 45-04621 Manuale del proprietario

Categoria
Spargitore
Tipo
Manuale del proprietario
ITALIANO
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
1. Leggere te istruzioni e le precauzioni riportate sulle
etichette dei prodotti chimici da movimentare e da
applicare.
2. Indossare guanti ed occhiati di protezione durante la
movimentazione e l'applicazione di sostanze chimiche per it
prato o per il giardino.
3. Non permettere mai ai bambini di azionare it trattore o it
distributore.
MONTAGGIO
Legenda dei simboli dette itlustrazioni :
Non serrare ancora.
Serrate.
FUNZIONAMENTO
Non usare prodotti chimici in polvere per it prato. Non
producono passate uniformi o soddisfacenti.
1. Stimare l'area da coprire e calcolare ta quantita di materiale
necessaria.
2. Impostare t'arresto regolabite in conformita all'impostazione
della portata consigtiata netla tabetla detle applicazioni
riportata in questa pagina. Fare anche riferimento alle
istruzioni riportate sulla confezione det materiale da
applicare.
3. Verificare chela leva di comando sia in posizione "OFF".
4. Riempire ta tramoggia, rompendo gti eventuali grumi di
fertilizzante.
5. Mettere in moto it distributore e poi tirare la leva di
comando in avanti, contro it fermo detl'arresto regolabite,
netla posizione "ON".
6. Spostare sempre la leva di comando netta posizione "OFF"
prima di girarsi o di fermarsi.
7. Per ottenere una copertura uniforme, distanziare te passate
facendo si che te distribuzioni di ciascuna passata si
sovrappongano leggermente. Le distanze approssimate
di distribuzione sono indicate a seconda dei vari materiali
netla tabella dette applicazioni riprodotta in questa pagina.
8. Net caso detle superfici rettangolari, eseguire due passate
lungo i lati corti in modo da creare due aree di svolta. Net
caso detle superfici non rettangolari, eseguire due passate
lungo rintera circonferenza.
9. Quando vengono distribuiti concimi con diserbanti,
accertarsi che ta distribuzione non interessi alberi
sempreverdi, fiori o cespugti.
TABELLA DELLE APPLICAZIONI
IMPOSTAZIONE DISTANZA DI
DELLA PORTATA COPERTURA
TIPO DI
MATERIALE
FERTILIZZANTE
Granutare
Pettettizzato
SEMENZINA
Fine
Grossa
ANTIGHIACCIO
3-5
3-5
3-4
4-5
6-8
2,4m-3m
3m-3,6m
1,8 m- 2,1 m
2,4 m - 2,7 m
3m-3,6m
CONSERVAZIONE
1. Svuotare it distributore dopo ogni uso, conservando it
materiale rimasto nel sacco originale.
2. Sciacquare rinterno della tramoggia e t'estemo det
distributore. Asciugare bene prima di effettuare it
rimessaggio.
3. Conservare in un'area pulita ed asciutta.
SERVIZIO E MESSA A PUNTO
1. Se si sostituiscono gti ingranaggi, accertarsi di rimontare
l'assale, gti ingranaggi ete rondetle netta posizione
originaria. Ingrassare gti ingranaggi.
MANUTENZIONE
1. Prima di ogni uso, eseguire una attenta verifica visuale det
distributore, alia ricerca di viti e dadi altentati. Serrate la
bulloneria tasca.
2. Accertare it gonfiaggio adeguato dei pneumatici. Non
superare la pressione massima di gonfiaggio specificata
sulla gomma.
LUBRIFICAZIONE (vedere la figura successiva)
1. Rimuovere i tre fermagli dalla scatola degti ingranaggi.
Separare ta scatola.
2. Strofinare con uno straccio gti ingranaggi, etiminando le
eventuali tracce di sporco.
3. Applicare un veto leggero di grasso da cuscinetti sugti
ingranaggi, secondo le necessita.
4. Oliare appena la parte superiore della scatola e l'albero
verticale del distributore.
5. Riassemblare ta scatola degti ingranaggi e fissarta con i
fermagli.
6. Otiare te boccote della ruota fotte e dett'assate una volta
l'anno o pie spesso, secondo le necessita.
FERMAGLI
OMARE
INGRASSARE
ENGLISH
Calibrate the flow control setting. (See figure 17)
Move the control lever to the "OFF" position.
Slide the control bracket along the control tube until the
shut-off plate in the bottom of the hopper is closed.
Lightly tighten the hex nuts that fasten the flow control
bracket to the control tube.
Set the adjustable stop at "5". Pull the control lever against
the stop and verify that the shut-off plate has opened about
half way.
If the shut-off plate does not open half way, adjust the
position of the control bracket until the shut-off plate opens
about half way and closes completely.
Tighten the hex nuts.
FRAN_AIS
Regtage initial de la commande de debit. (Voir la figure 17)
Mettre te levier de commande en position arr6t (<<OFF >>).
Faire coulisser la platine support sur le tube de commande
jusqu'a ce que le clapet du fond de la tremie soit ferme.
Serrer tegerement tes ecrous 6 pans de fixation de la
platine sur te tube commande.
Mettre ta butee regtable sur <<5 >>.Mettre te levier de
commande contre la butee et verifier que le clapet est
ouvert environ a moitie.
Si te clapet ne s'ouvre pas a moitie, regler la position de la
platine jusqu'a ce que le clapet s'ouvre environ a moitie et
se ferme completement.
Btoquer les ecrous.
ITALIANO
Calibrate l'impostazione det comando della portata.
(Vedere la figura 17.)
Spostare ta teva di comando nelta posizione "OFF".
Far scorrere la staffa sul tubo det comando finche non
si chiude la piastra di arresto sulta parte inferiore della
tramoggia.
Serrate appena i dadi esagonali che fissano la staffa contro
it tubo det comando.
Impostare l'arresto regolabite su "5". Tirare la leva di
comando contro t'arresto e verificare che ta piastra di
arresto sia aperta a meta circa.
Se ta piastra non si apre a meta, regolare la posizione della
staffa finche la piastra di arresto non si apre a meta e si
chiude completamente.
Serrate i dadi esagonali.
NEDERLANDS
De standen van de toevoerregeting afstetlen. (Zie figuur 17.)
Plaats de toevoerhendet in stand OFF.
Verschuif de standenbeuget op de buis voor de
toevoerregeting tot de toevoerplaat onderin de trechter
gesloten is.
Draai de zeskantmoeren handvast waarmee de
standenbeugel aan de buis voor de toevoerregeting wordt
vastgezet.
Plaats de vteugetmoer in stand 5. Trek de toevoerhendel
tegen de vteugetmoer en controleer of de afsluitplaat half
open is.
Ats de afstuitplaat niet half open is, blijft u de
standenbeuget verschuiven tot de afsluitplaat nagenoeg
half open is en daarna hetemaal stuit.
Draai de zeskantmoeren goed vast.
23
ESPAIqOL
Calibre et regimen de control de flujo. (Ver Figura 17.)
Mueva la palanca de control a la posici6n "OFF".
Deslice et brazo de control a to largo det tubo de control
hasta que se cierre ta placa de regulaci6n que se
encuentra en la base de ta tolva.
Ajuste levemente las tuercas hexagonates que fijan et
brazo de control det flujo al tubo de control.
Fije ta detenci6n ajustable en "5". Lleve ta palanca de
control hacia la detenci6n y luego verifique que se haya
abierto ta placa de regulaci6n hasta la mitad.
Si ta placa de regulaci6n no abre hasta ta mitad, ajuste
la posici6n det brazo de control hasta que ta placa de
regulaci6n se abra hasta ta mitad y cierre por completo.
Ajuste las tuercas hexagonales.
PORTUGUES
Calibre a regula0_o do controlo de escoamento.
(Consulte a Figura 17)
Mova a alavanca de controlo para a posi0_o "OFF"
(CORTADO ou FECHADO).
Faga destizar a placa de controlo ao tongo do tubo de
controlo ate que a placa de fechar do fundo da tremonha
fique fechada.
Aperte tevemente as porcas hexagonais que fixam a placa
de controlo de escoamento ao tubo de controlo.
Fixe o batente ajustavel no "5". Puxe a alavanca de
controlo contra o batente e verifique que a placa de fechar
se abriu cerca de metade do seu curso.
Se a placa de fechar n_o se abrir ate metade do seu curso,
ajuste a posig_o da ptaca de controto ate que a placa de
fechar se abra cerca de metade do seu curso e se feche
completamente.
Aperte as porcas hexagonais.
EAAHNIKA
Ba0povopl_CrT_Tqp0(SplOq_M:yXOUpor_. (B,k. TXflp(] 17)
" M_:T(]KIVr]O-T_: TO poxA6 X_tpio-po0 O-Tq 0_:o-q
(]Tr_WpyOTrOiqo-q¢OFF.
T0p_:T_:TOf3p(]xiov(] X_lpio-po0 K(]TdpflKO_TOUO-coAt,v(]
X_tpio-po0 p_XpI TTOUV(] KAdo-_Iq TTAdK(](]Tr_WpyOTrOiqo-qg
O-TOKdTCOp_po_ Tq¢ 6_(]p_vr_.
T(pi_T__A(](ppdT(]_(]yWViKd Tr(]_ipd6i(] TrOUO-T_:p_:_VOUVTO
f3p(]xiov(] X_tpio-po0 pofl_ p_ TOO-COAfiV(]X_tpio-po0.
Puepio-T_TOpuepi_6p_VO O-TOTTO-TO"5". Tp(]13r_T_TOpoxA6
X_pio-po0 -rrdvcoO-TO6plo K(]l t3_(]lCO(9_iT_6TI 17Tr_dK(]
8i(]KOTrr_(_por_(__tX_l(]voi_,_t-rr_pi_ou O-T(] ]Jto-d.
AV I7 TTi_K(] (_t(]KOTTIT(_ pol_(_ (_:V (]VOiy_:l O'T(] IJto-d, puepio-T_
Tqe_o-qTOUpp(]xiov(] _,k_tyXOUP_XPl-rrou q rrAdK(] (Sl(]KO_q(_
por_(_(]voiy_t Tr_pi_ou O-T(] ]Jto-(]K(]tK_,_iV_lT_A_icog.
T(pi_T_TOTT(]_lpdOl(].
DANSK
Kalibrer flowindstitlingen. (Se figur 17)
Saet flowkontrolhandtaget ned tit "LUKKET" stilling.
Skub kontrolbeslaget langs ad kontrolstanderen indtit
lukkepladen i bunden af spredekassen er lukket.
Stram lidt pa sekskantm_trikkerne, som fastholder
flowkontrolbeslaget tit kontrolstanderen.
Saet den justerbare stopskrue pa "5". Traek
kontrolhandtaget op mod stopskruen og bekraeft, at
lukkepladen er abnet cirka halvvejs.
Hvis tukkepladen ikke abnes halvvejs, sa juster placeringen
af kontrolbeslaget, indtit tukkepladen abnes cirka halvvejs
og tukkes hett.
Stram sekskantm_trikkeren.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Agri-Fab 45-04621 Manuale del proprietario

Categoria
Spargitore
Tipo
Manuale del proprietario