Thomashilfen EASyS Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions
Thomas Hilfen für Behinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany
Phone: +49 (0) 47 61 / 88 60 · Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 · [email protected] · www.thomashilfen.de
Mitglied in der Internationalen
Fördergemeinschaft für Kinder-
und Jugendrehabilitation e.V.
Montageanleitung Zubehör
Abduktionsblock
ThevoTwist · ThevoTherapy · EASyS · Swifty
Assembly instructions - Accessory
Abduction block
Notice de montage - Accessoires
Plot d‘abduction
Instrucciones de montaje - Accesorios
Cuña abductora
Istruzioni di montaggio - Accessori
Cuneo di abduzione
Montage handleiding - Accessoires
Abductieklos
Monteringsanvisning - Tilbehør
Abduksjonskloss
Monteringsanvisning - Tillbehör
Abduktionsblock
Montage-vejledning - Tilbehør
Abduktionsblok
Instrukcja montażu - osprzęt
Blok abdukcyjny
2
3
Abduktionsblock Gr. 1, Art.-Nr.: 6620 Gr. 2, Art.-Nr.: 6720
Abduktionsblock durch das Sitzpolster in die schlitzförmige Öffnung an der Sitzplatte bis
zum Anschlag hineinschieben. So einsetzen, dass das schmale Ende zum Körper des Kindes
zeigt. Darauf achten, dass die Stahlschiene vom Abduktionsblock durch die obere und untere
Öffnung der Aufnahme gesteckt wird. Von vorne Schraube eindrehen und Block feststellen.
Abduction block size 1, Item code: 6620 size 2, Item code: 6720
Insert the abduction block through the seat upholstery into the groove in the seat plate as far
as it will go. Make sure the narrow end of the block is facing to the child’s body. Ensure that
the steel rails from the abduction block are inserted through the upper and lower loophole of
the entry. Insert the screw from the front of the seat and screw it tight to secure the abduction
block.
Plot d‘abduction taille 1, N° d’art. : 6620 taille 2, N° d’art. : 6720
Insérer à fond le bloc abducteur à travers le rembourrage du siège dans la fente de la plaque
de siège. Positionner le bloc de manière à ce que l’extrémité plus ne soit dirigée vers le corps
de l’enfant. Veiller à ce que le rail d’acier du bloc abducteur soit introduit par l‘ouverture
supérieure et inférieure du logement. Visser par l’avant et xer le bloc abducteur.
Cuña abductora tamaño 1, N° de Art.: 6620 tamaño 2, N° de Art.: 6720
Introduzca la cuña abductora hasta el tope por el almohadillado del asiento a través del
orificio en forma de ranura situado en plataforma del asiento. Colóquela de tal modo que
el extremo delgado indique hacia el cuerpo del niño. Verifique que la barra de acero de la
cuña abductora se introduzca a través del orificio superior e inferior del apoyo. Introduzca el
tornillo por la parte frontal y asegure la cuña girándola.
2
3
Cuneo di abduzione misura 1, Art. nr.: 6620 misura 2, Art. nr.: 6720
Far scorrere il cuneo di abduzione lungo l‘imbottitura della seduta all‘interno della fessura,
nché si arresta. Eseguire il montaggio in modo che l‘estremità più sottile sia rivolta verso il
corpo del bambino. Fare attenzione che la guida in acciaio dal cuneo abduttore si inserisca
nelle aperture superiore e inferiore dell’alloggiamento. Avvitare la vite sul lato anteriore e
ssare il cuneo.
Abductieklos maat 1, Art.nr.: 6620 maat 2, Art.nr.: 6720
Schuif de abductieklos door de bekleding heen in de groef op de zitplaat, zo ver als mogelijk is.
Het smalle uiteinde moet hierbij naar het lichaam van het kind wijzen. Let erop, dat de stalen
rail van de abductieklos door de bovenste en onderste opening van het ontvangstgedeelte
gestoken wordt. Draai aan de voorkant een schroef in, en zet de klos vast.
Abduksjonskloss størrelse 1, Art.-nr.: 6620 størrelse 2, Art.-nr.: 6720
Åpne glidelåsen i setet og skyv abduksjonsklossen ned gjennom setepolsteret og åpningen i
setet. Pass at den skyves helt ned. Den smale enden abduksjonsklossen skal peke mot
barnet. Skruen som følger med skrus inn forfra og låser da abduksjonsklossen.
Abduktionsblock storlek 1, Art.-nr: 6620 storlek 2, Art.-nr: 6720
Skjut in abduktionsblocket genom dynan i den slitsformade öppningen på sittplattan ända till
anslaget. Sätt in blocket så, att den smala änden är riktad mot barnets kropp. Var uppmärksam
att stålskenorna sticks in från abduktionsblocket genom den övre och undre öppningen.
Skruva i skruven framifrån och xera blocket.
Abduktionsblok Størrelse 1, Art.-Nr.: 6620 Størrelse 1, Art.-Nr.: 6720
Abduktionsblokken skubbes igennem sædepuden ind igennem den slidsformede åbning ved
sædepladen indtil anslag. Det skal sættes ind, således, at den smalle ende vender mod barnets
legeme. Vær opmærksom på, at stålskinnen fra abduktionsblokken stikkes igennem den
øverste og nederste åbning på holderen. Skruen drejes forfra og blokken sættes fast.
Blok abdukcyjny rz. 1, nr katalogowy: 6620 rz. 2, nr katalogowy: 6720
Wsunąć blok abdukcyjny przez wyściółkę siedziska w szczelinowy otwór na płycie
siedziskowej do oporu. Tak ustawić, aby wąski koniec wskazywał w kierunku ciała dziecka.
Zwrócić uwagę na to, żeby stalowa szyna bloku abdukcyjnego przechodziła przez górny i
dolny otwór wspornika. Od przodu wkręcić śrubę i dokręcić blok.
Thomas Hilfen für Behinderte GmbH & Co. Medico KG · Walkmühlenstr. 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany
Phone: +49 (0) 47 61 / 88 60 · Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 · [email protected] · www.thomashilfen.de
Mitglied in der Internationalen
Fördergemeinschaft für Kinder-
und Jugendrehabilitation e.V.
Montageanleitung Zubehör
Abduktionsblock
ThevoTwist · ThevoTherapy · EASyS · Swifty
Art.-Nr. / Item code: 95613, Stand / status: 08/2009, technische Änderungen vorbehalten / subject to technical alterations
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Thomashilfen EASyS Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions

in altre lingue