Hoover SR71_SR01011 Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente
PRINTED IN P.R.C.
-1
L*


   


ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR)
............................P 13
 
** Certain models only, nozzles may vary according to model
G
H
I
J
K
C
A
B
D
E
F**

 ** Certain models only, nozzles may vary according to model
* Certain models only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
1 2 3
*
4
5 6 7
8.1
8.2 8.3 8.4
8.5
2
1

This appliance should only be used for domestic cleaning,
as described in this user guide. Please ensure that this
guide is fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off
and remove the plug from the socket after use, or before
cleaning the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised
HOOVER service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended
or supplied by HOOVER.
Some carpets can cause a small build up of
static electricity.Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface
or for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning
uids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance
or remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
To ensure the continued safe and efcient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are only carried out by an authorised HOOVER
service engineer.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.

The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be
carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
appliance, please contact your local city ofce, your household and waste disposal
service or the shop where you purchased the appliance.
This appliance complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/
EU and 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP s.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
GB
 

GB

Remove all components from the packaging.
• Assemble the cleaner handle and x in position with the supplied screw. 
• Open the bag door and check if the dust bag paper is correctly tted. 
• Ensure the pre-motor sponge lter is correctly tted. 
• Fit the
Carpet and Floor Nozzle
. 


1. Before use undo integrated clip, turn top hook and release power cord. 
2. During use as a stick cleaner clip power cord into back of main handle. 
After use, unclip power cord from handle and wind it around storage hooks before
securing with integrated clip.

1. On/Off switch. Push to switch On. Push again to switch Off. 


Switch cleaner Off and remove plug from electricity supply before changing
paper bag or removing any lters.
A. Handle
B. Permanent Exhaust Filter
C. ON/OFF Button
D. Bag Door
E. Bag Door Realease Button
F. Carpet and Hard Floor Nozzle**

G. Screw
H. Carry Handle
I. Rotating Upper Cord Hook
J. Power Cord
K. Lower Cord Hook
L. Parquet Nozzle*

1. Lay the cleaner on a at surface, pull back catch and remove bag door. 
2. Remove bag by pulling bag collar from hose inlet. Remove sticky backing from the
dust ap and fold it over the inlet to avoid dust escaping from the bag. 
3. Before tting a new bag, fold the corners of the bag behind the collar. 
4. Slide the collar along the guides and lift over the inlet tube. Collar should ‘click’ into
place. 
5. Locate tabs on bag door as shown and close bag door. 
Replace the bag frequently when picking up material such as powder or ne dust or when
cleaning new carpets.
DO NOT overll the bag.
DO NOT use the vacuum cleaner without a bag in place.
Hoover recommends that lters are replaced after ve full bags have been
used.

With bag removed lift the pre-motor lter from the bag housing.
Fit the new lter and replace the paper bag.
DO NOT use the vacuum cleaner without the pre-motor lter in place.
Replace the standard pre-motor lter after ve full bags have been used.


1. Carpet & Floor nozzle
Press the Floor type selector pedal on the nozzle  to select the ideal cleaning
mode for the oor type.
 – Brushes are lowered to protect the oor.
 – Brushes are raised for the deepest clean.
2. Parquet nozzle* for wooden and delicate oors.

To obtain the best performance and energy efciency  it is recommended that the
correct nozzles are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated
in the diagrams by the letters ,  or .
A nozzle type  can be used to clean both carpet and hard oor.
A nozzle type  is suitable for use only on hard oor.
A nozzle of type  is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended
for occasional use only.
It is important to note that this vacuum cleaner is supplied with an Energy Label as
required by European Regulation (EU) 665/2013.

GB FR

Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage
domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez
vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises
avant d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer
ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant
pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces
dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués par
des enfants sans supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer le
cordon d’alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches et cheveux à
distance des brosses rotatives.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces
détachées recommandés ou fournis par HOOVER.
Certains tapis peuvent entraîner une
petite accumulation d’électricité statique. Les décharges
d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface
humide ou pour un ramassage humide.


Always replace parts with genuine HOOVER spares. These are available from your local
HOOVER dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.

Paper Purelt Bag H80 35601774
Carpet & Floor Pro Nozzle G233PE 35601672
Parquet Extra Nozzle G87PC 35600655
Grand Turbo Nozzle J48 35601151

HOOVER’s factories have been independently assessed for quality. Our products are
made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.

The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
If the label shows a red prohibition circle on the left covering the carpet symbol, then this
indicates that the vacuum cleaner is not suitable use on carpets.
If the label shows a red prohibition circle on the right covering the hard oor symbol, then
this indicates that the vacuum cleaner is not suitable for use on hard oors.
 Dust pick up ability carpet, dust pick up ability hard oor, and energy efciency
in accord with Commission Regulations (EU) 665/2013 and (EU) 666/2013.

A charge will be made if the cleaner is found to be in working order, has not been
assembled in accordance with these instructions or has been used incorrectly.
Before calling Hoover Service run through the following checklist:
1. Is there a working electricity supply to the cleaner? Check with another appliance.
2. Is the paper bag full? See ‘Bag & Filters’ section.
3. Are the lters blocked? See ‘Bag & Filters’ section.
4. Is the hose or inlet blocked? Remove any obstruction.
If there is any doubt call your local Hoover Service Ofce for advice, they may be able to
assist you over the telephone.
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de
cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres objets
similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inammables, des
produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne le débranchez pas de la prise en
tirant sur le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble
défectueux.
Pour assurer l’utilisation sûre et efcace
de cet appareil, nous recommandons de n’en confier
l’entretien ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER
agréé.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez
pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil
dans une position plus haute que la vôtre.

Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être considéré
comme ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée
conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des
compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil,
veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures ménagères
ou le revendeur de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/EU, 2014/30/EU
et 2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP s.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
FR


Sortez tous les composants de l’emballage.
Montez la poignée de l’aspirateur et xez-la à l’aide de la vis fournie. 
Ouvrez la trappe du sac à poussière et conrmez que le sac est monté correctement. 
Assurez-vous que le ltre en éponge du moteur est correctement monté. 
Montez l
a brosse pour sols durs et moquettes
. 


1. Avant l’utilisation, défaites le clip intégré, tournez le crochet supérieur et libérez le
cordon d’alimentation électrique. 
2. Lors de l’utilisation en mode portable, xez le cordon d’alimentation au dos de la poignée
principale avec le clip. 
Après l’utilisation, séparez le cordon de la poignée et enroulez-le autour des crochets de
rangement avant de le xer avec le clip intégré.

1. Commutateur Marche/Arrêt. Poussez pour mettre en marche. Poussez de nouveau
pour arrêter. 


Arrêtez l’aspirateur et débranchez la prise de courant avant de changer le
sac en papier ou de retirer un des ltres.
A. Poignée
B. Filtre sortie moteur permanent
C. Commutateur Marche/Arrêt
D. Trappe du sac
E. Bouton de déverrouillage de la trappe du sac
F. Brosse pour sol dur et moquette**

G. Vis
H. Poignée de transport
I. Crochet supérieur rotatif pour enrouler le cordon
J. Cordon d’alimentation
K. Crochet cordon inférieur
L. Brosse parquet*


FR

1. Couchez l’aspirateur sur une surface plane, tirez le taquet en arrière et retirez la porte
du sac. 
2. Retirez le sac en tirant le collier du sac pour le séparer de l’embouchure du tuyau. Tirez
la partie collante du rabat et appliquez-la sur l’embouchure pour éviter que la poussière
ne s’échappe du sac. 
3. Avant de monter le sac neuf, repliez les coins du sac derrière le collier. 
4. Faites glisser le collier le long des guides et soulevez-le au-dessus du tube d’entrée. Le
collier devrait se mettre en place avec un “déclic”. 
5. Positionnez les taquets sur la porte du sac comme illustré et fermez la porte. 
Remplacez le sac fréquemment lors de l’aspiration de poudres ou poussières nes ou du
nettoyage de moquettes neuves.
EVITEZ de laisser le sac se remplir excessivement.
N’UTILISEZ PAS l’aspirateur sans le sac en place.
Hoover recommande de remplacer les ltres après que cinq sacs pleins ont
été utilisés.

Après avoir retiré le sac soulevez le ltre d’avant moteur du logement de sac.
Montez le ltre neuf et replacez le sac en papier.
N’UTILISEZ PAS l’aspirateur sans le ltre d’avant moteur en place.
Remplacez le ltre d’avant moteur standard après que cinq sacs pleins ont été utilisés.


1. Brosse combinée sols durs & moquettes
Appuyez sur la pédale  de la brosse pour sélectionner le mode d’aspiration idéal
pour le type de sol.
 – Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
 – Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur.
2. Brosse Parquet* spécialement adaptée aux surfaces délicates

Pour obtenir la meilleure performance et efcacité énergétique, il est conseillé d’utiliser les
bonnes brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont indiquées
dans les diagrammes par les lettres ,  ou .
Le type de brosse  peut être utilisé pour nettoyer la moquette et les sols durs.
Le type de brosse  n’est adapté que pour les sols durs.
Le type de brosse  n’est adapté que pour les moquettes.
Les autres brosses sont des accessoires de nettoyage spécialisées et sont conseillées pour
des usages occasionnels uniquement.
Il est important de souligner que cet aspirateur est fourni avec une étiquette énergétique
comme l’exige la réglementation européenne (UE) 665/2013.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à gauche et recouvre le symbole de
moquette, cela signie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des moquettes.




Remplacez toujours les pièces par des pièces détachées originales de la marque HOOVER.
Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur HOOVER ou directement auprès de
Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.

Sac Purelt en papier H80 35601774
Brosse Professionnelle pour moquette et sol G233PE 35601672
Brosse parquet Extra G87PC 35600655
Grand Turbo brosse J48 35601151

LA QUALité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits
sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.

Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le
pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails
concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel
l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes
réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à droite et recouvre le symbole de sol
dur, cela signie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des sols durs.
  Performance de dépoussièrage sur moquette, performance de
dépoussièrage sur sol dur et efcacité énergétique en conformité à la réglementation de la
Commission (UE) 665/2013 et (UE) 666/2013.

Veuillez noter que vous serez facturé(e) si l’examen par nos soins révèle que l’aspirateur
est en bon état de marche, qu’il n’a pas été assemblé conformément aux instructions ou
qu’il a été utilisé incorrectement.
Avant d’appeler le Service technique Hoover, effectuez les contrôles de la liste suivante :
1. L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Branchez un autre appareil à la même prise
pour vérier.
2. Est-ce que le sac à poussière est plein? Voir la section “Sac & Filtres”.
3. Les ltres sont-ils encrassés ? Voir la section “Sac & Filtres”.
4. Y a-t-il un blocage dans le tuyau exible ou le suceur? Eliminer tout blocage éventuel.
En cas de doute, appelez le Centre de service Hoover le plus proche qui pourra peut être
vous assister au téléphone.

Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und
nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das
Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser
Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch
des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung
vollständig gelesen und verstanden worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der
Steckdose. Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets
ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und
abkühlen lassen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw.
Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur
unter Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung
und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden.
Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur
unter Aufsicht ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr
benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das Netzkabel nur
durch einen autorisierten HOOVER-Kundendiensttechniker
ausgetauscht werden.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Bürsten fernhalten.
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte
Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile.
󲡶󴵭󴡥󵱯󴸻Manche Teppiche können die Bildung
statischer Elektrizität verursachen.Diese ist jedoch sehr
gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen
Oberächen oder zur Aufnahme von feuchtem Schmutz.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände,
Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches
aufzusaugen.
Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel,
Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder
damit aufsaugen.
Während des Betriebs nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am
Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein
Defekt am Gerät vermutet wird.
 Um auf Dauer den sicheren
und efzienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten,
empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten
ausschließlich von einem zugelassenen HOOVER-
Kundendienst durchführen zu lassen.
Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das
Netzkabel und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen
oder Tieren.
Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen
nicht oberhalb von Ihnen.

Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll behandelt
werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die Entsorgung
ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte
Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen über die
Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen
Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem
Sie das Gerät erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EG, 2014/30/EG und
2011/65/EG.
CANDY HOOVER GROUP s.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
DE



DE

Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
• Den Griff anbringen und mit der mitgelieferten Schraube xieren. 
• Klappe des Beutelfachs öffnen und sicherstellen, dass der Staubsaugerbeutel korrekt
eingesetzt ist. 
• Stellen Sie sicher, dass der Vormotor-Schwammlter korrekt eingesetzt wurde. 
• Montieren Sie die umschaltbare Bodendüse. 


1. Vor Inbetriebnahme den integrierten Clip öffnen, den oberen Haken drehen und das
Netzkabel abwickeln. 
2. Bei Verwendung als Handstaubsauber das Netzkabel hinten am Hauptgriff festklemmen.

Kabel nach Verwendung vom Griff abziehen, um die Kabelhaken wickeln und mit dem
integrierten Clip befestigen.

1. Ein/Aus-Schalter Zum Einschalten des Gerätes drücken. Nochmals drücken, um es
wieder auszuschalten. 


Vor dem Wechseln des Staubbeutels oder dem Entfernen eines Filters den
Staubsauger ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
A. Handgriff
B. Dauerabluftlter
C. Ein/Aus-Taste
D. Staubbehälterfachabdeckung
E. Entriegelung für Staubbeutelfachklappe
F. Teppich- und Hartbodendüse**

G. Schraube
H. Tragegriff
I. Drehbarer oberer Kabelaufwickelhaken
J. Netzkabel
K. Unterer Kabelaufwickelhaken
L. Hartbodendüse*

1. Staubsauger ach hinlegen, Riegel betätigen und Klappe des Beutelfachs abnehmen.

2. Beutel an der Manschette von der Schlauchöffnung abziehen und entnehmen.
Schutzlm vom selbstklebenden Beutelverschluss abziehen und Verschluss über
Öffnung klappen, so dass kein Staub austreten kann. 
3. Vor Einsetzen eines neuen Beutels dessen Ecken hinter die Manschette falten. 
4. Manschette in die Führungen einschieben und über das Ansaugrohr ziehen.
Manschette sollte spübar einrasten. 
5. Vorsprünge an der Klappe in die entsprechenden Schlitze setzen (siehe Abbildung) und
Beutelfach schließen. 
Wenn Sie Material wie Pulver oder Feinstaub aufsaugen oder bei der Reinigung neuer
Teppiche müssen Sie den Staubsaugerbeutel gegebenenfalls häuger wechseln.
Den Beutel AUF KEINEN FALL überfüllen.
Staubsauger NICHT ohne eingesetzten Staubbeutel verwenden.
Hoover empehlt das Ersetzen der Filter nach jeweils fünf vollen Staubbeuteln.

Staubbeutel entfernen und Motorschutzlter aus dem Beutelfach ziehen.
Neuen Filter anbringen und Staubbeutel wieder einsetzen.
Staubsauger NICHT ohne eingesetzten Motorschutzlter verwenden.
Der Standardmotorschutzlter sollte spätetestens nach jeweils fünf vollen Staubbeuteln
ersetzt werden.


1. Umschaltbare Bodendüse
Das Pedal  an der Düse drücken, um die gewünschte Bodenart auszuwählen.
 – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
 – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Borstenkranzes.
2. Parkettdüse* für Holzböden und andere empndliche Böden.

Um die beste Leistung und Energieefzienz zu erzielen wird empfohlen, dass die richtigen
Düsen für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden in den
Diagrammen mit den Bezeichnungen ,  oder  gekennzeichnet.
Die Düse mit der Bezeichung  kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden
verwendet werden.
Die Düse mit der Bezeichnung  ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet.
Die Düse mit der Bezeichnung  ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet.
Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für die
fallweise Benutzung empfohlen.
Es ist wichtig, darauf hinzuweisen, dass dieser Staubsauger mit einem Etikett zur
Energieverbrauchskennzeichnung gemäß Europäischer Richtlinie (EU) 665/2013 geliefert
wird (Energielabel).


DE IT

Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le
istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di
aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di
procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre
l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato
da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o
controllo da parte di una persona adulta responsabile della
loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una
persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un
tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i
capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio
consigliati o forniti da HOOVER.
Alcuni tappeti possono produrre un piccolo
accumulo di elettricità statica.Le cariche di elettricità statica
non sono pericolose per la salute.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superci bagnate o
per aspirare liquidi.


Verwenden Sie stets Originalersatzteile von HOOVER. Diese sind über Ihren Fachhändler
oder den HOOVER Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen
bitte stets die komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des
Gerätes) Ihres Gerätemodells an.

Puerlt Papierstaubbeutel H80 35601774
Umschaltbare Teppichboden&FloorPro-Bodendüse G233PE 35601672
ParquetExtra-Hartbodendüse G87PC 35600655
Turbobodendüse J48 35601151

DIE HOOver-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung
unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die
Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.

Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,
in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das
der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
Wenn das Etikett links auf dem Teppichsymbol einen roten Verbotskreis aufweist, bedeutet
dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Teppichböden geeignet ist.
Wenn das Etikett rechts auf dem Hartbodensymbol einen roten Verbotskreis aufweist,
bedeutet dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Hartböden geeignet ist.
 Die Werte für die Staubaufnahmekapazität auf Teppichen, auf Hartböden und
Energieefzienz wurden in Übereinstimmung mit den Verordnungen der Kommission (EU)
665/2013 und (EU) 666/2013 ermittelt.

Der Kundendienst behält sich vor, eine Gebühr zu erheben, wenn sich das Gerät nach
einer Reklamation als funktionstüchtig herausstellt, nicht gemäß dieser Anleitung
zusammengesetzt wurde oder falsch benutzt wurde.
Bevor Sie Ihren Hoover-Kundendienst anrufen, prüfen Sie zunächst bitte Folgendes:
1. Ist die Stromversorgung in Ordnung? Prüfen Sie dies mit einem anderem elektrischen
Gerät.
2. Ist der Papierbeutel voll? Siehe Kapitel “Beutel und Filter”.
3. Sind die Filter zugesetzt? Siehe Kapitel “Beutel und Filter”.
4. Sind Saugschlauch oder Ansaugöffnung verstopft? Entfernen Sie etwaige
Verstopfungen.
Wenden Sie sich im Zweifelsfalle an Ihren Hoover Kundendienst, der Sie eventuell
telefonisch beraten kann.
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri
calde, mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi inammabili, detergenti,
aerosol o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo
dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto
guasto.
  Per garantire un funzionamento
sempre sicuro ed efciente dell’apparecchiatura, si consiglia
di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di
riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato
HOOVER.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno
alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli
animali.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa
rispetto alla propria quando si puliscono delle scale.

Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito come i
normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di
riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento
deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia
dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento,
il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per il
servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EC, 2014/30/EC e
2011/65/EC.
CANDY HOOVER GROUP s.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
IT


Disimballare tutti i componenti.
• Assemblare l’impugnatura all’apparecchio ssandola con la vite in dotazione. 
• Aprire lo sportellino del sacco e controllare che il sacco di carta sia inserito correttamente.

• Vericare che il ltro pre-motore in spugna sia montato correttamente. 
• Montare la spazzola per tappeti e pavimenti. 


1. Prima dell’uso sganciare il cavo dal clip integrato, ruotare il gancio superiore e rilasciare
il cavo. 
2. Durante l’uso dell’aspirapolvere in posizione verticale agganciare il cavo sul retro
dell’impugnatura principale. 
Dopo l’uso sganciare il cavo dall’impugnatura e avvolgerlo attorno ai ganci avvolgicavo
prima di ssarlo con il clip integrato.

1. Interruttore acceso/spento. Premere per accendere. Premere nuovamente per
spegnere. 


Prima di sostituire il sacco di carta o estrarre i ltri spegnere l’apparecchio e
staccare la spina dalla presa di corrente.
A. Impugnatura
B. Filtro in uscita
C. Pulsante di accensione/spegnimento
D. Sportello del sacco
E. Pulsante sblocco sportello sacco raccoglipolvere
F. Spazzola per tappeti e pavimenti**

G. Vite
H. Maniglia per il trasporto
I. Gancio superiore riavvolgimento cavo
J. Cavo di alimentazione
K. Gancio inferiore del cavo
L. Spazzola Parquet*


 
IT

1. Adagiare l’aspirapolvere su una supercie piana, tirare il fermo all’indietro ed estrarre lo
sportellino del sacco. 
2. Rimuovere il sacco estraendo il collare del sacco dal tubo. Staccare il rivestimento
adesivo dalla linguetta e ripiegarla sopra l’apertura, per evitare la fuoriuscita della
polvere dal sacco. 
3. Prima di inserire un nuovo sacco di carta, ripiegarne gli angoli dietro il collare del sacco
stesso. 
4. Inserire il collare lungo le guide e sollevarlo sopra il tubo. Il collare deve scattare in
posizione. 
5. Collocare le linguette poste sullo sportellino del sacco come indicato e chiudere lo
sportellino. 
Sostituire frequentemente il sacco quando si aspira polvere molto ne oppure quando si
puliscono tappeti nuovi.
NON riempire eccessivamente il sacco raccoglipolvere.
NON utilizzare l’aspirapolvere senza sacco raccoglipolvere.
Hoover consiglia di sostituire i ltri dopo aver utilizzato cinque sacchi pieni.

Dopo aver rimosso il sacco, estrarre il ltro pre-motore dall’alloggiamento del sacco.
Inserire un nuovo ltro e sostituire il sacco di carta.
NON utilizzare l’aspirapolvere senza il ltro pre-motore.
Sostituire il ltro pre-motore standard dopo aver utilizzato cinque sacchi pieni.


1. Spazzola tappeti e pavimenti
Premere il pedale sulla spazzola  per selezionare la modalità di pulizia ideale per il
tipo di pavimento.
 – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento.
 Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità.
2. Spazzola Paquet* per pavimenti in legno e delicati.

Per ottenere prestazioni ottimali ed efcienza energetica, è consigliato usare le spazzole
appropriate per le principali operazioni di pulizia. Queste spazzole sono indicate nel
diagramma con le lettere ,  o .
La spazzola di tipo  è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri.
La spazzola di tipo  è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri.
La spazzola di tipo  è adatta solo per la pulizia dei tappeti.
Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate
solo per usi occasionali.
È importante notare che questo aspirapolvere è provvisto di Etichetta Energetica
conformemente alla Normativa Europea (EU) 665/2013.
Se l’etichetta riporta a sinistra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo del tappeto,
signica che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei tappeti.
Se l’etichetta riporta a destra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo di pavimenti
duri, signica che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei pavimenti duri.
 Capacità di raccolta della polvere sui tappeti, capacità di raccolta della polvere
sui pavimenti duri ed efcienza energetica conformi alle Normative della Commissione (EU)
665/2013 e (EU) 666/2013.

Verrà addebitato un intervento di assistenza se si esamina l’apparecchio e si riscontra che
non si trova nelle corrette condizioni operative, non è stato montato secondo quanto riportato
nel presente libretto d’istruzioni o è stato oggetto di uso improprio.
Prima di rivolgersi all’assistenza Hoover esaminare la seguente lista di controllo:
1. La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Vericare collegando
un altro apparecchio alla presa di corrente.
2. Il sacco è pieno? Vedere la sezione ‘Sacchi di carta e ltri’.
3. I ltri sono bloccati? Vedere la sezione ‘Sacchi di carta e ltri’.
4. Il tubo o l’ingresso del tubo è ostruito? Rimuovere eventuali ostruzioni.
In caso di dubbi rivolgersi all’assistenza Hoover locale, che potrebbe essere in grado di
aiutarvi telefonicamente.

P
arti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal
distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano
delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio
utilizzato.
3WCNKV´
$5++51
.C SWCNKV´ FGINK UVCDKNKOGPVK *QQXGT Â UVCVC UQVVQRQUVC C XCNWVC\KQPG KPFKRGPFGPVG +
PQUVTKRTQFQVVKXGPIQPQTGCNK\\CVKOGFKCPVGWPUKUVGOCFKSWCNKV´EJGUQFFKUHCKTGSWKUKVK
+51
#UUKUVGP\CGICTCP\KC*QQXGT
+NRTQFQVVQÂICTCPVKVQQNVTGEJGCKUGPUKFKNGIIGCNNGEQPFK\KQPKGPGKVGTOKPKTKRQTVCVKUWN
EGTVKHKECVQFKICTCP\KCEQPXGP\KQPCNGKPUGTKVQPGNRTQFQVVQ+NEGTVKHKECVQFQXT´GUUGTG
EQPUGTXCVQGOQUVTCVQCNPQUVTQ%GPVTQFK#UUKUVGP\C6GEPKEC#WVQTK\\CVQKPECUQFK
PGEGUUKV´KPUKGOGCNNQUEQPVTKPQEQORTQXCPVGNŏCESWKUVQFGNNŏGNGVVTQFQOGUVKEQ2WQK
EQPUWNVCTGNGEQPFK\KQPKFKICTCP\KCCPEJGUWNPQUVTQUKVQKPVGTPGV2GTQVVGPGTG
CUUKUVGP\CEQORKNCNŏCRRQUKVQHQTOQPNKPGQRRWTGEQPVCVVCEKCNPWOGTQEJGVTQXKKPFKECVQ
PGNNCRCIKPCFKCUUKUVGP\CFGNPQUVTQUKVQKPVGTPGV
3WGUVGEQPFK\KQPKRQVTGDDGTQXGPKTGOQFKHKECVGUGP\CQDDNKIQFKRTGCXXKUQ


Este aparato sólo debe utilizarse para la limpieza doméstica
habitual, como se describe en este manual de usuario.
Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de
este manual antes de poner en funcionamiento el aparato.
No deje enchufado el aparato. Apague y desenchufe
siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier
labor de mantenimiento.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en
adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento
bajo supervisión y con una explicación de las instrucciones
con respecto al uso del aparato de manera segura y que
comprendan los riesgos implicados. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar ni dar
mantenimiento sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar
el aparato inmediatamente. Para evitar peligros de
seguridad, profesionales del servicio técnico de Hoover
deben reemplazar el cable de alimentación.
Mantener lejos de los cepillos rotatorios pies, manos, ropa
suelta y cabellos.
Utilizar únicamente accesorios, consumibles o recambios
recomendados o suministrados por HOOVER.
Algunas alfombras pueden provocar una
pequeña acumulación de electricidad estática.Las descargas
estáticas no son peligrosas para la salud.
No utilice el aparato al aire libre, en supercies húmedas o
para recoger líquidos.
No aspire objetos duros o alados, cerillas, ceniza candente,
colillas de cigarrillo u objetos similares.
No rocíe ni aspire líquidos inamables, aerosoles para
limpiar o sus vapores.
No pase por encima del cable de alimentación cuando
utilice el aparato ni lo desenchufe tirando del cable.
No siga utilizando su aparato si parece tener algún defecto.
Para garantizar el funcionamiento
seguro y ecaz del aparato, recomendamos que las tareas de
mantenimiento y reparación sean realizadas exclusivamente
por profesionales autorizados del servicio técnico de Hoover.
No pise el cable ni lo enrolle en los brazos ni en las piernas
al utilizar el aparato.
No utilice el aparato en personas ni animales.
No sitúe el aparato por encima de usted cuando esté
limpiando las escaleras.

El símbolo que puede verse en el producto indica que éste no puede tratarse
como residuo doméstico. En su lugar, se debe entregar en un punto de recogida
de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La
eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales
locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este aparato, póngase en contacto con su
Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento
donde haya comprado el producto.
Esta aparato cumple con las Directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP s.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
ES

 

ES

Saque todas las piezas del embalaje.
• Montar la empuñadura del aspirador y jarla en su posición con el tornillo suministrado. 
• Abra la portezuela de la bolsa y compruebe si la bolsa de papel está correctamente
instalada. 
• Asegúrese de que el ltro de esponja premotor se haya encajado correctamente. 
• Instale la tobera para alfombras y suelos. 


1. Antes de desenganchar la pinza incorporada, gire el clip superior y suelte el cable de
alimentación. 
2. Para utilizar el aparato como aspirador vertical, enganche el cable en la parte posterior
del mango principal. 
Cuando termine de utilizar el aparato, desenganche el cable de alimentación del mango
y enróllelo alrededor de los clips de almacenamiento antes de ajustarlo con la pinza
incorporada.

1. Interruptor de encendido/apagado. Púlselo para encender el aspirador. Púlselo de
nuevo para apagarlo. 


Apague el aspirador y saque el enchufe de la toma de corriente antes de
cambiar la bolsa de papel o quitar algún ltro.
A. Mango
B. Filtro de escape permanente
C. Botón de Encendido/Apagado
D. Puerta de la bolsa
E. Botón de desbloqueo de la puerta de la bolsa
F. Tobera para alfombras y suelos duros**

G. Tornillo
H. Asa de transporte
I. Gancho del cable superior giratorio
J. Cable de alimentación
K. Gancho del cable inferior
L. Tobera Parquet*

1. Ponga el aspirador sobre una supercie plana, tire de la presilla hacia atrás y saque la
portezuela de la bolsa. 
2. Saque la bolsa tirando del collarín de la bolsa para separarlo de la entrada de la
manguera. Retire el recubrimiento adhesivo de la solapa protectora y colóquela sobre la
entrada de la manguera para evitar que se escape polvo de la bolsa. 
3. Antes de instalar una bolsa nueva, pliegue las esquinas de la bolsa por detrás del
collarín. 
4. Deslice el collarín por las guias y levántelo hasta que quede por encima del tubo de
entrada. El collarín debe quedar encajado en su lugar produciendo un chasquido. 
5. Localice las lengüetas de la portezuela trasera tal como se ilustra y cierre la portezuela
de la bolsa. 
Cambie la bolsa con frecuencia para aspirar materiales como el polvo no o limpiar
moquetas nuevas.
NO DEBE permitir que la bolsa se llene en exceso.
NO DEBE utilizar el aspirador si no hay una bolsa instalada.
Hoover recomienda que se cambien los ltros tras haber cambiado la bolsa
cinco veces.

Tras haber sacado la bolsa, saque el ltro premotor del alojamiento de la bolsa.
Instale el ltro nuevo y cambie la bolsa de papel.
NO DEBE utilizar el aspirador si no hay un ltro premotor instalado.
Cambie el ltro premotor estándar tras haber cambiado la bolsa cinco veces.


1. Tobera para alfombras y suelos
Apriete el pedal  en la tobera para seleccionar el modo ideal de limpieza según el tipo
de suelo.
 – Los cepillos bajan para proteger el suelo.
 – Los cepillos se elevan para una limpieza a fondo.
2. La tobera Parqué* está indicada para suelos de madera y suelos delicados.

Para obtener el mejor rendimiento y eciencia energética  se recomienda utilizar toberas
adecuadas para las principales operaciones de limpieza. Estas toberas se indican en los
diagramas con las letras ,  o .
Una tobera de tipo se puede utilizar para limpiar tanto alfombras como suelos duros.
Una tobera de tipo es adecuada sólo para la limpieza de suelos duros.
Una tobera de tipo es adecuada sólo para la limpieza de alfombras.
Las demás toberas son accesorios para efectuar tareas de limpieza especializadas y se
recomiendan sólo para un uso ocasional.


ES

GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ
H συσκευή πρέπει να χρησιοποιείται αποκλειστικά για οικιακή
χρήση, σύφωνα ε τι οδηγίε χρήση. Πριν δοκιάσετε να
χρησιοποιήσετε τη συσκευή ,βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει
τι οδηγίε που περιέχει το βιβλίο που κρατάτε στα χέρια σα.
Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεένη στην πρίζα. Πριν τον
καθαρισό τη συσκευή ή οποιασδήποτε εργασία συντήρηση,
πρέπει να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να την αποσυνδέετε
από την πρίζα.
Η χρήση τη συσκευή από παιδιά άνω των 8 ετών, ηλικιωένου
και ΑΜεΑ προυποθέτει την παρουσία ενήλικα που θα φέρει
την ευθύνη για την ασφαλειά του.Η χρήση τη συσκευή
από άτοα που δεν έχουν εξοικειωθεί στη χρήση παρόοιων
συσκευών πορεί να γίνει όνο αφού γίνει κατανοητό ο
κίνδυνο που ενέχει η χρήση τη συσκευή . Μην αφήνετε τα
παιδιά να παίζουν ε τη συσκευή. Οι εργασίε καθαρισού
και συντήρηση τη συσκευή δεν πρέπει να γίνονται από τα
παιδιά χωρί την επίβλεψη ενήλικα που θα φέρει την ευθύνη
για την ασφαλειά του .
Εάν το καλώδιο σύνδεση ε το δίκτυο παροχή εφανίσει
φθορέ διακόψτε την λειτουργία τη συσκευή αέσω. Για
λόγου ασφάλεια η αντικατάσταση του καλωδίου πρέπει να
γίνει αποκλειστικά από εξουσιοδοτηένο προ τούτο τεχνικό
HOOVER.
Μην πλησιάζετε τι περιστρεφόενε βούρτσε ε τα χέρια ,τα
πόδια ,τα αλιά ή τα ρούχα σα .
Χρησιοποιείτε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήατα ,ανταλλακτικά
και αναλώσια HOOVER.
Στατικός ηλεκτρισμός: Ορισένα χαλιά πορεί να
προκαλέσουν συσσώρευση στατικού ηλεκτρισού. Τυχόν
στατικέ εκκενώσει δεν είναι επικίνδυνε για την υγεία.


Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de los
distribuidores de HOOVER. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de
modelo que posee.

Bolsa de papel Purelt H80 35601774
Tobera Pro para alfombras y suelos G233PE 35601672
Tobera Parquet Extra G87PC 35600655
Tobera Grand Turbo J48 35601151

LAS FÁBricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes.
Nuestros productos se fabrican de conformidad con el sistema de calidad que cumple los
requisitos de la norma ISO 9001.

Las condiciones de garantía para este aparato vienen denidas por nuestro representante
en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el
establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de
compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Es importante indicar que este aspirador se suministra con una etiqueta energética de
conformidad con el reglamento europeo (UE) 665/2013.
Si en la etiqueta aparece un círculo rojo de prohibición en el lado izquierdo, cubriendo el
símbolo de la alfombra, esto indica que el aspirador no es adecuado para utilizarse en
alfombras.
Si en la etiqueta aparece un círculo rojo de prohibición en el lado derecho, cubriendo el
símbolo de suelo duro, esto indica que el aspirador no es adecuado para utilizarse en suelos
duros.
 La capacidad de recogida de polvo de las alfombras, la capacidad de recogida de
polvo de los suelos duros y la eciencia energética son de conformidad con los reglamentos
de la Comisión (UE) 665/2013 y (UE) 666/2013.

Se aplicará un cargo en el servicio si el aspirador funciona correctamente, si no se ha
montado de acuerdo con estas instrucciones o si se ha utilizado incorrectamente.
Antes de llamar al Servicio técnico de Hoover, compruebe lo siguiente:
1. ¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Pruebe con otro aparato.
2. ¿Está llena la bolsa de papel? Consulte el apartado ‘Bolsas y ltros’.
3. ¿Están obstruidos los ltros? Consulte el apartado ‘Bolsas y ltros’.
4. ¿Está obstruida la manguera o la entrada de la manguera? Elimine las obstrucciones.
Si tiene alguna duda, llame a su Centro de Asistencia Técnica local de Hoover para recibir
asesoramiento. Es probable que le puedan dar asistencia telefónica.

Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή σα σε εξωτερικού χώρου ,
σε υγρή επιφάνεια ή για τη συλλογή υγρών.
Μην συλλέγετε ε τη συσκευή σκληρά ή αιχηρά αντικείενα,
καυτή στάχτη, αποτσίγαρα ή άλλα παρόοια αντικείενα.
Μην ψεκάζετε ή συλλέγετε εύφλεκτα υγρά, υγρά καθαρισού,
αερολύατα ή του ατού του.
Ενόσω χρησιοποιείτε τη συσκευή δεν πρέπει να πατάτε επάνω
στο καλώδιο ,ην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε τη
συσκευή από την παροχή.
Εάν η συσκευή εφανίσει κάποια βλάβη ην συνεχίσετε να την
χρησιοποιείτε.
Τεχνική Υποστήριξη Hoover : Για την διατήρηση τη ασφαλού
και αποτελεσατική λειτουργία τη συσκευή οι επεβάσει
συντήριση και αποκατάσταση βλαβών πρέπει να γίνονται
αποκλειστικά έσω των εξουσιοδοτηένων τεχνικών HOOVER..
Μην στέκεστε πάνω στο καλώδιο και ην το περιτυλίγετε γύρω
από τα χέρια ή τα πόδια σα ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία.
Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή για να καθαρίζετε ζώα ή άτοα.
Μην τοποθετείτε πάνω σα τη συσκευή όταν καθαρίζετε τι
σκάλε.
Περιβάλλον
Το σύβολο πάνω σε αυτή τη συσκευή υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν πορεί
να αντιετωπιστεί σαν κοινό οικιακό απόρρια. Αντίθετα, πρέπει να παραδοθεί στο
πλησιέστερο κέντρο συλλογή για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισού. Η απόρριψη τη συσκευή πρέπει να γίνει σύφωνα ε την ισχύουσα κατά
τόπο νοοθεσία για την απόρριψη ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών αποβλήτων. Για πιο
λεπτοερεί πληροφορίε σχετικά ε την επεξεργασία, την ανάκτηση και την ανακλυκλωση
αυτή τη συσκευή, επικοινωνήστε ε την κατά τόπου αρόδια αρχή , την υπηρεσία
αποκοιδή οικιακών απορριάτων ή το κατάστηα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή πληροί τι υπ΄αριθ.2014/35/EU, 2014/30/EU και 2011/65/EU
Ευρωπαϊκέ Οδηγίε .
CANDY HOOVER GROUP s.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
GR
ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ
ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήατα από τη συσκευασία.
• Συναρμολογήστετηλαβήτηςσκούπαςκαιστερεώστεστηθέσητηςμετηνπαρεχόμενηβίδα.
[1,2]
• Ανοίξτετηνπόρτατηςσακούλαςκαιελέγξτεανηχάρτινησακούλαέχειτοποθετηθείσωστά.
[8.1]
• Βεβαιωθείτεότιτοσπογγώδεςφίλτροπριναπότομοτέρέχειτοποθετηθείσωστά.[9]
• Τοποθέτησητουακροφυσίουγιαχαλιάκαιπατώματα.[3]
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
1. Πριν από τη χρήση, ανοίξτε την ενσωατωένη ασφάλεια, γυρίστε το επάνω άγκιστρο και
ελευθερώστε το καλώδιο τροφοδοσία. [5]
2. Κατά τη χρήση ω σκούπα ε σταθερό σωλήνα, τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσία στο
πίσω έρο τη κύρια λαβή. [6]
Μετά τη χρήση, βγάλτε το καλώδιο τροφοδοσία από τη λαβή και τυλίξτε το γύρω από τα
άγκιστρα αποθήκευση πριν το ασφαλίσετε ε το ενσωατωένο κούπωα.
ΚΟΥΜΠΙΑ
1. Κουπί λειτουργία (On/O ). Πιέστε για να ενεργοποιήσετε. Πιέστε ξανά για να
απενεργοποιήσετε. [7]
ΣΥΝΤΗΡΙΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΣΑΚΟΥΛΑ ΚΑΙ ΦΙΛΤΡΑ
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Προτού αλλάξτε τη σακούλα ή αφαιρέσετε οποιοδήποτε από τα φίλτρα,
σβήστε τη σκούπα και αποσυνδέστε το φι από την πρίζα.
A. Χειρολαβή
B. Μόνιο φίλτρου εξόδου
C. Πλήκτρο λειτουργία (On/O)
D. Κάλυα τη σακούλα
E. Πλήκτρο απελευθέρωση θύρα σακούλα
F. Ακροφύσια για σκληρέ επιφάνειε και χαλιά**
(GP)
G. Βίδα
H. Λαβή εταφορά
I. Περιστρεφόενο επάνω άγκιστρο καλωδίου
J. Καλώδιο Παροχή
K. Κάτω άγκιστρο καλωδίου
L. Πέλα παρκέ*

*Μόνο ορισμένα μοντέλα
**Η σχεδίαση του ακροφυσίου μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο
GR
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣ
1. Τοποθετήστε τη σκούπα σε ια επίπεδη επιφάνεια, τραβήξτε προ τα πίσω την ασφάλεια
και αφαιρέστε την πόρτα τη σακούλα. [8.1]
2. Αφαιρέστε τη σακούλα τραβώντα το κολάρο τη από το στόιο εισόδου. Αφαιρέστε την
κολλώδη ενίσχυση του πτερυγίου τη σκόνη και τυλίξτε τη προ τα έσα ώστε να ην βγει
η σκόνη από τη σακούλα. [8.2]
3. Πριν τοποθετήσετε καινούργια σακούλα, τυλίξτε τι γωνίε τη σακούλα πίσω από το
κολάρο. [8.3]
4. Σύρετε το κολάρο κατά μήκος των οδηγών και ανασηκώστε το ώστε να περάσει στο
στόιο του σωλήνα. Το κολάρο θα πρέπει να εφαρόσει στη θέση του. [8.4]
5. Βρείτετιςγλωττίδεςστηνπόρτατηςσακούλας,όπωςυποδεικνύεταικαικλείστετηνπόρτα
τη σακούλα. [8.5]
Να αντικαθιστάτε συχνά τη σακούλα όταν αζεύετε υλικά όπω σκόνε ή λεπτή σκόνη ή όταν
καθαρίζετε καινούργια χαλιά.
ΜΗΝ παραγείζετε τη σακούλα.
ΜΗΝ χρησιοποιείτε τη σκούπα χωρί να έχετε τοποθετήσει σακούλα.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Η Hoover συνιστά να γίνεται αντικατάσταση των φίλτρων αφού αντικαταστήσετε
τη χάρτινη σακούλα πέντε φορέ.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΒΑΣΙΚΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟ ΜΟΤΕΡ [9]
Αφού αφαιρέσετε τη σακούλα, ανασηκώστε και αφαιρέστε το φίλτρο πριν από το οτέρ από
τη θήκη τη σακούλα.
Τοποθετήστε το νέο φίλτρο και αντικαταστήστε τη χάρτινη σακούλα.
ΜΗΝ χρησιοποιείτε τη σκούπα χωρί να έχετε τοποθετήσει το φίλτρο πριν από το οτέρ.
Να γίνεται αντικατάσταση του βασικού φίλτρου πριν από το οτέρ αφού αντικαταστήσετε τη
χάρτινη σακούλα πέντε φορέ.
ΕΙΔΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΑΚΡΟΦΥΣΙΑ
1. Πέλα χαλιών και δαπέδων
Πατήστε το πεντάλ [4] στο πέλα για να επιλέξετε τον ιδανικό τρόπο καθαρισού για το
συγκεκριένο τύπο πατώατο.
Σκληρά δάπεδα – Οι βούρτσε χαηλώνουν στο ανάλογο επίπεδο για να ην φθείρουν το
δάπεδο .
Χαλί – Οι βούρτσε βγαίνουν προ τα έξω για καθαρισό σε βάθο.
2. Ακροφύσιο για παρκέ* για ξύλινα και ευαίσθητα πατώατα.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Για να πετύχετε την καλύτερη επίδοση και ενεργειακή αποδοτικότητα #1 συνιστάται να
χρησιοποιείτε τα σωστά ακροφύσια στι βασικέ εργασίε καθαρισού. Αυτά τα πέλατα
απεικονίζονται στα σχέδια ε τα γράατα GP, HF ή CA.
Το πέλα τύπου GP πορεί να χρησιοποιηθεί τόσο για τον καθαρισό χαλιών όσο και
πατωάτων.
Το πέλα τύπου HF είναι κατάλληλο για χρήση όνο σε σκληρά δάπεδα .
Το ακροφύσιο τύπου CA είναι κατάλληλο για χρήση όνο σε χαλιά
Τα υπόλοιπα ακροφύσια προορίζονται για ειδικέ εργασίε καθαρισού και πρέπει να
χρησιοποιούνται όνο για το συγκεκριένο σκοπό.
*Μόνο ορισμένα μοντέλα
** Μόνο για ορισμένα μοντέλα, τα πέλματα ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Ανταλλακτικά και αναλώσιμα HOOVER
Αντικαθιστάτε πάντα τα εξαρτήατα ε γνήσια ανταλλακτικά HOOVER. ιατίθενται από τον
αντιπρόσωπο HOOVER τη περιοχή σα ή απευθεία από τη Hoover. Κατά την παραγγελία
εξαρτηάτων να αναφέρετε πάντα τον αριθό οντέλου.
Αναλώσιμα
• Χάρτινη σακούλα Puret H80 35601774
• Επαγγελατικό ακροφύσιο για Χαλιά & Πατώατα G233PE 35601672
• Επιπλέον πέλα για παρκέ G87PC 35600655
• Πέλα Grand Turbo J48 35601151
Ποιότητα
ΤΑ ΕΡΓΟστάσια Hoover έχουν ελεχθεί από ανεξάρτητου φορεί ποιοτικού ελέγχου. Τα προιόντα
α κατασκευάζονται χρησιοποιώντα το σύστηα ποιότητα που ικανοποιεί τι απαιτήσει
του προτύπου ISO 9001.
Η εγγύησή σας
Οι όροι ισχύο τη εγγύηση τη συσκευή καθορίζονται από τον αντιπρόσωπο τη χώρα
στην οποία έχει πραγατοποιηθεί η πώληση. Περισσότερε πληροφορίε σχετικά ε του
όρου εγγύηση πορείτε να ζητήσετε από τον αντιπρόσωπο που αγοράσατε τη συσκευή. Η
προσκόιση του τιολογίου ή τη απόδειξη αγορά είναι βασική προυπόθεση για την ισχύ τη
εγγύηση .
Ο κατασκευαστή διατηρεί το δικαίωα να επιφέρει αλλαγέ χωρί προγενέστερη ενηέρωση.
Είναι σηαντικό να σηειωθεί ότι η ηλεκτρική σκούπα συνοδεύεται από ενεργειακή ετικέτα
σύφωνα ε τα ισχύοντα από την 665/2013 Ευρωπαική οδηγία .
Εάν η ετικέτα εφανίζει έναν κόκκινο απαγορευτικό κύκλο στα αριστερά που καλύπτει ένα
σύβολο χαλιού, αυτό είναι ένδειξη ότι η σκούπα δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε χαλιά.
Αν η ετικέτα δείχνει έναν κόκκινο απαγορευτικό κύκλο δεξιά να καλύπτει το σύβολο σκληρού
δαπέδου, τότε αυτό υποδεικνύει ότι η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε
σκληρά δάπεδα.
#1 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ικανότητα απορρόφηση σκόνη σε χαλιά καισκόνη σε σκληρά δάπεδα
‘οπω και η ενεργειακή απόδοση ανταποκρίνονται στι υπάριθ 665/2013 και 666/2013 τη Ε.Ε.
ΛΙΣΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΧΡΗΣΤΗ
Εάν η σκούπα βρεθεί να λειτουργεί κανονικά, εάν δεν έχει συναρολογηθεί σύφωνα ε αυτέ
τι οδηγίε ή εάν χρησιοποιείται ε λανθασένο τρόπο, τότε θα υπάρξει χρέωση για την
επισκευή τη σκούπα.
Πριν καλέσετε το σέρβι τη Hoover ελέγξτε τα εξή:
1. Υπάρχει ρεύα στην πρίζα που έχει συνδεθεί η ηλεκτρική σκούπα; Ελέγξτε την ε κάποια
άλλη συσκευή.
2. Είναιγεμάτηηχάρτινησακούλα;Δείτετηνενότητα“Σακούλακαιφίλτρα”.
3. Υπάρχεικάτιπουφράζειταφίλτρα;Δείτετηνενότητα“Σακούλακαιφίλτρα”.
4. Υπάρχει κάτι που φράζει τον εύκαπτο σωλήνα ή το στόιο; Αφαιρέστε τυχόν επόδια.
Εάν έχετε την παραικρή αφιβολία, καλέστε το τοπικό εξουσιοδοτηένο σέρβι τη Hoover
για συβουλή. Πιθανόν να πορέσουν να σα βοηθήσουν από το τηλέφωνο.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Hoover SR71_SR01011 Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente