Whirlpool I5ESH1E(W)/I Guida utente

Categoria
Forni
Tipo
Guida utente
English
Italiano
IT
GB
Istruzioni per l’uso
CUCINA E FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
AVVERTENZA,2
Descrizione dell’apparecchio- Vista d’insieme,5
Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,6
Installazione, 7
Avvio e utilizzo,9
Programmi di cottura,9
Utilizzo del piano cottura,10
Precauzioni e consigli,12
Manutenzione e cura,13
Assistenza,13
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Description of the appliance-Overall view,5
Description of the appliance-Control Panel,6
Installation,15
Start-up and use,17
Cooking modes,18
Using the hob,19
Precautions and tips,20
Care and maintenance,21
Assistance,21
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
WAARSCHUWING,2
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,5
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,6
Installatie, 31
Starten en gebruik, 33
De kookzones,36
Gebruik van de oven,33
Voorzorgsmaatregelen en advies,36
Onderhoud en verzorging,37
Servicedienst,37
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
ADVERTÊNCIA,2
Descrição do aparelho-Vista de conjunto,5
Descrição do aparelho-Painel de comandos,6
Instalação,23
Início e utilização, 2
Utilização do plano de cozedura,27
Utilizaçao do forno,25
Precauções e conselhos,28
Manutenção e cuidados,29
Assistência técnica,29
BG
Български
Инструкции за употреба
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА
Резюме
Инструкции за употреба,1
ПРЕПОРЪКА,2
Описание на уреда-Общ преглед,5
Описание на уреда- Управляващ панел,6
Инсталиране,47
Пуск и експлоатация, 49
Използване на фурната,50
Kотлони,52
Предпазни мерки и препоръки,53
Поддръжка и почистване,54
Техническо обслужване,54
DE
Deutsch
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,1
HINEISART,2
Beschreibung des Geräts-Übersicht,5
Beschreibung des Geräts-Schalttafel,6
Installation,39
Inbetriebnahme und Benutzung,41
Gebrauch des Ofens,41
Gebrauch des Kochfeldes,43
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,44
Pflege und Wartung,45
Hilfe,45
I5ESH1E/ I
2
IT
GB
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le
sue par accessibili diventano molto caldi
durante l’uso.
Bisogna fare a enzione ed evitare di
toccare gli elemen riscaldan .
Tenere lontani i bambini inferiori agli 8
anni se non con nuamente sorveglia .
Il presente apparecchio può essere
u lizzato dai bambini a par re dagli 8
anni e da persone con rido e capacità
siche, sensoriali o mentali oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza
se si trovano so o adeguata sorveglianza
oppure se sono sta istrui circa l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e se
si rendono conto dei pericoli correla .
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia
e di manutenzione non devono essere
e e uate dai bambini senza sorveglianza.
ATTENZIONE: Lasciare un fornello
incustodito con grassi e olii può essere
pericoloso e può provocare un incendio.
Non bisogna MAI tentare di spegnere una
amma/incendio con acqua, bensì bisogna
spegnere l’apparecchio e coprire la amma
per esempio con un coperchio o con una
coperta ignifuga.
Non u lizzare prodo abrasivi né spatole
di metallo taglien per pulire lo sportello
in vetro del forno in quanto potrebbero
gra are la super cie, provocando, così, la
frantumazione del vetro.
Le super ci interne del casse o (se
presente) possono diventare calde.
Non u lizzare mai pulitori a vapore
o ad alta pressione per la pulizia
dell’apparecchio.
Eliminare eventuali liquidi presen
sul coperchio prima di aprirlo.
Non chiudere il coperchio in vetro (se
presente) con i bruciatori gas o la piastra
ele rica ancora caldi.
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio
sia spento prima di sos tuire la lampada
per evitare la possibilità di scosse
ele riche.
ATTENZIONE: l’uso di protezioni del piano
inappropriate può causare inciden .
AVVERTENZA
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching
hea ng elements.
Children less than 8 years of
age shall be kept away unless
con nuously supervised.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabili es or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruc on
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
WARNING: Una ended cooking on a hob
with fat or oil can be dangerous and may
result in re.
NEVER try to ex nguish a re with
water, but switch o the appliance and
then cover ame e.g. with a lid or a re
blanket.
Do not use harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers to clean the oven
door glass since they can scratch the
surface, which may result in sha ering of
the glass.
The internal surfaces of the
compartment (where present) may
become hot.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
Remove any liquid from
the lid before opening it.
Do not close the
glass cover (if present) when the gas
burners or electric hotplates are s ll hot.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched o before replacing the lamp to
avoid the possibility of electric shock.
CAUTION: the use of inappropriate hob
guards can cause accidents.
! When you place the rack inside, make
sure that the stop is directed upwards
and in the back of the cavity .
Warnings
! Quando si inserisce la griglia
assicurarsi che il fermo sia rivolto verso
l’alto e nella parte posteriore della cavità.
GB
5
1.ELECTRIC HOTPLATE
2.Control panel
3..Sliding grill rack
4.DRIPPING pan
5.Containment surface for spills
6.GUIDE RAILS for the sliding racks
7.position 5
8.position 4
9.position 3
10.position 2
11.position 1
12.Adjustable foot
Description of the appliance
Overall view
GB
2
1
3
6
9
10
11
5
12
12
7
8
4
1.PIASTRE ELETTRICHE
2.Pannello di controllo
3.Ripiano GRIGLIA
4.Ripiano LECCARDA
5.Piano di contenimento eventuali trabocchi
6.GUIDE di scorrimento dei ripiani
7.posizione 5
8.posizione 4
9.posizione 3
10.posizione 2
11.posizione 1
12.Piedino di regolazione
IT
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1. Elektrische kookplaat
2. Bedieningspaneel
3. Ovenrek
4. Lekplaat of bakplaat
5. Plaat voor opvangen van overkooksel
6. Geleidersvan de roosters
7. stand 5
8. stand 4
9. stand 3
10. stand 2
11. stand 1
12. Stelschroeven
Aanzichttekening
Aanzichttekening
NL
1 Plano eléctrico
2 Painel de comandos
3 Prateleira GRADE
4 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
12 Pé de regulação
5 Plano de retenção dos eventuais vazamentos
6 GUIAS de deslizamento das prateleiras
7 Posição 5
8 Posição 4
9 Posição 3
10 Posição 2
11 Posição 1
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
PT
1 Elektrische Kochzone
2 Bedienfeld
3 Einschub BACKOFENROST
4 Einschub FETTPFANNE
5 Kochfeld- Überlaufschutz
6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe
7 position 5
8 position 4
9 position 3
10 position 2
11 position 1
12 Höhenverstellbarer Stellfuß
Beschreibung des Gerätes
Geräteansicht
DE
1 Електрически котлони
2 Командно табло
3 Решетка
4 Тава
5 Плот
6 BOДAЧИ за двата
7 Положение 5
8 Положение 4
9 Положение 3
10 Положение 2
11 Положение 1
12 Регулируеми крачета
Описание на уреда
Общ преглед
BG
6
Description of the appliance
Control panel
GB
1.TIMER knob
2.THERMOSTAT indicator light
3.THERMOSTAT knob
4.SELECTOR knob
5.ELECTRIC HOTPLATE indicator light
6.Electric HOTPLATE control knob
IT
Descrizione dell’apparecchio
Panello di controllo
1.Manopola Contaminati
2.La spia termostato forno
3.Manopola termostato
4.Manopola di selezione forno
5.
La spia di funzionamento delle piastre elettriche
6.Manopole di comando delle piastre elettriche
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
NL
Descrição do aparelho
Painel de comandos
PT
Manípulo conta-minutos
Indicador de funcionamento termostato
Selector para a temperatura de cozedura (termostato)
Botão selector das funções de cozedura
Indicador de funcionamento chapas
Botões de comando das chapas eléctricas






Beschreibung des Gerätes
Bedienfeld
DE

Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT
THERMOSTAT
Schalter zur Wahl der Backofenfunktionen
Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen
Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen
Описание на уреда
Управляващ панел
BG
1. TIMER копчето
2. Светлинен индикатор на термостата
3. Бучка термостат
4. ключа за избор
5. Светлинен индикатор на електрически котлон
6. Копчето за управление на електрически котлон
1
3
5
6
4
2
IT
7
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
! L’installazione dell’apparecchio va effettuata secondo
queste istruzioni da personale quali cato.
! Qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione
deve essere eseguito con l’apparecchio disinserito
dall’impianto elettrico.
Posizionamento e livellamento
! È possibile installare l’apparecchio di anco a mobili
che non superino in altezza il piano di lavoro.
! Assicurarsi che la parete a contatto con il retro
dell’apparecchio sia di materiale non in ammabile e
resistente al calore (T 90°C).
Per una corretta installazione:
porre l’apparecchio in cucina, in sala da pranzo o in
un monolocale (non in bagno);
se il piano della cucina è più alto di quello dei
mobili, essi devono essere posti ad almeno 200 mm
dall’apparecchio;
• se la cucina viene
installata sotto un pensile,
esso dovrà mantenere
una distanza minima dal
piano di 420 mm.
Tale distanza deve
essere di 700 mm se i
pensili sono in ammabili
(vedi gura);
• non posizionare
tende dietro la cucina o a meno di 200 mm dai suoi
lati;
eventuali cappe devono essere installate secondo le
indicazioni del relativo libretto di istruzione.
Livellamento
Se è necessario livellare
l’apparecchio, prendere i
piedini* di regolazione in
dotazione e avvitarli nelle
apposite sedi, poste negli angoli
alla base della cucina
(vedi gura).
Le gambe* fornite in dotazione
si montano a incastro sotto la
base della cucina.
Collegamento elettrico
Montaggio del cavo di alimentazione
Il cavo va dimensionato in base al tipo di collegamento
elettrico utilizzato, secondo questo schema di
connessione:
1 2
3
4
5
12345
1
2
3
4
5
R
S
T
N
R
S
N
R
N
400 3N
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
400V 2N
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
230V
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3X4 CEI-UNEL 35746
Per mettere in opera il cavo di alimentazione:
1. Svitare la vite V della morsettiera e tirare il coperchio
per aprirla (vedi gura).
2. posizionare
il cavallotto di
collegamento A
(vedi gura) secondo
lo schema di
connessione riportato
sopra. La morsettiera
è predisposta per il
collegamento monofase
230V: i morsetti 1,
2 e 3 sono collegati
uno all’altro; il ponte
4-5 è situato nella
zona inferiore della
morsettiera.
3. posizionare i li N e
secondo il disegno
(vedi gura) ed effettuare il collegamento stringendo a
fondo le viti dei morsetti.
4. posizionare i li rimanenti sui morsetti 1-2-3 e
stringere le viti.
5. ssare il cavo di alimentazione nell’apposito
Installazione
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
V
1
2
3
N
A
B
8
IT
fermacavo.
6. chiudere il coperchio della morsettiera avvitando la
vite V.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il
carico indicato nella targhetta caratteristiche posta
sull’apparecchio.
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3
mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme
in vigore (il lo di terra non deve essere interrotto
dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere
posizionato in modo tale che in nessun punto superi di
50°C la temperatura ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato della targhetta
caratteristiche;
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
nella targhetta caratteristiche;
la presa sia compatibile con la spina
dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa
o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati.
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
61
34,0x39,1x45,5 cm
La targhetta caratteristiche e’ situata all’interno
della ribaltina oppure, una volta aperto il cassetto
scaldavivande, sulla parete interna sinistra.
La catenella di sicurezza
! Per evitare il ribaltamen-
to accidentale dell’ap-
parecchio, ad esempio
causato da un bambino
che si arrampica sulla
porta forno, la catenella
di sicurezza DEVE essere
tassativamente installata!
La cucina e’ dotata di una catenella di sicurezza che deve
essere ssata con una vite (non fornita in accessorio) sul muro
posteriore all’apparecchio, alla stessa altezza del ssaggio
sull’apparecchio. Si deve usare la vite e il tassello adeguato
al tipo di materiale del muro posteriore all’apparecchio Se la
vite ha il diametro della testa minore di 9mm, si deve usare
una rondella. Per muro di calcestruzzo e’ necessario usare la
vite lunghezza di 60mm e diametro di 8mm. Assicurarsi che la
catenella sia ssata nella parte posteriore della cucina, come
indicato nel disegno, in modo che sia stretta e parallela al livello
del suolo.
! Ad installazione ultimata la catenella deve essere mante-
nuta in trazione !
ENERGY LABEL
e ECODESIGN
Regolamento (EU) No 65/2014 che integra
la Direttiva 2010/30/EU.
Regolamento (EU) No 66/2014 che integra
la Direttiva 2009/125/EC.
Norma EN 60350-1
Norma EN 50564
Norma EN 60350-2
IT
9
Avvio e utilizzo
Uso del forno
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto
per almeno un’ora con il termostato al massimo e a
porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno
e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto
all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il
forno.
! Prima dell’uso, togliere tassativamente le pellicole in
plastica poste ai lati dell’apparecchio
1. Selezionare il programma di cottura desiderato
ruotando la manopola PROGRAMMI.
2. Scegliere la temperatura consigliata per il
programma o quella desiderata ruotando la manopola
TERMOSTATO.
Una lista con le cotture e le relative temperature
consigliate è consultabile nell’apposita tabella (vedi
Tabella cottura in forno).
Durante la cottura è sempre possibile:
modi care il programma di cottura agendo sulla
manopola PROGRAMMI;
modi care la temperatura agendo sulla manopola
TERMOSTATO;
piani care la durata e l’ora di ne della cottura (vedi
sotto);
interrompere la cottura riportando la manopola
PROGRAMMI in posizione “0”.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché
si rischiano danni allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in
dotazione.
Spia TERMOSTATO
La sua accensione segnala che il forno sta producendo
calore. Si spegne quando all’interno viene raggiunta
la temperatura selezionata. A questo punto la spia
si accende e si spegne alternativamente, indicando
che il termostato è in funzione e mantiene costante la
temperatura.
Luce del forno
Si accende ruotando la manopola PROGRAMMI in
qualsiasi posizione diversa da “0” e resta accesa
nché il forno è in funzione. Selezionando
con
la manopola, la luce si accende senza attivare alcun
elemento riscaldante.
Programmi di cottura
! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura
tra 50°C e MAX, tranne per il programma GRILL, per il
quale si consiglia di impostare solo su MAX.
Programma FORNO STATICO
Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e
superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio
utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una
cattiva distribuzione della temperatura.
Programma FORNO DOLCE (FONDO)
Si accende l’elemento riscaldante inferiore. Questa
posizione è consigliata per ritoccare la cottura di cibi
(posti in teglie) che risultino già ben cotti in super cie
ma siano ancora mollicci internamente, o per dolci con
ricopertura di frutta o marmellata, che richiedono un
moderato colore super ciale. Viene fatto notare che
questa funzione non consente il raggiungimento della
massima temperatura all’interno del forno (250°C), non
è pertanto consigliabile una cottura di cibi mantenendo
il forno sempre in questa posizione, ammenochè non
si tratti di torte che richiedono temperature inferiori o
uguali ai 180°C.
Programma FORNO SOPRA
Si accende l’elemento riscaldante superiore. La
temperatura assai elevata e diretta del grill consente
la immediata rosolatura super ciale delle carni che
ostacolando la fuoriuscita degli umori le mantiene più
tenere.
Programma GRILL
Si attiva l’elemento riscaldante superiore. La cottura
al grill è particolarmente consigliata per quei piatti
che necessitano di elevata temperatura super ciale:
bistecche di vitello e manzo, entrecôte, letto,
hamburger ecc...
! Le cotture GRILL debbono essere effettuate a porta
chiusa.
Timer
Per azionare il Timer (Contaminuti) procedere come
segue:
1. ruotare in senso orario la manopola TIMER di un
giro quasi completo per caricare la suoneria;
2. ruotare in senso antiorario la manopola TIMER
impostando il tempo desiderato.
10
IT
Vano inferiore
Sotto al forno è presente un vano che
puo essere utilizzato per il deposito
di accessori o casseruole. Per aprire lo
sportello ruotarlo verso il basso (vedi
gura).
Consigli pratici di cottura
! Nelle cotture GRILL, disporre
la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui
di cottura (sughi e/o grassi).
GRILL
Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disponendo
gli alimenti al centro della griglia.
Si consiglia di impostare il livello di energia
al massimo. Non allarmarsi se la resistenza
superiore non resta costantemente accesa: il suo
funzionamento è controllato da un termostato.
PIZZA
Utilizzare una teglia in alluminio leggero,
appoggiandola sulla griglia in dotazione.
Con la leccarda si allungano i tempi di cottura
e dif cilmente si ottiene una pizza croccante.
Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire
la mozzarella a metà cottura.
ATTENZIONE ! Il forno è dotato
di un sistema di arresto griglie
che consente di estrarle senza
che queste fuoriescano dal
forno. (1)
Per estrarre completamente
le griglie è suf ciente, come
indicato sul disegno, alzarle,
prendendole dalla parte anteriore e tirarle. (2)
Utilizzo del piano
cottura vetroceramica
Accendere e spegnere le zone di cottura
Per accendere una zona di cottura ruotare in senso
orario la manopola corrispondente.
Per spegnere, ruotare la manopola in senso antiorario
no allo “0”.
L’accensione della spia FUNZIONAMENTO PIASTRE
segnala che almeno una piastra del piano cottura è in
funzione.
Le zone di cottura
Per evitare dispersioni di calore e danni alla piastra è
bene usare recipienti con fondo piano e di diametro non
inferiore a quello della piastra.
! Prima di utilizzarle per la prima volta, è necessario
riscaldare le piastre di cottura alla massima temperatura
per circa 4 minuti, senza pentola. Durante questa
fase iniziale, il rivestimento protettivo si indurisce e
raggiunge la massima resistenza.
Consigli pratici per l’uso del piano cottura
Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato
spessore, per essere certi che aderiscano
perfettamente alla zona riscaldante;
adoperare pentole di diametro suf ciente a coprire
completamente la zona riscaldante, in modo da
garantire lo sfruttamento di tutto il calore;
accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre
perfettamente asciutto e pulito: l’aderenza alle zone
di cottura sarà così ottimale e sia le pentole sia il
piano cottura dureranno più a lungo;
evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate
sui bruciatori a gas: la concentrazione di calore sui
bruciatori a gas può deformare il fondo della pentola,
che perde aderenza;
non lasciare mai una zona di cottura accesa senza
pentola poiché potrebbe danneggiarsi.
IT
11
Tabella cottura in forno
12
IT
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità
alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e
devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Le istruzioni sono valide solo per i paesi di
destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla
targa matricola.
L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o con
i piedi bagnati o umidi.
L’apparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro
uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è
da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il
costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei
ed irragionevoli.
Il libretto riguarda un apparecchio di classe 1 (isolato) o
classe 2 – sottoclasse 1 (incassato tra due mobili).
Tenere lontani i bambini.
Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde
dell’apparecchio.
Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento
di calore.
Evitare di chiudere il coperchio di vetro del piano cottura
(presente su alcuni modelli) quando i bruciatori sono
accesi o sono ancora caldi.
Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre
recipienti.
Non utilizzare liquidi in ammabili (alcol, benzina, ecc.) in
prossimità dell’apparecchio quando esso è in uso.
Non riporre materiale in ammabile nel vano inferiore
di deposito o nel forno: se l’apparecchio viene messo
inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.
Quando l’apparecchio non è utilizzato, assicurarsi
sempre che le manopole siano nella posizione • e che
rubinetto del gas sia chiuso.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare l’Assistenza.
Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del forno
aperta.
Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da
persone (bambini compresi) con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non
abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non
vengano sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari
sull’uso dell’apparecchio.
Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Se la cucina viene posta su di un piedistallo, prendere
adeguati accorgimenti af nchè l’apparecchio non scivoli
dal piedistallo stesso.
Se la cucina viene posta su di un piedistallo, prendere
adeguati accorgimenti af nchè l’apparecchio non
scivoli dal piedistallo stesso.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui ri uti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale usso dei ri uti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono e impedire
potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare
gli obblighi di raccolta separata.
Si potranno consegnare gli elettrodomestici dismessi al
servizio di raccolta pubblico, portarli presso le apposite
aree comunali o, se previsto dalla legge nazionale
in materia, renderli ai rivenditori contestualmente
all’acquisto di nuovi prodotti di tipo equivalente.
Tutti i principali produttori di elettrodomestici sono
attivi nella creazione e gestione di sistemi di raccolta e
smaltimento degli apparecchi dismessi.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Si raccomanda di effettuare sempre le cotture GRILL a
porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un
sensibile risparmio di energia (10% circa).
• Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e
cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno
quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore
ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta
energia sarà sufficiente spegnere il forno dai 5 ai 10
minuti prima della fine del tempo di cottura pianificato,
e servirsi del calore che il forno continua a generare.
• Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare
eventuali dispersioni di energia
• Qualora si disponga di un contratto di fornitura elettrica
a tempo, l’opzione “ritarda cottura” semplificherà il
risparmio spostando il funzionamento nei periodi a
tariffa ridotta.
• Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e
cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno
quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore
ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta
energia sarà sufficiente spegnere il forno dai 5 ai 10
minuti prima della fine del tempo di cottura pianificato,
e servirsi del calore che il forno continua a generare.
• Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare
eventuali dispersioni di energia
• Qualora si disponga di un contratto di fornitura elettrica
a tempo, l’opzione “ritarda cottura” semplificherà il
risparmio spostando il funzionamento nei periodi a
tariffa ridotta.
IT
13
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali gli
smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere
e le spugne con super cie abrasiva: possono graf are
irrimediabilmente la super cie.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione
per la pulizia dell’apparecchio.
Per una manutenzione ordinaria, è suf ciente lavare
il piano con una spugna umida, asciugando quindi
con una carta assorbente per cucina.
Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida e sapone neutro. Se le
macchie sono dif cili da asportare usare prodotti
speci ci. Sciacquare abbondantemente e asciugare
dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o
sostanze corrosive.
Le griglie, i cappellotti, le corone sparti amma
e i bruciatori del piano cottura sono estraibili
per facilitare la pulizia; lavarli in acqua calda e
detersivo non abrasivo, avendo cura di togliere ogni
incrostazione e attendere che siano perfettamente
asciutti.
Nelle cucine dotate di accensione elettronica occorre
procedere frequentemente ad una accurata pulizia
della parte terminale dei dispositivi di accensione
elettronica e veri care che i fori di uscita del gas non
siano ostruiti.
L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta
dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua
calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un
panno morbido. Evitare gli abrasivi.
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non
abrasivi e asciugare con un panno morbido; non
usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
af lati che possono graf are la super cie e causare
la frantumazione del vetro.
Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie.
L’acciaio inox può rimanere macchiato se a contatto
per lungo tempo con acqua fortemente calcarea
o con detergenti aggressivi (contenenti fosforo).
Si consiglia di sciacquare abbondantemente ed
asciugare dopo la pulizia. E’ inoltre opportuno
asciugare eventuali trabocchi d’acqua.
! Evitare di chiudere il coperchio quando i bruciatori
sono accesi o sono ancora caldi.
Controllare le guarnizioni del forno
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione
attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata
rivolgersi al Centro Assistenza Autorizzato più vicino.
È consigliabile non usare il forno no all’avvenuta
riparazione.
Sostituire la lampadina di illuminazione
del forno
1. Dopo aver disinserito il forno dalla rete elettrica,
togliere il coperchio in vetro del portalampada (vedi
gura).
2. Svitare la lampadina e
sostituirla con una analoga:
tensione 230V, potenza 25 W,
attacco E 14.
3. Rimontare il coperchio e
ricollegare il forno alla rete
elettrica.
! Non utilizzare la lampada forno per e come
illuminazione di ambienti.
Assistenza
Comunicare:
il modello della macchina (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio e/o sull’imballo.
• La base della pentola dovrebbe coprire la piastra.
Qualora sia piccola, dell’energia preziosa andrà
persa,e le pentole in ebollizione presenteranno delle
incrostazioni difficili da rimuovere.
• Cucinare gli alimenti in pentole chiuse con coperchi
idonei e usare meno acqua possibile. Cucinare senza
coperchio aumenterà notevolmente il consumo in
termini di energia.
• Usare pentole e padelle piatte
• Se si stanno cucinando alimenti con un tempo di
cottura più lungo, consigliamo di usare una pentola a
pressione, che è due volte più rapida e consente di
salvare un terzo di energia.
• Ottimizzare il calore residuo del piastra spegnendola 10
minuti prima della fine del tempo di cottura; spegnere
invece i piani cottura in ceramica 5 minuti prima della
fine del tempo di cottura.
14
IT
40°
Rimozione e inserimento della porta del
forno:
1.Aprire la porta.
2. Far ruotare completamente all’indietro i ganci cerniera
della porta del forno (cfr. foto).
3. Chiudere la porta fino a che il gancio non si ferma (la
porta rimane aperta a 40°). (cfr foto) 40°
4. Premere i due pulsanti sul profilo superiore ed estrarre
il profilo (cfr. foto)
5. Rimuovere il foglio di vetro ed eseguire la pulizia come
indicato nel capitolo: “Cura e manutenzione”.
6. Sostituire il vetro.
AVVERTENZA! Il forno non va usato senza il vetro
nternodella porta!
AVVERTENZA! Quando viene rimontato il vetro
nterno della porta, inserirlo correttamente, di modo che
il testo scritto sul vetro non sia invertito e possa essere
facilmente leggibile.
7. Sostituire il profilo. Un clic indica che la componente è stata
posizionata correttamente.
8.Aprire la porta completamente.
9. Chiudere i supporti (cfr. foto).
10.Ora la porta può essere completamente chiusa e il forno
può essere messo normalmente in funzione.
Pulizia del forno assistita a vapore:
Questa modalità di pulizia è consigliata specialmente dopo
le cotture molto grasse (arrosti, carne).
Questo procedimento di pulizia permette di agevolare
la rimozione dello sporco delle pareti del forno tramite la
generazione del vapore che si crea all’interno della cavità
rendendone più semplice la pulizia.
!Importante! Prima di avviare la pulizia a vapore:
-rimuovere eventuali residui di cibo e di grasso dal fondo
del forno.
- rimuovere eventuali accessori (griglie e leccarde).
Effettuate le operazioni sopra consigliamo il seguente
procedimento:
1. versare 300ml di acqua nella leccarda del forno,
posizionandola nel primo ripiano dal basso. Nei modelli in
cui non fosse presente la leccarda, utilizzare una teglia da
forno e posizionarla sulla griglia al primo ripiano dal basso;
2. selezionare la funzione del FORNO DOLCE
(FONDO)
ed impostare la temperatura a 100°C;
3. tenere acceso il forno per 15min;
4. spegnere il forno;
5. una volta raffreddato il forno è possibile aprire la
porta per ultimare la pulizia con acqua e un panno umido;
6. eliminare qualsiasi acqua residua dalla cavità
dopo aver terminato la pulizia
Nel caso di pulizia a vapore effettuata dopo cotture
particolarmente grasse o sporco difficile da rimuovere, può
rendersi necessario completare la pulizia con il metodo
tradizionale indicato al paragrafo precedente.
! Eseguire le operazioni di pulizia solamente a forno freddo
56
BG
XEROX FABRIANO
Indesit Company S.P.A.
Viale Aristide Merloni,47
60044 Fabriano (AN)
www.indesit.com
04/2014-19512218900
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Whirlpool I5ESH1E(W)/I Guida utente

Categoria
Forni
Tipo
Guida utente