Melitta LOOK® Therm Timer 1011 Istruzioni per l'uso

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

LOOK
®
THERM
Timer
1100123-05 1100123-05
START-Taste | START button | bouton de mise en marche | START-knop | il tasto START |
Bóton de Inicio | START-knap | START-knappen | START-knapp | START painike | кнопка START
CALC-Taste | CALC button | voyant lumineux détartrage | CALC- knop | il tasto CALC |
Botón CALC | CALC-knap | CALC-knappen | CALC-tast | CALC painike | кнопка CALC
TIMER-Taste | TIMER button | bouton de programmation (départ diéré) | TIMER-knop |
il tasto TIMER | Botón TEMPORIZADOR | TIMER-knap | TIMER-knapp | TIMER-tasten |
TIMER painike | кнопка TIMER
Wassertankskala | water level display | Indicateur du niveau d'eau | waterpeilindicator op de watertank |
la scala graduata del serbatoio | Indicador nivel del agua | vandstands skala | nivågraderingen på tanken |
skalering på vanntank | vesisäiliön mitta-asteikko | индикатор уровня воды
Gri zum Önen des Schwenkfilters | handle to open the swivel filter | porte-filtre amovible avec poignée |
Greep om de zwenkfilter te openen. | Maniglia per aprire il filtro oscillante | Manivela para abrir el filtro
giratorio | håndtag til at åbne svingfilter | handtag att öppna filterbehållaren | håndtak til å åpne filterbeholderen |
Suodatinsuppilon aukaisukahva | ручка для открывания поворотного держателя фильтра
Wassertankdeckel | water tank lid | couvercle du réservoir à eau | deksel van het waterreservoir |
il coperchio del serbatoio dell'acqua | Tapa del depósito de agua | vandtankens låg |
locket till vattentanken | lokk til vanntank | vesisäiliön kansi | крышкa резервуарa для воды
AromaSelector
®
| Selecteur d'arôme | aromavelger
Tropfstopp | drip stop | système anti-gouttes | druppelstop |
la protezione antigocciolamento | dispositivo antigoteo |
drypstoppet | droppstopp | dryppestopp | tippalukko |
противокапельный клапан
h (Stunden)- / m (Minuten)-Taste | h (hours)/ m (minutes) button |
boutons « h » (heures) et « m » (minutes) | knoppen voor uur (h)/minuten (m) | i tasti „h“ e „m“ |
Botón "h" (horas) y "m" (minutos) | h/m-knap | h/m-knappen | h/m-knapp |
h (tunnit) / m (minuutit) painike | кнопка h (часы)/m (минуты)
Display | display | Ecran d'achage | display | display | Pantalla | displayet | displayen |
display | näyttö | дисплей
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d’uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
RU Руководство
по эксплуатации
A
B
C
D
E
F
H
G
I
J
DE
GB
FR
NL
IT
ES
DK
SE
NO
FI
R U
B
D
E
A
C
F
G
HI
J
17
verwijderen.
8. Afdanking
t"QQBSBUFOEJFIFUTZNCPPM dragen, vallen onder
de Europese richtlijn inzake afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (AEEA-richtlijn).
t&MFLUSJTDIFBQQBSBUFOIPSFOOJFUUIVJTJOIFU
restafval. Geef het apparaat af bij een geschikt
inzamelpunt conform de milieuvoorschriften.
t7FSQBLLJOHTNBUFSJBMFO[JKOHSPOETUPíFOFOLVOOFO
gerecycleerd worden. Zorg ervoor dat ze ingeleverd
worden bij een afvalverwerkingsbedrijf.
Cara cliente, Caro cliente,
grazie per avere scelto la nostra macchina da caè a
cialde Look
®
Therm. Vi auguriamo che vi regali tanti
momenti di piacere. Le istruzioni per l'uso vi aiutano a
conoscere tutte le possibilità che ore il prodotto in
modo da gustare il caè ancora di più.
Se vi occorrono ulteriori informazioni o chiarimenti,
rivolgetevi a Melitta
®
o visitate il nostro sito internet
www.international.melitta.de
Per la vostra sicurezza
L'apparecchio è conforme alle direttive
europee in vigore.
L'apparecchio è stato testato e certificato da
istituti di controllo indipendenti.
Leggere accuratamente tutte le avvertenze sulla
sicurezza e le istruzioni per l'uso. Per evitare pericoli,
si devono osservare le avvertenze sulla sicurezza e le
istruzioni per l'uso. Melitta
®
non risponde di eventuali
danni dovuti alla loro mancata osservanza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Questo apparecchio è destinato
all'uso domestico e in aree simili,
ad esempio:
tJODVDJOFQFSJNQJFHBUJJOOFHP[J
uci e altre aree commerciali
tOFMMFB[JFOEFBHSJDPMF
tJONPUFMIPUFMFBMUSJBMMPHHJSF-
sidenziali e negli stabilimenti bed
CSFBLGBTU
Qualsiasi altro uso è considera-
to improprio e può provocare
lesioni fisiche o danni materiali.
Melitta
®
non si assume nessuna
responsabilità per danni causati
da un uso improprio.
Si prega di osservare le seguenti
istruzioni per evitare lesioni dovute
a uso improprio:
t-hBQQBSFDDIJPOPOEFWFFTTFSF
collocato in un armadio durante
il funzionamento.
t$PMMFHBSFMhBQQBSFDDIJPTPMPB
una presa con messa a terra e
IT
18
installata correttamente.
t-hBQQBSFDDIJPEFWFFTTFSFTFNQSF
scollegato dall'alimentazione
elettrica in mancanza di super-
visione e prima del montaggio,
dello smontaggio o della pulizia.
t%VSBOUFJMGVO[JPOBNFOUPQBSUJ
dell'apparecchio, come l'uscita
del vapore sul filtro, diventano
molto calde. Evitare di toccare
queste parti ed evitare il contatto
con il vapore caldo.
t/POBQSJSFJMQPSUBmMUSPEVSBOUF
la bollitura.
t/POVUJMJ[[BSFMhBQQBSFDDIJPTF
il cavo di alimentazione è dann-
eggiato.
t/POQFSNFUUFSFDIFJMDBWPEJ
alimentazione entri in contatto
con liquidi.
t/POJNNFSHFSFNBJJOBDRVB
l’apparecchio.
t/POQVMJSFMFQBSUJDIFWFOHPOP
a contatto con alimenti con
detergenti aggressivi o creme
abrasive. Rimuovere i residui di
detergente con acqua pulita. Per
ulteriori informazioni sulla pulizia
si rimanda a "Pulizia e cura".
t2VFTUPBQQBSFDDIJPQVØFTTF-
re utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni se
accompagnati da adulti o istruiti
all'uso sicuro dell'apparecchio e
se hanno compreso i potenziali
pericoli. La pulizia e la manuten-
zione non devono essere ese-
guite dai bambini, a meno che
non abbiano 8 o più anni e siano
sorvegliati. Tenere l'apparecchio
e il cavo di alimentazione lontano
dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
t-hBQQBSFDDIJPQVØFTTFSFVTBUP
da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o
senza esperienza e/o conoscenza,
a patto che siano sorvegliate o
abbiano ricevuto istruzioni in
merito all'uso dell'apparecchio
e ai rischi associati e le abbiano
comprese.
t*CBNCJOJOPOEFWPOPHJPDBSF
con l'apparecchio.
t-BTPTUJUV[JPOFEFMDBWPEJBMJ-
mentazione e tutte le altre ripa-
razioni devono essere eseguite
soltanto dal personale addetto
al servizio clienti Melitta
®
.
Caraa isolata
t/POVTBSFMBDBSBíBOFMNJ-
croonde.
t/PONFUUFSFMBDBSBíBTVVOB
stufa calda.
t1FSFWJUBSFJMSJTDIJPEJDSFTDJUB
batterica, non utilizzare la caraa
per conservare latticini o alimenti
per l'infanzia.
t/POBQQPHHJBSFMBDBSBíBQJFOB
sul fianco, potrebbe fuoriuscire
del liquido.
t1VMJSFMFTVQFSmDJFTUFSOF
dell'apparecchio con un panno
soce inumidito.
SOLO per caraffe di plastica
con inserto di vetro
t1FSFWJUBSFEBOOJBMMBCPSSBDDJB
di vetro, non utilizzare oggetti
duri o taglienti (ad es. posate,
spazzole per piatti o simili) per
mescolare o pulire e non riem-
pire con cubetti di ghiaccio o
IT
19
liquidi gassati.
t/POFTQPSSFMBCPSSBDDJBEJ
vetro a oscillazioni elevate di
temperatura.
2. Prima della preparazione
del primo caffè:
tBDDFSUBSTJDIFMBUFOTJPOFEPNFTUJDBDPJODJEBDPO
quella indicata sulla targhetta dei dati tecnici che si
trova sul fondo dell'apparecchio.
t$PMMFHBSFMhBQQBSFDDIJPBMMBQSFTBEJDPSSFOUF
Il cavo non utilizzato si può conservare nel
vano portacavo.
t*NQPTUBSFMhPSBBUUVBMFQSFNFOEPJUBTUJvIiFvNi
. Se si tengono premuti i relativi tasti, si può
avanzare più velocemente. L'apparecchio non
funziona se prima non s'imposta l'ora.
L'illuminazione del display si può spegnere o
riaccendere premendo insieme a lungo
(> due secondi) i tasti „h“ ed „m“ .
t%VSBOUFMBQSPEV[JPOFWJFOFDPOUSPMMBUPJMDPSSFUUP
funzionamento di tutti gli apparecchi. Tali controlli
possono lasciare ad es. residui di acqua. Lavare
l'apparecchio due volte con la massima quantità di
acqua, senza sacchetto-filtro Filtertüte
®
e caè
macinato, per pulirlo.
t-hBQQBSFDDIJPÏFRVJQBHHJBUPDPOWBSJFGVO[JPOJQFS
renderne comodo l'uso e migliorare il gusto del caè.
Di seguito vogliamo illustrare queste funzioni.
3. Impostazione della durezza
dell'acqua
In base alla durezza dell'acqua, l'apparecchio con il
tempo può calcificarsi. Ciò provoca l'aumento del
suo consumo di energia, infatti lo strato di calcare sul
termoelemento impedisce il trasferimento ottimale
dell'energia termica all'acqua. Per evitare danni occorre
decalcificare regolarmente l'apparecchio. In questo
caso si rivela utile l'indicazione del calcare.
L'accensione permanente a luce rossa del tasto CALC
vi segnala che dovete decalcificare l'apparecchio.
Alla consegna, l'apparecchio è preimpostato su acqua
molto dura (livello 4). Per sapere il grado di durezza
dell'acqua disponibile sul posto, potete rivolgervi
all'azienda locale fornitrice d'acqua oppure potete
rilevarlo con le strisce di misura della durezza
disponibili in commercio.
Se l'acqua è piuttosto dolce, si può impostare l'indica-
zione del calcare su intervalli di decalcificazione meno
frequenti:
tUFOFSFQSFNVUPJMUBTUP$"-$ e impostare il
grado di durezza desiderato premendo brevemente
il tasto „m“ . Il grado di durezza impostato viene
indicato sul display.
t%PQPBWFSJNQPTUBUPJMHSBEPEJEVSF[[BEFTJEFSBUP
rilasciare il tasto CALC. In tal modo si salva l'impo-
stazione.
t-FJNQPTUB[JPOJFMFJOEJDB[JPOJTPOPSJQPSUBUFOFMMB
tabella 1.
Impostazione
grado durezza
I II III IV
°dH
<7°
dH
7-1
dH
14-21°
dH
>21°
dH
Display
1
2 3 4
Si osservi:
tEVSBOUFMBCPMMJUVSBOPOÏQPTTJCJMFQSPHSBNNBSFMB
durezza dell'acqua.
t-VMUJNBJNQPTUB[JPOFTFMF[JPOBUBQFSJMHSBEPEJEV-
rezza rimane attiva anche se si stacca l'apparecchio
dalla presa di corrente.
4. Preparazione del caffè
t"DDFSUBSTJDIFMhBQQBSFDDIJPTJBDPMMFHBUPDPOMB
presa di corrente.
t"QSJSFJMDPQFSDIJPEFMTFSCBUPJPEFMMhBDRVB
t7FSTBSFDPOMBDBSBíBUFSNJDBMBRVBOUJUÈEJBDRVB
fredda desiderata nel serbatoio. Con l'aiuto della
scala graduata del serbatoio si può misurare il
numero desiderato di tazze.
Simbolo tazza piccola = ca. 85 ml di caè pronto
per tazza, simbolo grande = ca. 125 ml di caè
pronto per tazza.
t$IJVEFSFJMDPQFSDIJPEFMTFSCBUPJPFNFUUFSF
nell'apparecchio la caraa termica con il coperchio
chiuso.
t"QSJSFJMmMUSPBQSJCJMF sul lato sinistro.
t1JFHBSFVOTBDDIFUUPmMUSP.FMJUUB
®
Filtertüte 1x4
®
lungo la cucitura gorata e metterlo nel filtro.
Premere il sacchetto filtro con le mani dentro il
filtro per assicurarne il corretto posizionamento.
t*OTFSJSFOFMTBDDIFUUPJMDBíÏNBDJOBUP%PTBSMP
a proprio gusto. Si consiglia di usare 6g di caè in
polvere per tazza grande.
t3JQPSUBSFJMmMUSPEFOUSPMhBQQBSFDDIJP6ODMJD
segnala che il filtro è scattato in posizione.
t$POJMAromaSelector
®
Melitta
®
potete
impostare il gusto personale del vostro caè con
una sola mossa: dal gusto delicato aromatico (
)
a forte intenso (
).
t"DDFOEFUFMhBQQBSFDDIJP. Ha inizio il ciclo
di bollitura.
t-hBQQBSFDDIJPTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUFNBY15
minuti dopo l'accensione. In tal modo si evita di con-
sumare inutilmente corrente e si risparmia energia.
Naturalmente si può spegnere l'apparecchio in
qualsiasi momento manualmente.
t-BQSPUF[JPOFBOUJHPDDJPMBNFOUPJNQFEJTDFJM
gocciolamento del caè quando si toglie il
bricco dall'apparecchio.
t*MTBDDIFUUPmMUSPTJQVØTNBMUJSFGBDJMNFOUFFTFO[B
problemi grazie al filtro interno estraibile.
5. Uso della caraffa termica
t*MDBíÏDBMEPQBTTBQFSMBWBMWPMBDFOUSBMFEFM
coperchio isolante della caraa.
t1FSWFSTBSFJMDBíÏTQJOHFSFHJÞMBMFWBEJ
chiusura .
t1FSSJNVPWFSFJMDPQFSDIJPCBTUBQSFNFSFMF
chiusure laterali e sollevare il coperchio .
IT
20
t"MUFSNJOFEFMQSPHSBNNBEJEFDBMDJmDB[JPOFTJ
spegne la spia del tasto CALC. In tal caso
l'apparecchio si spegne automaticamente.
t"MUFSNJOFEFMQSPHSBNNBEJEFDBMDJmDB[JPOF
l'apparecchio deve essere avviato due volte con
l'acqua fino al livello massimo e senza caè, in modo
da rimuovere tutti i residui della sostanza decalcifi-
cante.
8. Istruzioni sullo smaltimento
t
Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo
sono soggetti alla direttiva europea per apparecchi
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
t(MJBQQBSFDDIJFMFUUSJDJOPOTJEFWPOPTNBMUJSFUSBJ
rifiuti domestici. Si raccomanda di smaltire l'apparec-
chio nel rispetto dell'ambiente, attraverso adeguati
sistemi di raccolta.
t*NBUFSJBMJVTBUJQFSMhJNCBMMPTPOPNBUFSJFQSJNFF
quindi riciclabili. Si prega di riciclarle come materie
prime.
6. Funzione timer
L'apparecchio è dotato di una funzione TIMER.
Con essa la bollitura viene avviata automaticamente
all'ora da voi programmata.
t1SFQBSBSFMhBQQBSFDDIJPDPNFEFTDSJUUPJO
„5. Preparazione del caè“, senza però azionare
il tasto START.
t1FSJNQPTUBSFMhPSBSJPEJBWWJPEFTJEFSBUPTJEFWF
tenere premuto il tasto TIMER . Alla prima
programmazione sul display lampeggia l'indicazione
00:00.
t*NQPTUBSFMhPSBSJPEJBWWJPEFTJEFSBUPQSFNFOEP
ripetutamente i tasti „h“ ed „m“ . Se si tengono
premuti i relativi tasti, si può avanzare più veloce-
mente.
t"WFSSJMBTDJBUPJMUBTUP5*.&3SJBQQBSFMhPSBBUUVBMF
L'orario di avvio selezionato rimane invariato finché
non si imposta un altro orario o finché non si stacca
l'apparecchio dalla presa di corrente.
t1SFNFOEPCSFWFNFOUFEJOVPWPJMUBTUP5*.&3 si
attiva la funzione timer per la prossima bollitura. Per
consentire il controllo si illumina il tasto TIMER (10)
e sul display appare brevemente l'orario di avvio
programmato.
t-hBQQBSFDDIJPBWWJBBVUPNBUJDBNFOUFMBQSFQBSB[JPOF
del caè all'orario di avvio che avete programmato.
t-hPSBSJPEJBWWJPJNQPTUBUPSJNBOFJOWBSJBUPmODIÌ
non si stacca la spina dalla presa di corrente o non si
programma un altro orario di avvio.
t1SFNFOEPCSFWFNFOUFEJOVPWPJMUBTUP5*.&3
si può disattivare in qualsiasi momento la funzione
TIMER. In tal caso si spegne l'illuminazione del tasto
TIMER .
t4FEFTJEFSBUFQSFQBSBSFJMDBíÏQSJNBEFMMhPSBSJPEJ
avvio programmato, premete il tasto START . In tal
modo si disattiva la funzione TIMER.
7. Pulizia e manutenzione
Pulizia esterna
t-BMMPHHJBNFOUPTJQVØQVMJSFDPOVOQBOOP
morbido inumidito.
t*MDPQFSDIJPMhFMFNFOUPmMUSBOUFFJMmMUSPBQSJCJMF
si possono lavare nella lavastoviglie.

Quando si accende il tasto CALC si dovrebbe
eseguire la decalcificazione il più presto possibile, a
seconda della durezza dell'acqua preimpostata (vedi
punto 3).
t%PTBSFJMMJRVJEPEJEFDBMDJmDB[JPOFTFDPOEPMF
indicazioni del produttore e versarlo nel serbatoio
dell'acqua. Si consiglia di usare Melitta
®
Anti Calc
Filter Café Machines.
t"[JPOBSFCSFWFNFOUFJMUBTUP$"-$ che inizia a
lampeggiare.
t*MQSPHSBNNBEJEFDBMDJmDB[JPOFWJFOFFTFHVJUP
automaticamente. Per rimuovere anche le
incrostazioni più ostinate, la durata del programma
di decalcificazione è impostata a 25 minuti. Il tempo
residuo viene indicato sul display.
t"UUFO[JPOF5VUUFMFJODSPTUB[JPOJTPOPSJNPTTF
completamente solo se si esegue tutto il programma
di decalcificazione e si spegne la spia del tasto CALC.
Si raccomanda quindi di non interrompere il
programma di decalcificazione prima dei 25 minuti.
IT
40
DE Garantie
GB Guarantee
FR Garantie
NL Garantie
IT Garanizia
ES Garantía
DK Garantibestemmelser
SE Garantivillkor
NO Garanti
FI Takuu
RU Гарантия
43
ES
Té r m i n o s de garantía
Además de los derechos de garantía legales del usuario
final con respecto al vendedor de este dispositivo, siem-
pre y cuando este haya sido comprado a un distribuidor
autorizado por Melitta
®
debido a su competencia en ase-
soramiento, concedemos una garantía del fabricante bajo
las siguientes condiciones:
1. El período de garantía comienza ela de la venta del
producto al usuario final. La garana tiene una duración de
24 meses. La fecha de compra del electrodoméstico debe
poder probarse con un recibo de compra.
&MFMFDUSPEPNÌTUJDPIBTJEPEJTFÔBEPZGBCSJDBEPÛOJDB-
mente para su uso doméstico. No está destinado al uso
comercial. El servicio de garantía no implica una prolon-
gación del período de garantía ni un nuevo comienzo del
período de garantía para el electrodoméstico ni para las
piezas de repuesto instaladas.
2. Dentro del período de garantía, repararemos todos
los defectos del electrodoméstico debidos a fallos en
el material o a la fabricación mediante la reparación o
la sustitución del electrodoméstico a nuestra discre-
ción. Las piezas de repuesto pasan a ser propiedad de
Melitta
®
.
3. La garantía no cubre los defectos ocasionados por una
conexión inadecuada, un manejo inapropiado o intentos
de reparación por una persona no autorizada. Lo mismo
se aplica al incumplimiento de las instrucciones de uso,
cuidado y mantenimiento, así como al uso de consumi-
bles (por ej. productos de limpieza y descalcificación o
filtros de agua) que no cumplan las especificaciones origi-
nales. Las piezas de desgaste (por ej., sellos y válvulas) y
las partes frágiles como el cristal quedan excluidas de la
garantía.
4. Los servicios de garantía se procesan a través de las
líneas de asistencia del país correspondiente (véase
información más abajo).
5. Estas condiciones de garantía se aplican a los electro-
domésticos comprados y utilizados en España. Si los
electrodomésticos se compran en el extranjero o se
llevan a países extranjeros, los servicios de garantía solo
se ofrecerán conforme a lo especificado en las condicio-
nes de garantía aplicables al país que corresponda.
Cofresco Ibérica S.A.U
Edificio Europa III - c/ San Rafael 1, bajo B
28108 Alcobendas (Madrid)
Tel. +34 914 90 16 10
www.melitta.es
IT
Garanzia Melitta
Oltre ai diritti legali di garanzia spettanti all’acquirente fina-
le da parte del venditore, per questo apparecchio, se acqui-
stato presso uno rivenditore da noi autorizzato per la sua
competenza e capacità di consulenza, concediamo la nostra
garanzia di produttori alle seguenti condizioni:
1. Il periodo di garanzia comincia dal giorno della vendita
all’acquirente finale e ammonta a 24 mesi. La data
di acquisto deve essere comprovata dalla ricevuta di
acquisto. L'apparecchio è stato concepito e progettato
per l'uso in ambiente domestico e non è adatto per un
utilizzo di tipo commerciale.
Le prestazioni in garanzia non prolungano riattivano
dall’inizio il periodo di garanzia per l'apparecchio o per i
componenti incorporati.
2. Nel periodo di garanzia verranno eliminati tutti i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di materiale o fab-
bricazione, riparando il prodotto o sostituendo l’intero
apparecchio a nostro discernimento. Tutti i pezzi
sostituiti rimangono in nostro possesso.
3. La garanzia non copre i danni derivanti da allacciamen-
to errato, uso improprio o tentativi di riparazione da
parte di persone non autorizzate. Lo stesso dicasi per il
mancato rispetto delle istruzioni d’uso, manutenzione e
riparazione e per l'impiego di materiali di consumo
(ad es. detergenti e anticalcare o filtri per l'acqua) non
conformi alle specifiche originali. Le parti di rapida usura
(ad es. guarnizioni e valvole) e le parti fragili come il
vetro sono escluse dalla garanzia.
4. Per le prestazioni in garanzia ci si dovrà rivolgere al
centro assistenza clienti del proprio paese
(vedi indicazioni in basso).
5. Queste condizioni di garanzia sono valide per gli
apparecchi acquistati e utilizzati nella Repubblica
Federale di Germania, in Austria e in Svizzera. Nel
caso in cui gli apparecchi vengano acquistati o spediti
all’estero, le condizioni di garanzia sono valide solo
nell’ambito delle condizioni in vigore nel paese in
questione.
Melitta Europa GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
32423 Minden
Servizio centrale
di assistenza clienti
Germania
After Sales Service / Servizio centrale di assistenza clienti
Melitta Str. 44
32427 Minden
Tel.: 05 71/861900
Fax: 0571/861210
E-mail: aftersales@mh.melitta.de
Austria
Melitta Gesellschaft m.b.H.
Münchner Bundesstraße 131
5021 Salzburg
Tel. 066 2 / 43 95 11
Svizzera
Melitta GmbH,
Bahnhofstrasse 47
CH-4622 Egerkingen
Tel: 062 388 98 49
www.melitta.ch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Melitta LOOK® Therm Timer 1011 Istruzioni per l'uso

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per