ROBBE Programmer V2 Istruzioni per l'uso

Categoria
Parti di giocattoli
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

20
Istruzioni per l’uso
Roxxy BL-Control Serie 900 Opto
Introduzione
Regolatori di velocità con nuova tecnologia Cool Power FET integrata ed ampio spettro di utilizzo: aeromodelli, navi automodelli ed elicotteri elet-
trici. Particolarmente indicati per l’abbinamento con motori elettrici brushless della gamma ROXXY, ma compatibili anche con tutti gli altri motori.
Si prega di leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima del collegamento e dell’utilizzo del dispositivo.
1. Collegamento e caratteristiche
batteria di alimen-
tazione
regolatore
collegamento con
il motore
ricevente
2. Dati tecnici
Predisporre il cavo rosso (positivo) e quello nero
(negativo) al collegamento con la batteria, equipag-
giandoli con gli appositi connettori. Isolare medi-
ante tubo termoretraibile tutte le zone di saldatura.
Risulta tassativamente necessario collegare una
apposita batteria di alimentazione alla ricevente. Si
prega di consultare la scheda tecnica della
ricevente.
ricevente batteria
Programatore cavi
BL 975-12 Opto
No. 8639
BL 9100-12 Opto
No. 8640
BL 9120-12 Opto
No. 8641
Funzioni: (a scelta) Avanti, stop, freno e retromarcia
Corrente di carico: 75 A 100 A 120 A
Picco max: 85 A 120 A 150 A
Dimensioni (mm): 78x29x14 73,4x56x31 73,4x56x31
Peso g: 79 g 162 g 166 g
Numero di celle:
14...36 NC/ NiMH
4...12 LiPo
14...36 NC/ NiMH
4...12 LiPo
14...36 NC/ NiMH
4...12 LiPo
aps: si si si
FIltro Rx: si si si
PCO: si si si
POR: si si si
hec: 32 kHz 32 kHz 32 kHz
TP: si si si
Cool Power FET: si si si
Ventola: - si si
Istruzioni per l’uso
Roxxy BL-Control Serie 900 Opto
3. Programmazione delle posizioni dello stick di comando
1. Collegare il regolatore come indicato nello schema di collega-
mento (eccetto l’alimentazione).
2. Accendere la trasmittente e portare lo stick di comando di gas in
posizione avanti.
3. Collegare la fonte di alimentazione (batteria) con il regolatore.
4. Il regolatore emette un breve segnale acustico di conferma.
5. Trascorsi 10 secondi ca. viene emessa una sequenza sonora
doppia di conferma per l’avvenuta programmazione della posi-
zione in avanti.
6. Portare lo stick di comando del gas in posizione “stop” ; un
breve segnale acustico conferma l’avvenuta programmazione
della posizione di stop.
7. Portare lo stick di comando del gas in posizione indietro; un tri-
plice segnale acustico conferma l’avvenuta programmazione
della posizione indietro.
Annotazione:
Se dopo il punto 3.1.2 si illumina il LED, occorre azionare l’interrut-
tore SERVO-REVERSE sulla trasmittente, scollegare la batteria di
alimentazione dal regolatore e ripartire dal punto 3.1.1.La posizione
avanti dello stick deve risultare in prossimità del punto di fine corsa
meccanico.
3.2 Programmazione delle posizioni dello stick di
comando: avanti e stop
Per i regolatori che hanno solo la marcia avanti, la programmazione
delle posizioni avanti e stop avviene analogamente a quanto des-
critto in precedenza ma solo fino al punto 3.1.6. Un triplice segnale
acustico conferma l’avvenuta impostazione.
4.1 Programmazione dei parametri del regolatore
senza collegamento con programmatore
Risulta possibile programmare cinque parametri.
Per accedere alla modalità di programmazione procedere come
segue:
1. Collegare il regolatore come indicato nello schema di collega-
mento (eccetto l’alimentazione).
2. Accendere la trasmittente e portare lo stick di comando del gas in
posizione avanti.
3. Collegare la fonte di alimentazione (batteria) con il regolatore.
4. Il regolatore emette un breve segnale acustico di conferma.
5. Trascorsi 10 secondi ca. viene emessa una sequenza sonora
doppia di conferma; dopo ulteriori 3 secondi viene emessa una
sequenza sonora tripla.
Il regolatore segnala a questo punto all’utente la possibilità di sele-
zione del parametro 1, attraverso il lampeggio del LED ed un segnale
acustico unico. Per selezionare il tipo di parametro che si intende
programmare, azionare lo stick di comando come segue: cambiare
rapidamente la posizione dello stick di comando, portandolo da
“posizione avanti” a “posizione di stop” e di nuovo a “posizione
avanti”. Il regolatore segnala in questo istante l’avvenuta selezione
del parametro 2 attraverso un “Beep” doppio continuo ed il lampeg-
gio del LED. Per la selezione dei parametri 3, 4 e 5 occorre ripetere la
sequenza appena descritta.
Per modificare il parametro è necessario spostare lo stick del gas da
posizione avanti a posizione stop e lasciarlo in tale posizione per al-
meno 3 secondi.
La modifica effettiva del parametro ha luogo non appena si sposta ra-
pidamente lo stick dalla posizione di stop alla posizione avanti e poi di
nuovo di stop.
POR: Protezione in fase di avviamento: impedisce un avviamento
indesiderato del motore
PCO: Spegnimento per sottotensione. Il dispositivo spegne
prontamente il motore qualora rileva una batteria quasi scar-
ica, al fine di sfruttare l’energia rimasta per il comando di-
rezionale del modello e per evitare scariche eccessive della
batteria stessa (sia per batterie NC/NiMH oppure LiPo)
SPS: Super Programming System
Cool Power FET: Nuova generazione di transistors
Opto: Separazione di tipo galvanico tra ricevente e disturbi de-
rivanti dal motore
Filtro RX: Spegnimento del regolatore in caso di disturbo o mancanza
del segnale trasmittente
TP: Protezione termica (Thermal Protection)
3.1 Programmazione delle posizioni dello stick di
comando: avanti, stop e indietro
La memorizzazione definitiva della modifica avviene spostando lo
stick dalla posizione stop alla posizione avanti.
Per terminare e memorizzare la procedura è sufficiente scollegare la
fonte di alimentazione dal regolatore; il regolatore risulta da questo
momento programmato e pronto per l’uso secondo i parametri impo-
stati.
Tipo di parametro Beep LED
Parametro 1 Tipo di batteria 1 x 1 x
Parametro 2 Verso di rotazione 2 x 2 x
Parametro 3
-Freno attivato / disattivato (AIR)
-Governor ON / OFF (HELI)
- Indietro ON / OFF (CAR, BOAT)
3 x 3 x
Parametro 4 Tipo di modello AIR/HELI 4 x 4 x
Parametro 5 Tipo di modello BOAT / CAR 5 x 5 x
Tipo di parametro
LED ACCESO
“Beep” ogni 2 s.
LED LAMPEGGIANTE
“Beep” ogni 0,5 s.
Tipo di batteria LiPo NiCD/NiMH
Verso di rotazione Normale Reverse
Freno (AIR)
Governor (HELI)
Indietro (CAR, BOAT)
SPENTO
SPENTO
SPENTO
ACCESO
ACCESO
ACCESO
Tipo di modello
(AIR/HELI)
AIR HELI
Tipo di modello
(BOAT/CAR)
BOAT CAR
4.2 Caratteristiche del dispositivo e funzioni di protezione
4. Programmazione dei parametri del regolatore
21
Attenzione:
Se si intende effettuare una modifica del tipo di modello (Parametro 4 op-
pure Parametro 5), è necessario eseguirla prima di modificare gli altri pa-
rametri.
Istruzioni per l’uso
Roxxy BL-Control Serie 900 Opto
4.3 Esempio di programmazione
L’esempio seguente illustra l’adattamento del regolatore alla posizione dello stick di comando ed inoltre la programmazione del tipo di mo-
dello : AIR con freno attivo.
4.3.1 Programmazione della posizione dello stick di comando
1. Accendere la trasmittente e portare lo stick di comando del gas nella posizione desiderata in avanti.
2. Collegare la batteria di alimentazione con il regolatore (viene emesso un breve segnale acustico).
3. Trascorsi 10 secondi ca. viene emesso un segnale acustico doppio quale conferma dell’avvenuta programmazione della posizione avanti.
1.4 Portare lo stick di comando in posizione stop; una breve sequenza acustica conferma l’avvenuta programmazione della posizione stop.
1.5 Scollegare il regolatore dalla batteria di alimentazione.
4.3.2 Programmazione dei parametri del regolatore
1. Accendere la trasmittente e portare lo stick di comando del gas nella posizione in avanti.
2. Collegare la batteria di alimentazione con il regolatore (viene emesso un breve segnale acustico).
3. Trascorsi 10 secondi ca. viene emesso un segnale acustico doppio, dopo ulteriori 3 secondi una sequenza sonora triplice.
4. Il regolatore si trova in modalità di programmazione per il parametro 1 (segnale acustico continuo e lampeggio del LED).
5. Per accedere alla programmazione del parametro 4 (quattro segnali acustici continui e lampeggio del LED per quattro volte), spostare per
quattro volte lo stick da posizione avanti a posizione stop a nuovamente posizione avanti.
6. Portare lo stick di comando da posizione avanti a posizione stop per modificare il parametro. Lo stick deve poi rimanere in posizione stop per
almeno 3 secondi.
7. Selezionare la modalità AIR (il LED si illumina, viene emesso un “Beep” ogni 2 secondi).
8. Portare infine lo stick di comando da posizione stop a posizione avanti per memorizzare la modifica effettuata.
4.3.3 Attivazione Air Brake
1. Terminata la memorizzazione del punto precedente, si ritorna nel menu per la programmazione del parametro 4.
2. Per accedere alla programmazione del parametro 3 (triplice segnale acustico continuo e lampeggio del LED per tre volte), spostare per tre
volte lo stick da posizione avanti a posizione stop a nuovamente posizione avanti.
3. Portare lo stick di comando da posizione avanti a posizione stop per modificare il parametro. Lo stick deve poi rimanere in posizione stop per
almeno 3 secondi.
4. Viene segnalato all’utente il tipo di funzione del freno impostato: AIR BRAKE ATTIVO (lampeggio del LED, “Beep” ogni 0,5 s.) oppure AIR
BRAKE DISATTIVATO ( LED illuminato, “Beep” ogni 2 s.). Per modificare l’impostazione, spostare velocemente lo stick da posizione stop a po-
sizione avanti a nuovamente posizione stop.
5. Portare infine lo stick di comando da posizione stop a posizione avanti per memorizzare la modifica effettuata.
6. Scollegare il regolatore dalla batteria di alimentazione.
22
Istruzioni per l’uso
Roxxy BL-Control Serie 900 Opto
5. Impostazioni con programmatore
Per programmare il regolatore in maniera semplice e specifica per
ciascun modello, è utile impiegare l’apposito programmatore
esterno robbe Art.N. 8642. Questo pratico dispositivo consente
di programmare in modo facile e veloce tutti i parametri del regola-
tore attraverso il suo display LC.
5.1 COLLEGAMENTO CON IL PROGRAMMATORE
batteria di alimen-
tazione
regolatore
di velocità
cavi di collegamento
con il motore
programmatore
5.2 Utilizzo del programmatore
L'utilizzo del programmer è facile e intuitivo. Con i tasti freccia esterni
vi spostate verso l'alto o verso il basso per accedere alla modalità di
programmazione desiderata. Inoltre è possibile modificare il tipo di mo-
dello premendo entrambi I tasti freccia contemporaneamente. I due
tasti centrali DEC (-) e INC (+) vengono utilizzati per selezionare rispetti-
vamente modificare un'impostazione.
5.3 PANORAMICA DELLE PROGRAMMAZIONI DISPO-
NIBILI
Salvo alcune poche differenze, tutti i punti di programma sono
essenzialmente formati uguali. Per una migliore comprensione, tutti i
valori sono elencati nella tabella sottoindicata.
Heli Boot/ Car (Nave-Auto) Air (Aereo)
Tipo batteria Tipo batteria Tipo batteria
Spegnimento sottottensione Spegnimento sottottensione Spegnimento sottottensione
Tipo spegn. motore Tipo spegn. motore Tipo spegn. motore
Verso rotaz. motore Verso rotaz. motore Verso rotaz. motore
Timing motore Timing motore Timing motore
Accelerazione Accelerazione Accelerazione
Start Power Start Power Start Power
Regolatore giri On/Off Reverse Function Tipo freno motore
caratteristica del regolatore
Nr. poli motore Freno motore On/Off)
Nr. poli motore Rapporto trasmissione Numero poli motore
Rapporto trasmissione Nr. di giri massimo Rapporto trasmissione
Nr. di giri massimo Nr. di giri medio Nr. di giri massimo
Nr. di giri medio Scrittura dati Nr. di giri medio
Scrittura dati Lettura dati programmazione Scrittura dati
Lettura dati programmazione Copia di sicurezza Lettura dati programmazione
Copia di sicurezza Copia di sicurezza
23
24
Istruzioni per l’uso
Roxxy BL-Control Serie 900 Opto
6. DETTAGLI PER LA PROGRAMMAZIONE
6.1 Battery type (Tipo batteria)
Utilizzare i tasti INC oppure DEC per impostare il tipo di batteria
desiderata. Una volta impostato il tipo, è possibile che gli altri para-
metri impostati in precedenza risultino fuori dai limiti ammessi per le
voci “CUT OFF VOLTAGE” e “CUT OFF TYPE”. Mediante i tasti DEC
e INC si possono re-impostare tali parametri.
6.2 Cut Off Voltage (Spegnimento per sottotensione)
Il valore di voltaggio Cut Off (spegnimento per sottotensione)
dipende dal tipo di batteria precedentemente impostato; per una
batteria LiPo, in modalità Auto, il regolatore spegne il motore al rag-
giungimento di 3V per cella. Per una batteria NiCd, lo spegnimento
avviene già a 5,5 V (regolabile). Risulta comunque possibile impos-
tare personalmente il valore desiderato mediante i tasti INC e DEC,
all’interno di un intervallo compreso tra 4,5 V – 50,0V.
6.3 Cut off type (Tipo di spegnimento motore)
Questa modalità permette di impostare il tipo di spegnimento
motore in caso di sottotensione della batteria, scegliendo tra “Soft
Off” oppure “Hard Off” mediante i tasti DEC e INC .
6.4 Motor Direction (Verso di rotazione motore)
Risulta possibile selezionare il verso di rotazione del motore, tra rota-
zione normale o al contrario.
6.5 Advance Timing (Timing Motore)
Per “advance timing” si intende la funzione di comando “timing
motore” (tempo motore). L’impostazione consente di regolare l’anti-
cipo del campo di rotazione del motore, analogamente ad una “pre-
accensione”. Di norma sono adatti 8° per la maggior parte di motori.
Per ottenere l’impostazione specifica per il vostro motore, consi-
gliamo i seguenti valori: 0-10° motori brushless normali, 15 – 25°
motori brushless cassa rotante.
Air Brake Type (Tipo di freno motore) – solo per aerei
La modalità Air Mode (aeromodelli) consente di impostare l’intensità
del freno motore per determinare se il motore deve fermarsi brusca-
mente oppure delicatamente. Attraverso i tasti INC e DEC è possibile
selezionare la modalità di arresto desiderata selezionando le imposta-
zioni “Slow / Normal / Fast” (delicato – normale – rapido), oppure
impostando la percentuale di regolazione tra 5 – 100% (100% corri-
sponde ad una interruzione rapida).
6.9 Air Brake On/Off (Freno motore attivato / disattivato) –
solo per aerei
La funzione consente di attivare o disattivare il freno motore.
6.10 Reverse Function (Solo per scafi o auto)
La funzione Reverse permette di selezionare – per modelli di navi o
auto – se fare funzionare il motore solo in avanti oppure in avanti /
indietro. La voce “One Way” (una direzione) permette di stabilire un
solo verso di funzionamento del motore – selezionabile tra “avanti”
oppure “indietro”. La voce “Two Way Modus” rende il regolatore fun-
zionante in modalità avanti ed indietro.
Attenzione: le impostazioni possono annullare il verso di funziona-
mento del motore selezionato in precedenza (punto 6.4).
6.11 Response of governor (caratteristica del regolatore) –
solo per elicotteri
Questa voce consente di impostare il campo di funzionamento del
regolatore di giri. Risultano selezionabili le voci: Molto basso / basso /
Normale / Alto / Molto alto.
Attenzione: più alto risulta il campo selezionato, maggiore risulterà il
consumo di corrente. Si suggerisce pertanto di selezionare un campo
basso al fine di prolungare l’autonomia della batteria e prolungare
quindi la durata del volo.
6.12 Governor on/off (attivazione / disattivazione del re-
golatore di giri) – solo elicotteri
Questo menu consente l’attivazione o la disattivazione del regolatore
di giri. Quest’ultimo stabilizza il numero di giri pre-impostato e lo man-
tiene praticamente costante. Selezionare On (attivo) per attivare la sta-
bilizzazione, Off per disattivarla.
6.7 Start Power
6.6 Acceleration (Accelerazione)
La modalità Acceleration (accelerazione) consente di impostare
l’accelerazione da imporre al regolatore,necessaria per raggiungere
il valore massimo. Tale opzione risulta fondamentale qualora la fun-
zione del gas venga comandata con un interruttore; permette infatti
di regolare l’intervallo di tempo entro cui viene raggiunto il comando
“gas al massimo”.
Esempio: Lowest / accelerazione minima oppure Highest / accele-
razione massima.
Parametri regolabili:
Lowest / Low / Normal / High / Highest (molto basso / basso / nor-
male / elevato / molto elevato), con selezione attraverso i tasti DEC
ed INC.
All’interno del menu Start Power è possibile regolare la potenza (cop-
pia) da conferire al motore in fase di avviamento (da fermo). Potenze
limitate risultano particolarmente importanti per preservare gli organi
di trasmissione di elicotteri,per esempio. Il menu mette a disposizione
i valori: Lowest / Low / Normal / High / Highest (molto basso / basso /
normale / elevato / molto elevato)
25
Istruzioni per l’uso
Roxxy BL-Control Serie 900 Opto
6.15 Max. RPM & Average RPM (Visualizzazione numero di
giri)
La modalità mostra all’utente il numero di giri massimo e medio del
motore durante l’ultimo volo, sulla base di quanto precedente-
mente impostato ai punti 14 e 15.
6.16 Down Load (scrittura dati)
La funzione “down load” consente di salvare sul regolatore tutti i
valori precedentemente impostati. Premere il tasto INC per avviare
l’applicazione; il programmatore emetterà un segnale acustico ogni
secondo fino al termine. Qualora si desidera interrompere l’applica-
zione è sufficiente premere il tasto DEC.
6.17 Restore memory (lettura dati programmatore)
Questa funzione permette all’utente di aprire e visualizzare tutti i
dati salvati sulla memoria interna del programmatore. Per avviare
l’applicazione premere il tasto INC; il programmatore emetterà un
segnale acustico ogni secondo fino al termine. Qualora si desidera
interrompere l’applicazione è sufficiente premere il tasto DEC.
6.18 Backup memory (copia di sicurezza)
L’applicazione permette di memorizzare sulla memoria interna del
programmatore i valori impostati. Per avviare l’applicazione premere
il tasto INC; il programmatore emetterà un segnale acustico ogni
secondo fino al termine. I valori impostati sul regolatore non sa-
ranno danneggiati.
Qualora si desidera interrompere l’applicazione è sufficiente pre-
mere il tasto DEC.
Questo dispositivo gode di una garanzia di 24 mesi. Per l’inizio di
questa garanzia fa fede lo scontrino emesso dal negoziante al
momento dell’acquisto . Eventuali riparazioni non allungano la durata
della garanzia. Ci impegniamo a riparare gratuitamente eventuali
difetti di fabbricazione o del materiale o malfunzionamenti sorti
durante questo periodo. Sono escluse altre richieste , per esempio
danni verificatisi in un secondo tempo. Il trasporto verso la nostra
sede e il ritorno al cliente avviene a spese di quest’ultimo . Non pos-
siamo accettare merce con spese di spedizione a nostro carico.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti dal tra-
sporto o per perdita della merce. Vi suggeriamo a tale proposito di
assicurare la merce. Inviare il prodotto al centro di assistenza respon-
sabile per la vostra nazione.
Affinché la garanzia sia valida, devono essere soddisfatti i seguenti
requisiti:
Allegare sempre alla merce lo scontrino o la ricevuta di acquisto
Tutti gli apparecchi sono stati utilizzati in accordo con quanto pres-
critto nelle relative istruzioni per l’uso
Sono stati utilizzati solamente accessori originali robbe e fonti di ali-
mentazione raccomandate
Non è prevista la garanzia contro guasti derivanti da inversioni di
polarità, sovraccarichi, manomissione da parte di estranei, umidità
e danni meccanici
Allegare inoltre eventuali indizi utili per rintracciare il guasto o il di-
fetto
Tenete conto dei dati tecnici del regolatore.
Tenete conto della polarità dei cavi di alimentazione.
Evitate assolutamente cortocircuiti.
Installate rispettivamente proteggete il regolatore in maniera che non
venga a contatto con grasso, olio oppure acqua.
Assicuratevi che vi sia sufficiente circolazione d'aria.
Non cercate mai di afferrare parti in movimento: rischio di infortuni.
Installate i motori in maniera sicura
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche.
7. GARANZIA
8. NORME PER LA SICUREZZA
6.13 Motor Pole Number (Numero di poli motore)
Questa funzione consente di impostare il numero di poli del proprio
motore all’interno di un intervallo compreso tra 2 e 36 poli. Il para-
metro risulta necessario per poter poi visualizzare il corretto numero
di giri.
6.14 Gear ratio (Rapporto di trasmissione)
L’utente può impostare il rapporto di trasmissione utilizzato sul pro-
prio modello. Il dispositivo calcolerà quindi, in base a tale valore ed
al numero di poli, i valori per la visualizzazione del numero di giri.
Risultano selezionabili rapporti compresi tra 1,0 : 1 fino a 25,0 : 1.
9. CERTIFICAZIONE DI CONFORMITA
La robbe Modellsport GmbH & Co. KG dichiara che questo arti-
colo è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni
essenziali contenute nelle direttive seguenti:
Legge sui dispositivi trasmittenti e di telecomunicazione (FTEG) e
direttiva 1999/5/EG (R&TTE)
Direttiva RL 2004/108/EG (Tollerabilità elettromagnetica )
Direttiva LVD 73-23 / 93/68 EWG (Direttiva per dispositivi a bassa
tensione)
La dichiarazione originale di conformità è consultabile all’indirizzo
Internet www.robbe.com, premendo sul logo „Conform“ relativo
alla descrizione di un prodotto.
robbe Modellsport GmbH & Co.KG
Metzloser Straße 36
D-36355 Grebenhain
Telefon +49 (0) 6644 / 87-0
robbe Form 40-5592 AGAJ
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten
Copyright robbe-Modellsport 2009
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der robbe-Modellsport
GmbH & Co.KG
We accept no liability for errors and technical modifications.
Copyright robbe Modellsport 2009
This document may not be copied or reproduced in whole or in part without the prior written approval of robbe Modellsport GmbH &
Co. KG
Sous réserve d'erreur d'impression et de modification technique
Copyright robbe-Modellsport 2009
La copie et la reproduction, même d'extraits, sont soumises à l'autorisation écrite de la Sté
robbe-Modellsport GmbH & Co.KG
Con riserva di errori o modifiche tecniche.
Copyright robbe-Modellsport 2009.
Riproduzioni ,copie o ristampe anche parziali sono possibili solo previa
autorizzazione scritta della robbe-Modellsport GmbH & Co.KG
La información facilitada no responsabiliza al fabricante respecto a modificaciones técnicas y/o errores.
Copyright robbe-Modellsport 2009
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, excepto con autorización por escrito de robbe Modellsport
GmBH & Co. KG.
Chyby a technické změny jsou vyhrazeny.
Kopírování a tisk, jako i výňatky z návodu, jsou povoleny pouze s písemným svolením firmy robbe Modellsport &
Co. KG
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Kleingeräte am Ende ihrer Nutzungsdauer, vom Hausmüll getrennt, ent-
sorgt werden müssen. Entsorgen Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder Recycling-Zentrum. Dies gilt für alle
Länder der Europäischen Union sowie anderen Europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem.
This symbol means that you must dispose of electrical and electronic equipment separately from the general household waste when it
reaches the end of its useful life. Take your unwanted equipment to your local specialist waste collection point or recycling centre. This
applies to all countries of the European Union, and to other European countries with a separate waste collection system.
Ce symbole signifie que les petits appareils électriques et électroniques irréparables ou en fin de cycle d’exploitation doivent être mis
au rebut non pas avec les ordures ménagères mais dans les déchetteries spécialisées.
Portez-les dans les collecteurs communaux appropriés ou un centre de recyclage spécialisé. Cette remarque s’applique aux pays de
la Communauté européenne et aux autres pays européens pourvus d’un système de collecte spécifique.
Questo simbolo significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici
al termine del loro utilizzo. Consegnate il caricabatterie agli appositi punti di raccolta comunali oppure ai centri di riciclo. Tale disposi-
zione è in vigore per tutti i paesi dell’Unione Europea e per gli altri paesi europei con centri di raccolta separati.
Este símbolo significa, que los aparatos eléctricos y electrónicos tienen que ser desechados al final de su vida, separado de la ba-
sura doméstica. Lleve su cargador a un contenedor específico para ello o a un centro de reciclaje. Esto es válido para países de la
Comunidad Europea y para otros países europeos con otro sistema de recogida.
Tento symbol znamená, že elektronické přístroje na konci jejich životnosti nelze vyhazovat do běžného komunálního odpadu. Zlikvi-
dujte nabíječ v místním Ekodvoru nebo recyklačním centru. Toto platí pro země, které jsou členy EU i pro ostatní evropské země s
odlišnými sběrnými systémy.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

ROBBE Programmer V2 Istruzioni per l'uso

Categoria
Parti di giocattoli
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per