Moulinex HF9345CH Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
FR
NL
EN
DE
IT
PT
ES
i-companion touch xlXL
RU
FR - Selon modèle
NL - Afhankelijk van het model
EN - Depending on model
DE - Je nach Modell
IT - A seconda del modello
PT - Consoante o modelo
ES - Dependiendo del modelo
RU - ʼnŮŧũůŸůųŵŸŹůŵŹųŵūŬŲů
A
B
G
B
B1
B2
B5
B4
B6
B3
* *
* *
FR
- * Icones visibles seulement lorsqu’ils vous seront utiles pour l’utilisation de votre appareil.
NL
- * Iconen zijn alleen zichtbaar wanneer ze van belang zijn voor het gebruik van uw apparaat.
EN
- * Icons are visible only when they are useful for operating your appliance.
DE
- * Symbole sind nur sichtbar, wenn sie Ihnen bei der Verwendung Ihres Geräts nützlich sein
werden.
IT
- * Icone visibili solo quando servono per l’uso dell’apparecchio.
PT
- * Ícones apenas visíveis quando úteis para a utilização do aparelho.
ES
- * Los iconos son visibles solo cuando resulten útiles para el uso de su aparato.
RU
-
Значки * отображаются только в том случае, если они необходимы для работы с прибором.
E
F
E1
E2
E3
E4
E0
E5
C3
C2
C1
C5
C*
H
C4
D3
D2
D1
D*
D4
FR - Selon modèle, NL - Afhankelijk van het model, EN - Depending on model, DE - Je nach Modell, IT - seconda del modello, PT - Consoante o modelo,
ES - Dependiendo del modelo, RU - ʼnŮŧũůŸůųŵŸŹůŵŹųŵūŬŲů
4.2 4.3
4.1
3
2
C3
C4
1
3
22
* *
* *
* *
“clic”
9
8
10.1
5
2
1
a
b
MAX
MIN
7
6
* *
*
* *
FR - Selon modèle, NL - Afhankelijk van het model, EN - Depending on model, DE - Je nach Modell, IT - seconda del modello, PT - Consoante o
modelo, ES - Dependiendo del modelo, RU - ʼnŮŧũůŸůųŵŸŹůŵŹųŵūŬŲů
FR - Selon modèle, NL - Afhankelijk van het model, EN - Depending on model, DE - Je nach Modell, IT - seconda del modello, PT - Consoante o
modelo, ES - Dependiendo del modelo, RU - ʼnŮŧũůŸůųŵŸŹůŵŹųŵūŬŲů
2
1
12
C2
1
13
C3
C4
!! C5
14
11
C3
15
10.2
2
* *
* *
**
**
FR - Selon modèle, NL - Afhankelijk van het model, EN - Depending on model, DE - Je nach Modell, IT - seconda del modello, PT - Consoante o
modelo, ES - Dependiendo del modelo, RU - ʼnŮŧũůŸůųŵŸŹůŵŹųŵūŬŲů
19
1
1
1
9
9
9
9
9
9
16 17
FR - Selon modèle, NL - Afhankelijk van het model, EN - Depending on model, DE - Je nach Modell, IT - seconda del modello, PT - Consoante o
modelo, ES - Dependiendo del modelo, RU - В зависимости от модели
1 2
FRFR
Vis-à-vis de la sécurité de la
personne
Lisez attentivement le mode demploi
avant la première utilisation de votre
appareil et conservez-le : une utilisation
non conforme au mode demploi dégagerait
le fabricant de toute responsabilité.
Toujours déconnecter l’appareil de
l’alimentation si on le laisse sans
surveillance et avant montage, démontage
ou nettoyage. Ne pas laisser les enfants
utiliser l’appareil sans surveillance.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
les enfants. Conserver l’appareil et son
câble hors de portée des enfants.
Cet appareil n’est pas pvu pour être
utili par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites
ou des personnes nuées d’experience
ou de connaissance, sauf si elles ont
pu néficier, par l’intermediaire d’une
personne responsable de leur curi,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Maintenez votre appareil hors de portée
des enfants.
Lors de l’utilisation de
l’appareil, certaines pièces
a t t e i g n e n t d e s
températures élevées
(paroi inox du bol et du bouchon,
entraîneur commun amovible, parties
transparentes du couvercle, pièces
métalliques sous le bol, panier). Elles
peuvent occasionner des brûlures.
Manipulez l’appareil par les pièces
plastiques froides (poignées, bloc
moteur).
La température des surfaces accessibles
peut être élevée lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
Lappareil n’est pas destiné à être
mis en fonctionnement au moyen d’une
minuterie extérieure ou par un système
de commande à distance séparé.
N’utilisez pas votre appareil s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il a été
endomma ou si le ble d’alimentation
ou la prise sont endommas. Afin déviter
tout danger, faites obligatoirement
remplacer le cordon par un centre service
agé (voir liste dans le livret service).
L’appareil ne doit pas être immergé.
Ne passez pas le bloc moteur (A) sous
l’eau courante.
Cet appareil est exclusivement desti
à un usage domestique à l’intérieur de
la maison et à une altitude inférieure
à 2000 m. Le fabricant décline toute
responsabili et se serve le droit de
résilier la garantie en cas d’utilisation
commerciale ou inadaptée, ou de non
respect des consignes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ :
Cet appareil n’a pas é cou pour être
utilisé dans les cas suivants qui ne sont
pas couverts par la garantie :
- zone de travail de cuisine dans
les magasins, bureaux et autres
environnements de type travail.
- des coins cuisine sers au personnel
dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels.
- des fermes.
- l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à
caractère résidentiel.
- des environnements du type chambres
d’tes.
AVERTISSEMENT :
Votre appareil émet
de la vapeur qui peut
occasionner des brûlures.
Manipulez avec précaution le couvercle
et le bouchon (utilisez si cessaire un
gant, une manique, etc). Manipulez le
bouchon par sa partie centrale.
Ne faites pas fonctionner l’appareil
si le joint n’est pas positionné sur
le porte joint, si le porte joint n’est
pas assemblé dans le couvercle. Il
est impératif de faire fonctionner
lappareil avec le bouchon positionné
dans l’orifice du couvercle (sauf
en cas d’information spécifique
recette).
AVERTISSEMENT :
Attention aux risques
de blessure en cas de
mauvaise utilisation de
l’appareil.
Prenez des précautions avec les lames
du couteau hachoir ultrablade (E1)
et du couteau pour pétrir/concasser
(E4) lorsque vous les nettoyez et
lorsque vous videz le bol, elles sont
extrêmement coupantes.
Rangez le couteau hachoir ultrablade
(E1) dans le bol après chaque
utilisation.
Soyez vigilant si un liquide chaud est
verdans le préparateur culinaire
dans la mesure où il peut être éjecté
de l’appareil en raison d’une ébullition
soudaine.
AVERTISSEMENT : Soyez prudent lors
de la manipulation de votre appareil
(nettoyage, remplissage et versage) :
évitez tout bordement de liquide sur
les connecteurs.
AVERTISSEMENT : Certains aliments
comportant une peau superficielle
(saucisses entières, langue, volaille...)
ou de gros morceaux de viande
peuvent rer des éclaboussures en
emprisonnant des liquides bouillants.
C’est pourquoi nous vous conseillons
de les piquer avant cuisson à l’aide
d’un couteau ou d’une fourchette.
3 4
FRFR
AVERTISSEMENT : La surface de
l’élément chauffant présente une
chaleur siduelle après utilisation.
Assurez vous de ne toucher que les
poiges de votre produit (chettes
C2, poignée du couvercle D2 et du
bouchon D1) pendant la chauffe et
jusqu’au refroidissement complet.
Reportez-vous au mode d’emploi pour
le réglage des vitesses et le temps de
fonctionnement de chaque accessoire et
de chaque programme.
Reportez-vous au mode d’emploi
pour l’assemblage et le montage des
accessoires sur l’appareil.
Reportez-vous au mode d’emploi pour
le nettoyage et l’entretien de votre
appareil.
Toujours suivre les instructions de
nettoyage pour nettoyer votre appareil:
branchez l’appareil.
Ne pas nettoyer l’appareil chaud.
Nettoyez avec un chiffon ou une
éponge humide.
Ne jamais mettre lappareil dans l’eau
ou sous l’eau courante.
MARCHES EUROPEENS SEULEMENT :
Conservez l’appareil et son câble hors
de portée des enfants âgés de moins
de 8 ans. Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont duites ou dont l’expérience
ou les connaissances ne sont pas
suffisantes, à condition quils
bénéficient d’une surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute
curité et en comprennent bien les
dangers potentiels.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins 8 ans,
à condition qu’ils bénéficient d’une
surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et
qu’ils comprennent bien les dangers
encourus. Le nettoyage et l’entretien
par lutilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans
surveillance, à moins qu’ils ne soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient
sous la surveillance d’un adulte.
Vis-à-vis du raccordement électrique
L’appareil doit être branché sur une
prise de courant électrique reliée à la
terre.
L’appareil est cou pour fonctionner
uniquement en courant alternatif.
rifiez que la tension dalimentation
indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil corresponde bien à celle de
votre installation électrique.
Toute erreur de branchement annule
la garantie.
Ne tirez jamais sur le câble
dalimentation pour débrancher
l’appareil.
Ne mettez pas l’appareil, le câble
dalimentation, ou la prise dans du liquide,
à proximi ou en contact avec les parties
chaudes de l’appareil, ps d’une source
de chaleur ou sur un angle vif.
Vis-à-vis d’une mauvaise utilisation
Ne touchez pas au couvercle avant
l’arrêt complet de l’appareil (touche
stop), attendez que les aliments mis
ne tournent plus.
Versez toujours les ingrédients solides
en premier dans le bol avant d’ajouter
des ingrédients liquides (Cf. Fig. 11),
sans passer le repère MAX graà
l’intérieur du bol (Cf. FIG. 11). Si le
bol est trop rempli, de l’eau bouillante
peuttre éjectée.
Attention dans le cadre du programme
cuisson vapeur, respectez le niveau de
0.7 litre d’eau (Cf. Fig. 4.2).
Ne placez jamais vos doigts ou
tout objet dans le bol pendant le
fonctionnement de l’appareil.
N’utilisez pas le bol comme récipient
(conservation, congélation,
stérilisation).
Placez l’appareil sur un plan de travail
stable, résistant à la chaleur, propre
et sec.
Ne placez pas l’appareil près d’un mur
ou d’un placard, la vapeur produite
pouvant endommager les éléments.
Ne placez pas votre appareil près d’une
source de chaleur en fonctionnement
(plaque de cuisson, appareil électro-
nager, etc…).
Ne couvrez pas votre couvercle avec
un torchon ou autre, ne cherchez pas
à boucher l’orifice du couvercle, utilisez
le bouchongulateur de vapeur.
Ne laissez pas pendre vos cheveux,
un foulard, une cravate,… au dessus
du bol pendant le fonctionnement de
l’appareil.
Ne passez jamais les accessoires dans
un four à micro ondes.
N’utilisez pas l’appareil en plein air.
Ne dépassez jamais la quantité
maximum indiquée dans la notice.
Rangez l’appareil lorsqu’il est refroidi.
Ne placez pas le bol au congélateur
pour le refroidir, utilisez le frigérateur.
Ne placer pas la spatule plus de 20
minute à 150°C dans l’huile.
SAV
Pour votre sécurité, n’utilisez pas
daccessoires ou de pièces de rechange,
autres que ceux fournis par les centres
de service aps-vente agréés.
Toute intervention autre que le
nettoyage et l’entretien usuel par le
client doit être effectuée par un centre
service agréé.
Consultez le tableau Si votre appareil
ne fonctionne pas, que faire ? à la n
du mode d’emploi.
5 6
FRFR En parcourant cette notice , vous découvrirez des conseils d’utilisation qui vous feront
entrevoir le potentiel de votre appareil : préparation de soupes, de mijotés, de cuissons
vapeur, de pâtes.
DESCRIPTION DE LAPPAREIL :
A Bloc moteur
B Touches Tactiles*
B1: Annuler
B2 : Balance (selon modèle)
B3 : START/STOP
B4 : Vidéo
B5 : Paramètres
B6 : Ecran tactile
C Ensemble Bol
C1 : Bol inox
C2 : Gâchettes
C3 : Entraineur commun amovible
C4 : Joint d’étanchéité
C5 : Bague de verrouillage entraineur
D Ensemble Couvercle
D1 : Bouchon régulateur de vapeur
D2 : Couvercle
D3 : Porte joint
D4 : Joint d’étanchéité
E Accessoires
E0 : Boîte rangement accessoire
E1 : Couteau hachoir ultrablade
E2 : Mélangeur
E3 : Batteur
E4 : Couteau pour pétrir / Concasser
E5 : Panier vapeur
F Spatule
G Interrupteur 0/I pour couper l’alimentation
électrique de votre appareil
H Brosse de nettoyage
DONNÉES TECHNIQUES DE LAPPAREIL :
Puissance : 1550W (1000W : résistance chauffante / 550W : moteur )
Plage de température : de 30° à 150°C
réglable par pas de 5°C.
Plage de durée de fonctionnement : de 5 secondes à 2 heures
réglable par pas de 5 secondes mini à 1 minute maxi.
Nombre de vitesses : 13 - 2 vitesses intermittentes :
vitesse 1 ( 5s On / 20s Off ).
vitesse 2 ( 10s On / 10s Off ).
- 10 vitesses continues progressives
(vitesses 3 à 12).
- 1 vitesse intermittente max (vitesse 13).
Fréquence : 2412 – 2484 MHz
Puissance maximum transmise : 20 dBm
Mode veille :
L’appareil se met en veille au bout de 15 minutes d’inactivité.
Pour le rallumer, appuyez sur une des touches tactiles
(B1 à B5)
Consommation en mode(s) veille quand le produit
connecté : 0.2 Wh
VOTRE APPAREIL
Vous disposez avec votre appareil des accessoires suivants :
Ces accessoires sont également pourvus de zones de préhension pour en faciliter la manipulation
lors de leur utilisation au cours d’une préparation.
Couteau hachoir
E1 Mixer des soupes
3min 3L
Mixer des compotes 40s 1Kg
Hacher les légumes 15s 0,6Kg
Hacher de la viande 30s 1Kg
Hacher du poisson 15s 1Kg
N’utilisez pas cet accessoire pour hacher des produits durs, utilisez le couteau pétrin/concasseur E4.
Mélangeur
Il mélange les Plats cuisinés sans abimer les ingrédients,
Très utile pour les phases de rissolage en amont des préparations (risottos, soupes).
E2 Rissolés 5min 500g
Mijotés 45min 3L
Risottos 22min 1,5Kg
Ratatouilles, Chutneys, Légumineuses (réglages : voir livret recettes)
Batteur
9 max
E3
Blancs en neige 5/10min 8
max
Mayonnaises, Crèmes
fouettées 2/5min 0,5L
Sauces, Crèmes à 1/20min 1L
Ecrasé de pommes de terre à 1min 1L
Polenta à 1/16min 1L
Couteau pétrin/concasseur
E4
Pétrir les pâtes à pain blanc 2min 30s 1,2Kg
Pétrir les pâtes brisées,
sablées, pains spéciaux 2min 30s 1Kg
Pétrir les pâtes levées
(brioche, kouglof…)
1min 30s
2 min 0,8Kg
Mélanger les pâtes légères
(cake…)
40 s
3min 1Kg
Pulvériser les fruits à
coques 1min 0,6Kg
Hacher les produits durs 1min 0,6Kg
Piler la glace 1min 6 à 10
Pâte à crêpes, gaufres 1min 1,5L
Bouchon
D1
Bouchon de régulation d’extraction de vapeur
maxi (a) = cuisson vapeur.
mini (b) = Risotto, crèmes dessert, sauces…
La position « mini » permet de laisser échapper un maximum de
condensation et ainsi obtenir des plats ou des sauces avec une
meilleure consistance (Risotto, crèmes dessert , sauces, etc.).
La position « maxi » permet de gagner un maximum de chaleur et
de vapeur dans le bol pour toutes les cuissons à la vapeur (soupes, etc.).
Cette position évite également les éclaboussures pendant le mixage.
*selon modèle
* Google Play et Android sont des marques de Google Inc.
Apple et le logo Apple sont des marques d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et d’autres pays. App Store est une marque de service d’Apple Inc.
* Icones visibles seulement lorsqu’ils vous seront utiles pour l’utilisation de votre appareil.
7 8
FRFR MISE EN PLACE DU BOL, DE SES ACCESSOIRES ET
DE L’ENSEMBLE COUVERCLE
• Avant la première utilisation, nettoyez tous
les éléments (C, D, E, F, H) à l’eau chaude
savonneuse, mais pas le bloc moteur (A). Votre
bol (C) est équipé d’un entraîneur démontable
(C3) pour faciliter le nettoyage.
• Assurez-vous que tout emballage soit retiré
avant utilisation, notamment la protection
située entre le bol (C) et le bloc moteur (A).
• Placez le joint d’étanchéité (D3) sur le porte
joint (D4) (Cf. Fig. 1), clipsez l’ensemble sur
le couvercle (D2) (Cf. Fig 2).
• Positionnez le joint détanci (C4)
sur l’entraîneur commun (C3). Verrouillez
l’ensemble sur le fond du bol avec la bague de
verrouillage (C5) (Cf. Fig. 3). Si vous utilisez
le mode cuisson sans couvercle, positionnez
le joint d’étanchéité (C4) sur l’entraîneur
commun (C3). Verrouillez l’ensemble sur le
fond du bol avec la bague de verrouillage (C5)
(Cf. Fig. 3).
• Positionnez l’accessoire choisi dans le bol :
- les accessoires (E1, E2, E3, ou E4) sur
l’entraîneur commun au fond du bol (Cf.
Fig. 4.1),
- en cas de cuisson vapeur, le panier vapeur (E5)
à l’intérieur du bol, (Cf. Fig. 4.3 ), en ayant
pris soin au préalable de remplir la cuve de 0.7l
de préparation liquide (eau, sauce…) (Cf. Fig.
4.2 ).
• Incorporez les ingrédients à l’intérieur du bol
ou du panier vapeur.
Positionnez le couvercle sur le bol (C) en alignant
les deux triangles (Cf. Fig. 5), verrouillez le
couvercle sans appuyer en le tournant dans le
sens de la flèche (Cf. Fig. 6).
• Positionnez le bouchon régulateur de vapeur
(D1) sur le couvercle, 3 positions sont
possibles (Cf. Fig. 7)
Positionnez le bol (C) sur le bloc moteur (A)
jusqu’à entendre un “ clic ” (Cf. Fig. 8).
L’appareil marre uniquement si le bol et le
couvercle sont correctement positions et
verrouillés sur le bloc moteur.
En cas de mauvais positionnement ou de
mauvais verrouillage de l’un ou de l’autre
(Cf. Fig. 10.1 et 10.2), un message de
sécurité apparaît à l’écran.
VOTRE APPAREIL EST ÉQUIPÉ D’UNE SÉCURITÉ DE
VERROUILLAGE DU COUVERCLE
Le couvercle est sécurisé à chaque démarrage de
l’appareil. Cette sécurité empêche l’ouverture du
couvercle pendant la alisation d’une recette. Ne
tentez pas de forcer sur le couvercle lorsqu’il est
verrouillé. Cette sécuri se débloque à chaque
arrêt de l’appareil. Si vous avez sélectionné une
température supérieure ou égale à 50°C et une
vitesse supérieure ou égale à 5, un décompte de
10 secondes apparaît alors sur l’écran du tableau
de commandes. L’ouverture du couvercle ne sera
possible qu’à lan ducompte.
Panier
vapeur
Les temps de cuisson du panier vapeur sont donnés à titre indicatif, ils permettent dans la
plupart des cas une cuisson satisfaisante. Néanmois, certaines conditions vont influencer sur
le temps de cuisson : taille des légumes (coupés ou non-coupés) / quantité d’ingrédients dans
le panier / variété et maturité des légumes / quantité d’eau dans le bol, qui doit correspondre
à la graduation (0.7L). Bien penser à utiliser le bouchon vapeur dans le sens “max” (a). Si la
cuisson est insuffisante, vous pouvez ajouter un temps de cuisson supplémentaire.
E5
Cuisson vapeur de légumes,
de poissons ou de viandes 20/40min 1Kg
Soupes avec morceaux 3min 3L
P1 - Courgettes 20min 800 g
P1 - Panais 25min 800 g
P1 - Blancs de poireaux 25min 800 g
P1 - Brocolis 20min 500 g
P1 - Poissons 15min
600 g (avec
papier cuisson)
P2 - Pommes de terre 30min 1 kg
P2 - Carottes 30min 1 kg
P2 - Haricots verts 30min 800 g
P2 - Viandes blanches 20min
600 g (avec
papier cuisson)
Entraîneur commun
C3
Vous pouvez rissoler des aliments dans votre bol sans le couvercle tout en
remuant et surveillant la cuisson.
La fonction CUISSON SANS COUVERCLE n’est pas adaptée aux confitures et aux
préparations à base de lait (risque de débordements)
UTILISATION JUSQUÀ 130°C UTILISATION DE
135°C A 150°C
Cuisson avec ou sans
couvercle
couvercle fermé Couvercle ouvert
uniquement
Accessoires
Tous les accessoires avec
l’entraîneur commun Uniquement
l’entraîneur
commun
C3
Vitesse Oui Non
Temps maximum
- Si la température est
inférieure ou égale à 100°C : 2h
- Si la température est comprise
entre 100°C et 130°C : 1h
-Si la température
est surieure ou
égale à 135°C :
20min
!! Ne pas enlever l’entraîneur commun juste après l’avoir utilisé. Versez de
l’eau dans le bol vide afin de le refroidir.
9
10
FRFR
1. PREMIERE UTILISATION
i-Companion touch xl est un robot cuiseur intelligent qui vous aide à cuisiner et réussir tous vos repas.
Il vous propose des centaines de recettes gratuites disponibles en quelques clics.
Grâce à son écran tactile intuitif et interactif, vous pouvez préparer des recettes variées en un temps
record.
i-Companion touch xl prend soin de la préparation, du mixage et de la cuisson de vos ingrédients. Il
vous guidera pas à pas dans toutes les étapes de vos recettes.
Laissez vous guider, c’est rapide et facile !
Mettez en route votre i-Companion touch xl à l’aide de l’interrupteur 0/I (Cf. Fig. 9) puis laissez-vous
guider par les instructions qui s’afficheront sur l’écran. Tout au long de ces étapes, le logo vous
permet d’obtenir de l’aide concernant l’étape à réaliser. Une FAQ (foire aux questions) est également
disponible sur le site (www.moulinex.be pour la Belgique)
Des vidéos tutoriels sont également disponibles pour la mise en route de votre appareil :
http://bit.ly/priseenmaincompanion
Paramètres nationaux
Lors de votre première utilisation, vous allez accéder aux réglages des paramètres nationaux.
1 sélectionnez votre pays 2 sélectionnez votre langue
Une fois ces deux étapes réalisées un écran de bienvenue s’affichera.
I-COMPANION TOUCH XL :
MON ASSISTANT POUR LA CUISINE DE TOUS LES JOURS
Les boutons de commandes ci-dessous s’allumeront lorsqu’ils pourront être utilisés :
Le bouton central a 11 fonctions.
Elles varient en fonction des
étapes à suivre (start, pause, étape
suivante, valider, terminer…)
Lorsqu’une vidéo en rapport avec la
recette en cours de réalisation est
disponible, vous pourrez la lire en
cliquant sur ce bouton.
Annuler/Retour en arrière
Paramètres (modifications de paramètres,
connexion Wifi, ingrédients d’une recette …)
Utilisation de la balance connectée *
• Connexion internet
Maintenant vous pouvez connecter votre i Companion touch xl à votre réseau internet. Vous avez le
choix de réaliser cette étape dès maintenant en sélectionnant « Maintenant » ou bien plus tard en
sélectionnant « Plus tard ».
Vous pourrez réaliser cette étape ultérieurement en vous rendant depuis votre écran d’accueil dans les
paramètres de votre i Companion touch xl.
Une connexion internet est nécessaire pour utiliser les fonctions suivantes :
accès à toutes les recettes Companion, mes carnets de recettes, dans mon frigo, photos et vidéos dans
les pas à pas de vos recettes et les mises à jour du produit.
Pour connecter votre i Companion touch xl au réseau internet vous devez :
- Choisir votre seau (Vous n’arrivez pas à y accéder ? Allez dans «Paramètres» puis «Paramètres
Wi-Fi» puis «Activer le Wi-Fi»)
- Saisir le mot de passe de votre connexion Wi-Fi
- Un écran « Connexion en cours » s’ouvrira pendant le chargement de la connexion. Cette étape peut
prendre quelques minutes.
- Un écran « Félicitations ! » vous confirmera que la connexion est réussie
- Enfin, il vous faudra choisir votre fuseau horaire
Signification des indicateurs de connexion wifi :
Le produit n’est pas connecté au wifi
Le produit est en cours de connexion au wifi
Le produit est connecté au wifi
Des vidéos explicatives pour connecter votre i-Companion touch xl au wifi sont disponibles sur le site
http://bit.ly/priseenmaincompanion
• Association application
L’application Companion vous permet d’avoir un œil sur votre i-Companion touch xl sans être obligé
de rester à côté. Vous pouvez l’associer à votre smartphone ou à votre tablette. Ceci vous permettra
aussi d’avoir accès à vos recettes partout où que vous soyez.
Veuillez vérifier que le Wifi de votre smartphone/tablette est bien connecté à internet (Wifi/4G/3G…)
Il est nécessaire de brancher votre i-Companion touch xl sur une prise de courant.
Vous pourrez réaliser cette étape ultérieurement en vous rendant depuis votre écran d’accueil dans les
paramètres de votre i Companion touch xl.
Une association avec votre smartphone/ tablette est nécessaire pour utiliser les fonctionnalis suivantes:
mes carnets de recettes, suivi à distance de l’avancement de la recette depuis le smartphone, envoi
d’une recette depuis votre smartphone/tablette vers votre i-Companion touch xl
Pour plus d’information concernant les Cookies rendez-vous sur la FAQ du site Moulinex :
https://www.moulinex.fr/faq/product/csp/8010000781
11
12
FRFR - Appareils Compatibles :
Retrouvez la liste des modèles de Smartphones et Tablettes compatibles avec i-Companion touch
xl sur www.moulinex.com
- Téléchargement de l’application :
Télécharger l’application Companion. Téléchargeable gratuitement depuis l’App Store (iPhone/iPad)
et Google Play (Android).
- Association du compte :
Depuis votre application Companion sur smartphone/tablette, sélectionnez le produit i-Companion touch xl
puis cez un compte ou connectez-vous à votre compte si vous en avez déjà un.
Votre appareil va générer un code d’association (il s’affichera sur votre écran B6) que vous devrez saisir sur
votre application Companion.
Si vous souhaitez associer plusieurs smartphone/tablettes à votre i-Companion touch xl, il faut que chacune
des applications soient connectées au même compte utilisateur Companion.
Ma 1ère recette
Lors de votre 1ère utilisation, votre i-Companion touch xl vous proposera de réaliser une 1ère recette pour
prendre en main votre appareil. En sélectionnant « Ma 1ère recette » vous pourrez suivre un pas à pas qui
vous guidera tout au long de la recette.
Cette recette disparaitra de votre écran d’accueil une fois réalisée ou bien aps 10 utilisations de votre
i-Companion touch xl.
2. FONCTIONNALITES DU PRODUIT
Votre appareil i-Companion touch xl propose un fonctionnement « connecté » mais peut également
fonctionner en mode « non connecté ». De plus il possède de nombreuses fonctionnalités pour vous
permettre de vous inspirer tous les jours et de réussir toutes vos recettes ! En utilisation « non connec »
310 recettes sont disponibles, en utilisation « connec » vous aurez acs à des centaines de recettes !
Recherche d’une recette
Depuis l’écran d’accueil, vous pouvez rechercher des recettes à
l’aide du bouton « Recherche » La recherche peut se faire
par plats ou bien par ingdients. Des filtres sont également
disponibles pour affiner votre recherche.
Bibliotque de recettes
Depuis l’écran d’accueil, vous pouvez accéder à la fonction
« Bibliothèque de recettes ». Cette fonction vous permet de retrouver l’ensemble des recettes disponible sur
la communau Companion.
En mode non connecté vous retrouverez sur l’écran d’accueil de la fonction une lection de fiches recettes
pré-enregistrées sur votre i-Companion Touch XL. Vous pourrez lancer le pas à pas directement depuis l’une
de ces fiches recettes.
Vous pouvez également rechercher une recette sur la communauté en cliquant sur l’icone « recherche »
Pour cela, il vous suffit de saisir un plat ou un ingrédient dans la barre de recherche puis de cliquer sur OK.
Il est possible d’affiner votre recherche en ajoutant des filtres (Type de plat, Temps de préparation et origine
de la recette).
• Carnets de recettes (Disponible seulement avec la connexion Wifi)
Depuis l’écran d’accueil, vous pouvez accéder à la fonction « Mes carnets recettes ». Cette fonction
vous permet de retrouver l’ensemble des recettes que vous avez préalablement enregistré en tant que
favoris via l’application Companion sur votre smartphone/tablette.
Afin de pouvoir utiliser cette fonctionnaliil vous faudra télécharger l’application Companion et créer
un compte. Vous pourrez créer et modifier vos carnets de recettes sur votre smartphone/ tablette puis
les retrouver sur votre i-Companion touch xl connecté en Wifi. Une fois votre i-Companion touch xl
connecté en wifi, vos carnets de recettes se synchroniseront automatiquement entre votre appareil et
votre smartphone/tablette à chaque fois que vous réaliserez une recette.
• Dans mon frigo (Disponible seulement avec la connexion Wifi)
Depuis l’écran d’accueil, vous pouvez accéder à la fonction « Dans mon frigo ». Cette fonction vous
permet de rechercher une recette en fonction des ingrédients de votre choix.
Pour trouver une idée recette, cliquez sur la fonction « Dans mon frigo » puis ajoutez vos ingrédients.
Pour chacun d’eux vous pourrez y indiquer les quantités à l’aide de la balance connectée. Cliquez
ensuite sur « Rechercher », il vous sera alors proposé une liste de recettes répondant aux paramètres
saisis.
13 14
FRFR
PROGRAMMES
Votre appareil possède 14 programmes automatiques pré-enregistrés :
1. Sélectionnez le programme de votre choix.
2. Les paratres pré-programmés peuvent
être modifiés (selon la recette choisie, les
ingrédients, les quantités préparées). Régler
la température de cuisson, le temps et la
vitesse avec les boutons – et +
3. Lorsque vous avez fini de modifier tous vos
paramètres, appuyez sur le bouton start
(B3) pour démarrer le programme.
4. Lorsque le programme est terminé, l’appareil
émet des bips.
5. A la fin des programmes Velouté, Mouliné,
Mijo, Risotto, Sauce, Dessert, Vapeur
Douce et Vapeur Intense, l’appareil passe
automatiquement en maintien au chaud
pendant 45 minutes pour conserver la
préparation prête à être consommée. En
programme Mijoté, Sauce, Dessert et en
mode manuel, le moteur de l’appareil
fonctionne à une vitesse spécifique, dans le
but de préserver la préparation et d’éviter que
celle-ci n’adhère au fond du bol. Pour stopper
le maintien au chaud, il suffit d’appuyer
sur le bouton Terminé (B3). A la fin du
pétrissage des programmes Pain et Brioche,
l’appareil passe en mode levée de la pâte
à 30°C pendant 40 minutes pour donner
un meilleur volume à vos pâtes. Lorsque que
vous ouvrez le couvercle ou enlevez le bol
de sa base lorsqu’un programme est en cours
celui-ci se termine. Si vous souhaitez stopper
ce mode, appuyez sur le bouton «paramètres»
puis «réinitialiser».
6. Lorsque le programme automatique est lancé,
vous avez la possibili d’arrêter l’appareil
à tout moment en appuyant sur le bouton
“stop”. Le programme automatique est alors
en mode pause, vous avez la possibilité de le
relancer en appuyant de nouveau sur “start”.
Si vous vous êtes trompé de programme et si
vous voulez annuler, appuyez sur le bouton
«Annuler/retour en arrière».
7. Un programme « Réchauffer » vous permet
de réchauffer votre préparation en 20min
(ajustable de 5 à 60min).
8. Un programme « rinçage » vous permet de
nettoyer votre bol facilement. Lancer le
programme en ayant préalablement rempli
votre bol de 0,7l d’eau et d’une goutte de
liquide vaisselle.
Programme
sauce
Programmes
mijoté
Programmes
soupe
Programmes
vapeur
Programme
pâte
Programme
dessert
Programmes
complémentaires
Sauce Rissolé
Mijoté
Risotto
Velouté
Mouliné
Vapeur douce
Vapeur intense
Pain
Brioche
Cake
Dessert Réchauffer
Rinçage
DÉCOUVREZ LES PROGRAMMES AUTOMATIQUES PROPOSÉS
Programmes
automatiques
Sauce Velouté Mouliné Rissolé Mijoté Risotto
Vitesse
« par défaut »
(ajustable)
V6
De V2 à V8
10 Pulses et
V12 pendant
2 min
V7 à V10
pendant 30s V3 V1 V2
Température
« par défaut »
(ajustable)
70°
(50°C à
100°C)
100°
(9C à
10C)
100°
(90°C à 100°C)
130°C
non ajustable
95°
(80°C à 100°C)
95°
(80°C à 100°C)
Temps
« par défaut »
(ajustable)
8min
(5min à
40min)
40 min
(20min à
60 min)
45 min
(20 min à
60 min)
5 min
(2 min à
15 min)
45 min
(10 min à 2h )
20 min
(10 min à 2h)
Maintien au chaud
« par défaut » en
fin de programme
45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
Exemple
recettes
Sauce
hollandaise
Soupe de
potiron
Mouliné de
légumes
Etuvée de
légumes
Bœuf
bourguignon Risotto
Accessoires
compatibles
Certaines recettes peuvent provoquer des débordements intempestifs, en raison de l’apparition
de bulles, en particulier lors de l’utilisation de légumes congelés. Dans ce cas, il vous appartient
de réduire les volumes en conséquence.
15
16
FRFR Mode Manuel
Vous pouvez personnaliser les paramètres vitesse, temrature et durée de cuisson de votre i-Companion
touch xl pour adapter vos propres recettes.
Depuis l’écran d’accueil, vous pouvez accéder à la fonction «Mode Manuel».
Sélection de la vitesse moteur.
2 vitesses intermittentes, 10 vitesses continues progressives et 1 vitesse
intermittente max (V13).
Sélection de la température de cuisson.
De 30°C à 150°C.
Sélection de la durée de fonctionnement.
De 5 secondes à 2 heures.
Augmentation de la vitesse, de la température de cuisson et de la durée.
Diminution de la vitesse, de la température de cuisson et de la durée.
Conseil d’utilisation :
Votre appareil est équipé d’un micro processeur qui contrôle et analyse sa stabilité. En cas
d’instabilité, la vitesse de rotation du moteur sera automatiquement réduite, si cette instabilité
persiste, le moteur sera arrêté et et un message de sécurité s’affichera sur votre écran.
• Vérifiez que la quantité d’ingrédients ne soit pas trop importante et que la vitesse utilisée soit
adaptée.
• Vérifiez que vous utilisez l’accessoire recommandé.
• Puis redémarrez votre appareil normalement.
Programmes
automatiques
Vapeur
douce
Vapeur
intense Pain Brioche Cake Dessert Réchauffer Rinçage
Vitesse
« par défaut »
(ajustable)
V5 pendant
2 min 30s
V5 pendant
1 min 30s
puis V6
pendant
2 min
V3 pendant
40s puis V9
pendant
3 min
V4
(De V2 à
V8)
V2
(De V2 à
V6)
V8
(De V5 à
V8)
Température
« par défaut »
(ajustable)
100°C
(non
ajustable)
100°C
(non
ajustable)
90°C
(50°C à
110°C)
90°C
(70°C à
100°C)
80°C
(non
ajustable)
Temps
« par défaut »
(ajustable)
30min
(1min à
60min)
35min
(1min à
60min)
2min30
(30sec à
2min30)
3min30s
(30sec à
3min30s)
3min40
(1min40 à
3min40)
15 min
(5min à
60min)
20 min
(5min à
60min)
5 min
(1min à
10min)
Maintien au chaud
« par défaut » en
n de programme
45 min 45 min 45 min
Levée de la
pâte 3 «par
défaut » enn de
programme
40 min 40 min
Exemple
recettes
Foie gras à
la vapeur
Purée de
carottes
vapeur
Pain Brioche Cake aux
fruits
Crème
pâtissière
0,7l d’eau
+ 1 goutte
de produit
vaisselle
Accessoires
compatibles
17
18
FRFR • Paratres
Depuis l’écran d’accueil, vous pouvez accéder à la fonction «Paramètres».
Cette fonction vous permet de mettre à jour vos données enregistrées au moment de la mise en route de
votre i-Companion touch xl.
Vous pourrez également connecter votre appareil au Wifi ou associer votre application si vous ne l’aviez pas
fait lors de la mise en route de votre appareil.
• Balance connectée *
- Association de l’accessoire balance connectée à votre i Companion touch xl :
Pour les balances fournies avec votre i Companion XL, l’association est déjà effectuée, vous n’avez
aucune action à faire.
Pour les balances achetées séparément rendez-vous dans les paramètres de votre produits, puis cliquez
sur « Mes accessoires »
sép
sép
. Enfin indiquez que vous avez une balance. Votre balance est maintenant
associée.
- Utilisation de l’accessoire balance connectée
Lorsque le bouton balance connectée s’allume sur votre i-Companion touch xl cela signifie que
vous pouvez peser vos ingrédients dans le cadre de la réalisation d’une recette.
Pour cela appuyer sur le logo balance puis posez sur votre accessoire balance les ingrédients que
vous souhaitez peser.
!! La balance se met en veille au bout de 30 secondes d’inactivité. Pour la rallumer, appuyez sur OK.
3 utilisations possibles de la balance :
- Pesage de préparation : vous pouvez peser tous vos ingrédients en amont de la réalisation de votre
recette.
- Pesage au cours d’une recette : vous pouvez peser vos ingrédients au cours de votre recette au début
de chaque nouvelle étape.
- Pesage Dans mon frigo : choisissez un ou plusieurs ingrédients dans votre frigo et sélectionnez-les
dans votre application Companion grâce à la barre de recherche. Appuyer sur le logo balance de votre
i-Companion touch xl, puis poser vos ingrédients sur votre accessoire balance : une liste de recettes
vous est proposée en fonction des quantités pesées.
• Mise à jour
Afin que les fonctionnalités de votre produit restent dans un état de fonctionnement optimal, votre
produit est amené à vous proposer des mises à jour. Pour cela une fenêtre s’affichera sur l’écran et
vous proposera d’accepter ou non l’installation de la dernière mise à jour disponible. Cliquez alors sur
accepter et laisser votre i-Companion touch xl se mettre à jour.
Vous pouvez utiliser votre i-Companion touch xl en mode non connecté. Les fonctions ci-dessous sont
disponibles en mode non connecté :
• Bibliothèque de recettes
Retrouvez toutes les informations concernant la bibliothèque de recettes en page 12.
La bibliothèque de recettes met à votre disposition 310 recettes.
• Programmes
Retrouvez toutes les informations concernant l’utilisation des programmes automatiques en page 13.
• Mode manuel
Retrouvez toutes les informations concernant l’utilisation du mode manuel en page 16.
* Selon modèle
UTILISATION EN MODE NON CONNECTÉ
Nettoyez immédiatement votre
bol aps utilisation. Lappareil ne
doit pas être immergé. Ne passez
pas le bloc moteur (A) sous l’eau
courante.
Une fois l’utilisation terminée, branchez
l’appareil.
Nettoyage de votre bol après utilisation :
Appuyez sur les chettes (C2) puis soulevez
l’ensemble bol (C).
• Placez le bol sur une surface plane.
Déverrouillez le couvercle en le tournant d’un
quart de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre. Retirez le couvercle avec précaution.
Prenez des précautions avec les lames du
couteau hachoir ultrablade (E1) et du couteau
pour pétrir/concasser (E4) lorsque vous les
nettoyez et lorsque vous videz le bol, elles sont
extrêmement coupantes.
• Lorsque les pièces sont refroidies :
- démontez l’entraîneur commun (C3), le joint (C4),
la bague de verrouillage (C5) (Cf. Fig. 13).
- nettoyez le bol (C), l’entraîneur commun (C3),
le joint (C4), la bague de verrouillage (C5), les
accessoires (E1), (E2), (E3), (E4), (E5), le bouchon
régulateur de vapeur (D1), le couvercle (D2) , le
joint d’étanchéité (D4) et le porte joint (D3), à
l’aide d’une éponge et d’eau chaude savonneuse.
Rincez ces différents éléments sous l’eau courante.
En cas d’encrassement prononcé, laissez tremper
pendant plusieurs heures avec de l’eau additionnée
de liquide vaisselle et grattez si besoin avec la
spatule (F) ou bien avec le côté grattoir d’une
éponge.
• En cas d’entartrage du bol, vous pouvez utiliser
le côté grattoir d’une éponge imbibée si nécessaire
de vinaigre blanc.
Afin de préserver l’aspect et la longévi de l’écran
en verre. Nettoyez-le à l’éponge sans utiliser le
côté abrasif afin d’éviter les rayures.
NETTOYAGE DE LAPPAREIL
19
20
FRFR Pour nettoyer le bloc moteur (A), utilisez un
chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
Pour vous faciliter le nettoyage, sachez que le bol,
l’ensemble couvercle et les accessoires passent au
lave vaisselle à l’exception de l’entraîneur commun
(C3 et C4) et de la bague de verrouillage (C5) (Cf.
Fig. 14).
Les accessoires, l’entraineur commun amovible
et les éléments du couvercle, peuvent se colorer
gèrement avec certains ingrédients comme le curry,
le jus de carottes, etc… ; cela ne représente aucun
danger pour votre santé, ni pour le fonctionnement
de votre appareil. Pour éviter cela, nettoyez les
éléments rapidement après l’usage.
Avant de réutiliser votre ensemble bol (C), assurez-
vous que les contacts électriques sous le bol sont
toujours propres et secs.
Afin de préserver l’aspect et la longévi du
couvercle de votre appareil, lavez-le à la main.
N’utilisez pas le côté abrasif de l’éponge afin d’éviter
les rayures.
Pour ne pas altérer les matériaux du bol (C), veillez
à respecter les consignes d’utilisation de votre lave-
vaisselle, ne pas augmenter les doses de sel ou de
produits pour lave-vaisselle.
Votre appareil est équipé, de série, de
protections électroniques du moteur afin
d’en garantir sa longévité. Cette sécurité
électronique vous garantit contre toute utilisa-
tion anormale ; ainsi votre moteur est
parfaitement protégé.
Dans certaines conditions d’utilisation très sévères,
ne respectant pas les recommandations de la notice
(Cf. tableau “VOTRE APPAREIL” : quantités éven-
tuellement trop importantes et/ou une utilisation
anormalement longue et / ou un enchainement
de recettes trop rapprochées), la protection élec-
tronique se déclenche pour préserver le moteur ;
dans ce cas, l’appareil s’arrête et « un message de
sécurité » apparait sur l’écran pour indiquer que
l’appareil n’est momentanément plus opérationnel.
Si « un message de sécurité » s’affiche sur votre
écran et que votre appareil s’arrête, procédez
comme suit :
Laissez votre appareil branché et l’interrupteur
0/I sur la position 1 “ON” (G).
férez-vous aux recommandations sur votre
écran pour adapter votre préparation (Cf. ta-
bleau “VOTRE APPAREIL” : quantités d’ingrédients
/ temps de la recette / température / type acces-
soires).
Le service consommateur reste à votre disposition
pour toute question (voir coordonnées dans livret
de garantie).
IMPORTANT : MISE EN SECURITE DE LAPPAREIL
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ?
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
Cuisson insuffisante
Les temps de cuisson sont donnés
à titre indicatif, ils permettent
dans la plupart des cas une cuisson
satisfaisante.
Néanmoins, certaines conditions vont
influer sur le temps de cuisson :
- la taille des aliments (coupés ou
non coupés)
- la quantité des ingrédients
- la variété des légumes, leur maturité
- si les ingrédients sont surgelés ou
non ....
Ajouter du temps de cuisson en appuyant sur
la touche + sur l’écran (B6).
Réduisez la taille des morceaux.
Bouchon vapeur mal positionné ou
absent
Positionnez le bouchon vapeur sur la position
«max», cette position permet de gagner un
maximum de chaleur dans le bol pour toutes
les cuissons (soupes, cuisson à la vapeur,
etc.).
Cette position évite également les
éclaboussures pendant le mixage.
La position “mini vapeur” permet de laisser
échapper un maximum de condensation et ainsi
obtenir des plats ou des sauces avec une
meilleure consistance (Risotto, crèmes dessert,
sauces, etc.)
Cuisson vapeur
insatisfaisante
Quanti inadaptée d’eau dans le bol.
Morceaux trop gros.
La quantité d’eau dans le bol doit correspondre
à la graduation (0.7L).
Vous pouvez aussi utiliser le mode manuel en
sélectionnant la température de 120°C et le
temps de cuisson selon la quantité et le type
d’ingrédients.
Réduisez la taille des morceaux.
Difficultés pour réussir
certaines recettes Recettes inadaptées
Vos recettes, personnelles ou prises sur Internet
peuvent ne pas être adaptées à votre appareil
et à ses accessoires (quantités, temps de
cuisson, durée, accessoires inadaptés) : avant
de commencer votre recette, assurez vous
que vous respectez les consignes d’utilisation
indiquées dans ce mode d’emploi.
L’appareil ne
fonctionne pas.
La prise n’est pas branchée. Branchez l’appareil sur une prise.
Mon écran B6 reste noir /
Votre appareil est en « veille »
Appuyez sur une des touches tactiles (B1 à
B5)
L’interrupteur (G) est en position 0. Basculez l’interrupteur en position 1.
Le bol ou le couvercle ne sont
pas correctement positionnés ou
verrouillés.
Vérifiez que le bol ou le couvercle sont bien
positionnés et verrouillés suivant les schémas
de la notice.
Le couvercle ne se
verrouille pas. Le couvercle n’est pas complet.
Vérifiez que le joint est correctement assemblé
sur le porte joint et que le porte joint est
correctement assemblé sur le couvercle.
21
22
FRFR PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
Vibrations excessives.
L’appareil n’est pas posé sur une
surface plane, l’appareil n’est pas
stable.
Placez l’appareil sur une surface plane.
Volume d’ingrédients trop
important. Réduisez la quantité d’ingrédients traités.
Erreur d’accessoires. Vérifiez que vous utilisez l’accessoire préconisé.
Léger bruit en
fonctionnement
L’entraineur de votre appareil peut
emettre un bruit en fonctionnement
à vitesse réduite ou avec certains
ingrédients (riz…)
C’est un phénomène passager, qui n’a pas
de conséquence sur la durée de vie de votre
appareil. Il s’estompera ou disparaîtra après
quelques usages et nettoyages de l’entraineur
commun amovible (reportez-vous au paragraphe
«Nettoyage de l’appareil»).
Bruit excessif en
fonctionnement Utilisation d’un mauvais accessoire
Veillez à utiliser un accessoire adéquat (ex
: n’utilisez pas le batteur E3 pourtrir ou
mélanger des pâtes, utilisez le couteau E4) .
Pour cela reportez-vous aux préconisations des
recettes et aux consignes d’utilisation indiquées
dans ce mode d’emploi.
Fuite par le couvercle.
Volume d’ingrédients trop important. Réduisez la quantité d’ingrédients traités.
Le couvercle n’est pas bien
positionné ou verrouillé.
Verrouillez correctement le couvercle sur le
bol.
Le joint d’étanchéité
n’est pas présent.
Positionnez le joint d’étanchéité sur le porte-
joint et clipsez l’ensemble sur le couvercle.
Le joint d’étanchéité est coupé,
détérioré.
Changez le joint, contactez un centre service
agréé.
Erreur d’accessoires. Vérifiez que vous utilisez l’accessoire
préconisé.
Fuite par l’entraîneur du bol.
Le joint n’est pas bien positionné. Positionnez correctement le joint.
Le joint est détérioré. Contactez un centre service agréé.
La bague de verrouillage (C5) est
mal verrouillée. Verrouillez correctement la bague (C5).
Les lames ne tournent
pas facilement.
Morceaux d’aliments trop gros
ou trop durs.
Réduisez la taille ou la quantité d’ingrédients
traités.
Ajoutez du liquide.
Odeur moteur.
A la premre utilisation de l’appareil,
ou bien en cas de surcharge moteur
provoquée par une quantité
d’ingrédients trop importante ou des
morceaux trop durs ou trop gros.
Laissez refroidir le moteur (environ 30
minutes) et réduisez la quantité d’ingrédients
dans le bol.
Affichage message
sécurité
hage
hage
hage
hage
mes
mes
mes
mes
Mauvais verrouillage du bol ou du
couvercle
Avant de mettre en fonction l’appareil, vérifiez
si le bol est correctement verrouilsur le bloc
moteur et si le couvercle est correctement
verrouillé sur le bol. Si le problème persiste,
contactez un centre agréé.
Le couvercle est verrouillé sur le bol
en mode « cuisson sans couvercle »
Déverrouiller le couvercle avant de lancer
le programme de cuisson. Si le problème
persiste, contactez un centre agréé.
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
La sécurité de verrouillage
du couvercle est restée
active (tige sortie) et elle
ne permet pas de verrouiller
le couvercle.
L’appareil a été éteint en-cours de
recette en basculant l’interrupteur
I/O sur O ou simplement débranché
en-cours de recette.
Il suffit de basculer l’interrupteur I/O sur I
pour réinitialiser le robot et donc la sécuri
de verrouillage du couvercle, la tige va
automatiquement reprendre sa position
d’origine, vous pouvez maintenant verrouiller
le couvercle.
Message d’erreur SECU Rotor bloqué Videz le bol, laissez le refroidir et
réessayez. Si le problème persiste,
contactez le service après vente.
Message d’erreur ERR39 Surchauffe bol Il a besoin d’une petite pause… Laissez
refroidir le bol. Si le problème persiste,
contactez le service après vente
Message d’erreur SECU Surchauffe moteur Laissez refroidir le robot 30min et
diminuez la quantité dans le bol.
Message d’erreur SECU Instabilité du robot Le robot s’est arrêté car il a détecté une
instabilité. Essayez de diminuer la
quantité dans le bol
ERR21, ERR22 Votre companion a eu un coup
de chaud... Veuillez débrancher votre appareil et
contacter le service après vente
ERR 31 Verrouillage du couvercle
impossible Veuillez contacter le service après vente
ERR35 Votre companion est dans les
choux...
Il a besoin d’une petite pause...
Débranchez et rebranchez votre appareil.
Si le problème persiste, contactez votre
centre SAV.
ERR37, ERR03, ERR01
Votre companion est dans les choux...
Veuillez contacter le service après vente
ERR23 Votre companion a eu un gros
coup de chaud… Veuillez contacter le service après vente
ERR02, ERR30 Problème de connexion
Votre Companion n’arrive pas à
communiquer en wifi… Débranchez et
rebranchez votre appareil. Si le problème
persiste, contactez votre centre SAV.
Affichage Le produit n’est pas connecté au wifi Vérifiez votre réseau wifi ou Débranchez et
rebranchez votre appareil. Si le problème
persiste, contactez votre centre SAV.
Affichage Le produit est en cours de
connexion au wifi Patientez jusqu’à l’affichage du logo
UI-1, UI-3 Votre produit a du mal à charger
certaines données en wifi
Si le problème est récurrent le signal
wifi que vous recevez est peut-être trop
faible. Vous pouvez essayer de rapprocher
votre produit et votre box ou installer un
répéteur wifi à proximité de votre produit
pour améliorer la qualité du signal wifi.
UI-2, UI-4, UI-5, UI-6 Votre produit a du mal à récupérer
certaines données locales ou wifi
Si votre produit n’est pas connecté vous
pouvez essayer de le connecter et de lancer
une synchronisation des données. Si votre
produit est connecté essayez d’améliorer la
qualité du signal (voir ligne précédente)
Un message d’erreur
s’affiche à l’écran
ERR34
La résistance chauffante ne
fonctionne pas.
Vérifiez que les broches d’alimentations sous
le bol ne sont pas encrassées. Si c’est le cas,
nettoyez-les et réessayez.
Si cela ne fonctionne toujours pas, contactez
un centre agréé.
23
FR Votre appareil ne fonctionne toujours pas ?
Adressez-vous à un centre de service agréé (voir la liste dans le livret service).
• Elimination des matériaux d’emballage et de l’appareil
L’emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l’environnement, pouvant
être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur.
Pour la mise au rebut de l’appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre commune.
• Produits électroniques ou produits électriques en fin de vie :
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
RECYCLAGE
*La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées par Bluetooth SIG, Inc. et leur utilisation par le Groupe SEB a fait l’objet d’une autorisation.
Google Play et Android sont des marques de Google Inc.
Apple et le logo Apple sont des marques d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et d’autres pays. App Store est une marque de service d’Apple Inc.
LEXIQUE
Appairer : Action de grouper ou associer deux appareils.
Cette action s’effectue lors de la première connexion entre votre Smartphone ou tablette avec i-Companion touch xl.
Synchroniser : Action de mise à jour des informations. L’application et i-Companion touch xl se synchronisent afin d’échanger
les informations lorsqu’ils sont connectés.
Connecter : Etablir une liaison entre l’application (Smartphone/tablette) et l’appareil (i-Companion touch xl). Cette action est
indispensable pour la synchronisation.
Cookies : Ce sont les informations d’utilisation envoyées à Moulinex pour améliorer l’application.
24 25
NLNL
Inzake de veiligheid van personen
Lees deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u uw apparaat
voor de eerste keer gebruikt en bewaar
hem voor latere raadpleging. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade of letsel door verkeerd gebruik.
Haal altijd de stekker uit het
stopcontact als u het apparaat zonder
toezicht achterlaat en voordat u het
apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of
reinigt. Kinderen mogen het apparaat
niet gebruiken wanneer er geen
toezicht is.
Kinderen mogen dit apparaat niet
gebruiken. Houd het apparaat en snoer
uit de buurt van kinderen.
Dit apparaat kan niet worden gebruikt
door personen (waaronder kinderen)
met beperkte fysieke, zintuiglijke
mentale vermogens, of die een gebrek
hebben aan ervaring en kennis, tenzij
ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over de werking van
het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
Het apparaat uit de buurt van
kinderen houden.
Bij gebruik van het
a p p a r aa t b e re i k e n
bepaalde onderdelen
ho g e te mp e r at u r e n
(roestvrijstalen wand van de kom en de
d op, a f ne e m b a r e aa n d r i j f a s ,
transparante delen van het deksel,
metalen delen onder de kom, mand).
D e z e ku nn e n b ra n dw o n de n
veroorzaken. Houd het apparaat bij de
koude kunststof delen vast (handgrepen,
motorblok).
De temperatuur van de bereikbare
oppervlakken kan hoog oplopen als
het apparaat in werking is.
Het apparaat is niet bestemd voor
gebruik met een externe timer
of een afzonderlijk systeem voor
afstandsbediening.
Gebruik uw apparaat niet als het
niet goed werkt, beschadigd is of het
netsnoer of de stekker beschadigd is.
Om gevaarlijke situaties te voorkomen
moet het snoer worden vervangen door
een erkende dienstverlener (zie de lijst
in het serviceboekje).
Dompel het apparaat nooit onder.
Houd het motorblok (A) niet onder
stromend water.
Dit apparaat is alleen geschikt voor
een huishoudelijk gebruik en op een
hoogte lager dan 2000 m. De fabrikant
aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
en behoudt zich het recht voor om de
garantie te beëindigen in geval van een
commercieel of ongepast gebruik of het
negeren van de voorschrien.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik in de volgende gevallen, deze
vallen niet onder de garantie:
- keukens in winkels, kantoren en
andere werkruimten.
- kantines voor personeel in winkels,
kantoren en andere werkruimten.
- boerderijen.
- gebruik door gasten in hotels, motels
en andere residentiële omgevingen.
- bed & breakfasts.
WAARSCHUWING:
Uw apparaat geeft stoom
af die brandwonden kan
veroorzaken.
Ga voorzichtig om met het deksel en
de dop (gebruik indien nodig een
ovenwant, pannenlap, etc.). Houd de
dop vast aan het middelste gedeelte.
Gebruik het apparaat niet als
de afdichtingsring niet op de
afdichtingsringhouder en de
afdichtingsringhouder niet op
het deksel is geplaatst. Gebruik
het apparaat alleen als de dop
in de opening van het deksel is
geplaatst (behalve in geval van
specifieke recepten).
WAARSCHUWING:
Er is risico op letsel
wanneer het apparaat
op een verkeerde
manier wordt gebruikt.
Wees voorzichtig wanneer u de
messen van het ultrablade-hakmes
(E1) en het mes voor kneden/
vermalen (E4) schoonmaakt en
wanneer u de kom leegt. De messen
zijn zeer scherp.
Berg het ultrablade-hakmes (E1) na
elk gebruik in de kom op.
Wees voorzichtig wanneer u een
warme vloeistof in de keukenmachine
giet. De vloeistof kan uit het
apparaat opspatten wanneer het
kookpunt wordt bereikt.
WAARSCHUWING: Wees voorzichtig
met uw apparaat bij het reinigen,
vullen en uitgieten. Voorkom dat
er vloeistof op de aansluiting
terechtkomt.
WA AR SC HU WI N G : S o m m i g e
voedingsmiddelen met een velletje
(hele worst, tong, gevogelte, ...)
of grote stukken vlees kunnen uit
elkaar spatten doordat ze kokende
vloeistoffen opnemen. Daarom raden
wij u aan om er voor het bakken een
aantal gaatjes in te prikken met
behulp van een mes of een vork.
WAARSCHUWING: Het oppervlak van
het verwarmingselement heeft na
gebruik nog een restwarmte.
26 27
NLNL
Zorg ervoor dat u tijdens het
verwarmen en tot het moment dat
het apparaat volledig is afgekoeld,
alleen de handgrepen van uw product
aanraakt (trekker C2, handgreep van
het deksel D2 en dop D1).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor
de snelheidsstand en de werkingstijd
van elk accessoire en programma.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
voor het in elkaar zetten en
monteren van de accessoires op het
apparaat.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
voor het reinigen en onderhouden
van het apparaat.
Volg altijd de reinigingsinstructies
voor het reinigen van uw apparaat:
Haal de stekker uit het stopcontact.
Reinig het apparaat niet als het nog
warm is.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige doek of spons.
Dompel het apparaat nooit in water
en reinig het nooit onder de kraan.
UITSLUITEND VOOR DE EUROPESE
MARKT:
Houd het apparaat en het snoer altijd
uit de buurt van kinderen jonger dan
8 jaar. Kinderen mogen het apparaat
niet als speelgoed gebruiken.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens,
of die een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze onder
toezicht staan of instructies hebben
gekregen over het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren die het
gebruik van het apparaat met zich
meebrengt begrijpen.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar, als ze
onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat en de
gevaren die het gebruik van het
apparaat met zich meebrengt
begrijpen. Kinderen jonger dan 8
jaar en zonder toezicht van een
volwassene mogen het apparaat niet
schoonmaken of onderhouden.
Inzake de elektrische aansluiting
Sluit het apparaat alleen aan op een
geaard stopcontact.
Het apparaat is alleen ontworpen
om te werken op wisselstroom.
Controleer of de spanning dat op
het typeplaatje van het apparaat
is vermeld, overeenstemt met de
netspanning van uw woning.
Een verkeerde aansluiting maakt de
garantie ongeldig.
Haal de stekker nooit uit het
stopcontact door aan het snoer te
trekken.
Dompel het apparaat, het snoer of
de stekker nooit in water en laat ze
niet in de buurt hangen van of in
aanraking komen met de warme
delen van het apparaat. Leg ze
tevens niet nabij een warmtebron of
op een scherpe rand.
Inzake een verkeerd gebruik
Raak het deksel niet aan voordat
het apparaat volledig tot stilstand
is gekomen (stopknop), wacht tot
de gemixte ingrediënten niet meer
draaien.
Doe altijd eerst de vaste ingrediënten
in de kom alvorens vloeistoffen toe
te voegen (zie afb. 11) en zorg dat
de MAX-markering in de kom (zie
afb. 11) niet wordt overschreden.
Kokend water kan uit de kom spatten
als deze te veel is gevuld.
Let op. Respecteer het niveau van
0,7 liter dat wordt aangegeven in
het stoomkookprogramma (zie afb.
4.2).
Stop nooit uw vingers of een ander
voorwerp in de kom wanneer het
apparaat in werking is.
Gebruik de kom niet om ingrediënten
in te bewaren, in te vriezen of te
steriliseren.
Plaats het apparaat op een stabiel,
warmtebestendig, schoon en droog
oppervlak.
Plaats het apparaat niet in de
buurt van een muur of kast: de
geproduceerde stoom kan onderdelen
beschadigen.
Plaats uw apparaat niet in de buurt van
een werkende warmtebron (kookplaat,
huishoudelijke apparaten, enz.).
Dek het deksel niet af met een doek
of ander voorwerp, stop de opening
in het deksel niet dicht, gebruik de
stoomregeldop.
Laat geen haar, sjaal of stropdas,
etc. boven de kom hangen wanneer
het apparaat in werking is.
Plaats accessoires nooit in de
magnetron.
Gebruik het apparaat niet in de open
lucht.
Overschrijd nooit de maximum
h o e v e e l h e i d d i e i n d e
gebruiksaanwijzing is aangegeven.
Berg het apparaat op wanneer het
is afgekoeld.
Plaats de kom niet in de diepvries
om hem af te laten koelen, maar zet
hem in de koelkast.
Laat de spatel niet langer dan 20
minuten in olie van 150 °C staan.
SERVICECENTRUM
Voor uw veiligheid dient u alleen
accessoires of reserveonderdelen
te gebruiken die door een erkend
servicecentrum worden geleverd.
Elke tussenkomst, met uitzondering
van de reiniging en het regelmatige
onderhoud van het apparaat, moet
door een erkend servicecentrum
worden uitgevoerd.
Raadpleeg de tabel 'Uw apparaat
werkt niet. Wat nu?' aan het einde
van de gebruiksaanwijzing.
28 29
NLNL In deze handleiding vindt u enkele gebruikstips om optimaal van de mogelijkheden van
uw apparaat gebruik te maken: soepen, stoofgerechten, stoomgerechten en deeg bereiden.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT:
A Motorblok
B Bedieningspaneel*
B1: Annuleren
B2: Weegschaal (afhankelijk van
het model)
B3: START/STOP
B4: Video
B5: Instellingen
B6: Touchscreen
C Kom
C1: Roestvrijstalen kom
C2: Trekkers
C3: Afneembare aandrijfas
C4: Afdichtingsring
C5: Vergrendelingsring
D Deksel
D1: Stoomregeldop
D2: Deksel
D3: Afdichtingsringhouder
D4: Afdichtingsring
E Accessoires
E0: Opbergvak accessoires
E1: Ultrablade-hakmes
E2: Menger
E3: Klopper
E4: Mes voor kneden/vermalen
E5: Stoommand
F Spatel
G 0/I-schakelaar om de stroomtoevoer af te
sluiten
H Schoonmaakborstel
TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET APPARAAT:
Vermogen: 1550 W (1000 W: verwarmingsweerstand / 550 W: motor)
Temperatuurbereik: van 30° tot 150°C
met stappen van 5°C aan te passen.
Bedrijfstijdbereik: van 5 seconden tot 2 uur
met stappen van minimaal 5 seconden tot maximaal
1 minuut aan te passen.
Aantal snelheden: 13 - 2 snelheden met tussenpozen:
Snelheid 1 (5 sec. ON / 20 sec. OFF).
Snelheid 2 (10 sec. ON / 10 sec. OFF).
- 10 continue, progressieve snelheden
(snelheden 3 tot 12).
- 1 maximale snelheid met tussenpozen (snelheid 13).
Frequentie: 2412 – 2484 MHz
Maximaal overgebracht vermogen: 20 dBm.
Stand-bystand: Het toestel wordt na 15 minuten inactiviteit in de stand-
bystand gezet.
Druk op een van de knoppen op het bedieningspaneel om
hem weer aan te zetten.
(B1 tot B5)
Stroomverbruik in stand-bymodus wanneer het product is
aangesloten: 0,2 Wh
* Google Play en Android zijn merken van Google Inc.
Apple en het Apple-logo zijn merken van Apple Inc. die in de VS en andere landen zijn gedeponeerd. App Store is een handelsmerk van Apple Inc.
* Iconen zijn alleen zichtbaar wanneer ze van belang zijn voor het gebruik van uw apparaat.
UW APPARAAT
Bij uw apparaat zitten de volgende accessoires:
Deze accessoires zijn voorzien van handgrepen zodat u ze gemakkelijker kunt vasthouden tijdens
het koken.
Hakmes
E1 Soep maken
3 min. 3 l
Compotes maken 40 sec. 1 kg
Groenten snijden 15 sec. 0,6 kg
Vlees snijden 30 sec. 1 kg
Vis snijden 15 sec. 1 kg
Gebruik dit accessoire niet om harde producten te hakken. Gebruik hiervoor het mes voor kneden/vermalen E4.
Menger
Dit accessoire mengt bereide gerechten zonder de ingrediënten te beschadigen,
Zeer nuttig voor het opbakken van ingrediënten voor verdere bereiding (risotto, soepen).
E2 Rissole 5 min. 500 g
Stoofgerecht 45 min. 3 l
Risotto 22 min. 1,5 kg
Ratatouille, chutney, peulvruchten (instellingen: zie receptenboekje)
Klopper
9 max
E3
Stijfgeklopt eiwit 5/10
min.
8
max.
Mayonaise, geklopte slagroom 2/5
min. 0,5 l
Saus, room à 1/20
min. 1 l
Aardappelpuree à 1 min. 1 l
Polenta à 1/16
min. 1 l
E4
Deeg voor witbrood kneden 2,5 min. 1,2 kg
Hartig of kruimeldeeg kneden 2,5 min. 1 kg
Gistdeeg kneden
(brioche, tulband, enz.)
1,5 min.
2 min. 0,8 kg
Licht deeg mengen (cake,
enz.)
40 sec.
3 min. 1 kg
Noten verpulveren 1 min. 0,6 kg
Harde ingrediënten hakken 1 min. 0,6 kg
IJs schaven 1 min. 6 à 10
Wafel-, crêpebeslag 1 min. 1,5 l
Dop
D1
Stoomregeldop
maxi (a) = stoomkoken.
mini (b) = risotto, nagerechten, sauzen, enz.
Dankzij de 'mini-stand' kan een maximale hoeveelheid
stoom ontsnappen en krijgen gerechten en sauzen
een betere consistentie (risotto, nagerechten, sauzen, enz.).
Dankzij de 'maxi-stand' blijft er een maximale hoeveelheid warmte
en stoom in de kom voor tijdens het stoomkoken (soepen, enz.).
Deze stand voorkomt ook spatten tijdens het mengen.
Mes voor kneden/vermalen
* Afhankelijk van
het model
30 31
NLNL
Stoom
mand
De bereidingstijden voor de stoommand zijn ter indicatie en zijn in de meeste gevallen
voldoende voor een goed resultaat. Bepaalde zaken kunnen de bereidingstijd beïnvloeden: de
grootte van de groenten (wel of niet gesneden), de hoeveelheid ingrediënten in de mand, de
soorten groenten, de rijpheid van de groenten, de hoeveelheid water in de kom, die moet zijn
afgestemd op de schaalverdeling (0,7 l). Onthoud om de stoomregeldop in de 'maxi-stand' (a)
te gebruiken. Als de bereidingstijd niet voldoende is, kunt u deze verlengen.
E5
Stoomkoken van groente,
vis of vlees
20/40
min. 1 kg
Gevulde soep 3 min. 3 l
P1 - Courgette 20 min. 800 g
P1 - Pastinaak 25 min. 800 g
P1 - Prei (witte gedeelte) 25 min. 800 g
P1 - Broccoli 20 min. 500 g
P1 - Vis 15 min.
600 g (met
bakpapier)
P2 - Aardappel 30 min. 1 kg
P2 - Wortel 30 min. 1 kg
P2 - Sperziebonen 30 min. 800 g
P2 - Wit vlees 20 min.
600 g (met
bakpapier)
Afneembare
aandrijfas
C3
U kunt de ingrediënten in de kom braden zonder het deksel, wanneer u blijft
roeren en de bereiding in de gaten houdt.
De functie BEREIDING ZONDER DEKSEL is niet geschikt voor de bereiding van
jam of melkproducten (risico op overlopen)
TE GEBRUIKEN TOT 130°C. TE GEBRUIKEN VAN
135°C TOT 150°C.
Bereiding met of zonder
deksel
sluit het deksel Alleen open deksel
Accessoires
Alle accessoires met
drijfas Alleen met de
drijfas
C3
Snelheid Ja Nee
Maximale tijd
- Als de temperatuur lager dan
of gelijk aan 100°C is: 2 uur
- Als de temperatuur tussen de
100°C en 130°C ligt: 1 uur
- Als de
temperatuur hoger
dan of gelijk aan
135°C is: 20 min.
!! Verwijder de afneembare aandrijfas niet onmiddellijk na gebruik. Giet water
in de lege kom om deze af te koelen.
MONTAGE VAN DE KOM, DE ACCESSOIRES EN HET
DEKSEL
• Reinig alle onderdelen (C, D, E, F, H), behalve
het motorblok (A), vóór het eerste gebruik
met warm zeepwater. De kom (C) is voorzien
van een afneembare drijfas (C3) voor een
eenvoudige reiniging.
• Zorg ervoor dat verpakkingsmateriaal vóór
gebruik is verwijderd, met name de bescherming
tussen de kom (C) en het motorblok (A).
• Plaats de afdichtingsring (D3) op de
afdichtingsringhouder (D4) (zie afb. 1), klik
het geheel op het deksel (D2) (zie afb. 2).
• Plaats de afdichtingsring (C4) op de aandrijfas
(C3). Vergrendel het geheel op de bodem van
de kom met de vergrendelingsring (C5) (zie
afb. 3). Als u de modus bereiding zonder deksel
gebruikt, plaats dan de afdichtingsring (C4)
op het afneembare aandrijfas (C3). Vergrendel
het geheel op de bodem van de kom met de
vergrendelingsring (C5) (zie afb. 3).
• Plaats het gekozen accessoire in de kom:
- de accessoires (E1, E2, E3 of E4) op de
aandrijfas op de bodem van de kom (zie afb.
4.1) ,
- bij stoomkoken, de stoommand (E5) in de kom
(zie afb. 4.3), waarbij de kom vooraf met 0,7 l
vloeistof (water, saus, enz.) is gevuld (zie afb.
4.2).
• Doe de ingrediënten in de kom of de
stoommand.
Plaats het deksel op de kom (C) en zorg ervoor
dat de twee driehoeken op één lijn staan (zie
afb. 5). Draai het deksel in de richting van de
pijl om het deksel te vergrendelen zonder erop te
duwen (zie afb. 6).
• Plaats de stoomregeldop (D1) op het deksel, er
zijn 3 standen mogelijk (zie afb. 7)
• Plaats de kom (C) op het motorblok (A) tot u
een klik hoort (zie afb. 8.).
Het apparaat werkt alleen als de kom en het
deksel correct op het motorblok zijn geplaatst en
zijn vergrendeld.
In geval van een verkeerde plaatsing of
slechte vergrendeling (zie afb. 10.1 en
10.2) verschijnt er op het scherm een
veiligheidsbericht.
UW APPARAAT IS VOORZIEN VAN EEN VEILIGE
VERGRENDELING VAN HET DEKSEL
Het deksel wordt vergrendeld zodra het apparaat
wordt gestart. Deze beveiliging zorgt ervoor
dat het deksel tijdens de bereiding niet kan
worden geopend. Probeer het deksel niet open
te maken als het vergrendeld is. Het deksel wordt
ontgrendeld zodra het apparaat wordt gestopt.
Als u een temperatuur van 50°C of hoger en een
snelheid van 5 of meer hebt gekozen, wordt op
het scherm van het bedieningspaneel van 10
seconden naar 0 afgeteld. Het deksel kan pas
worden geopend wanneer de teller op 0 staat.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101

Moulinex HF9345CH Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso