Duerkopp Adler 669 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
669
Macchina per cucire speciale
Istruzioni per l’uso
Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld
Telefon +49 (0) 521 / 9 25-00 Telefax +49 (0) 521 / 9 25 24 35 www.duerkopp-adler.com
I
Ausgabe / Edition: Änderungsindex Teile-Nr./Part.-No.:
12/2008 Rev. index: 00.0 Printed in Federal Republic of Germany 0791 669742
Tutti i diriitti sono riservati.
Proprietà della Dürkopp Adler AG con riserva del diritto d’autore. È proibita ogni utilizzazione anche
parziale del contenuto senza la previa autorizzazione scritta della Dürkopp Adler AG.
Copyright ©
Dürkopp Adler AG - 2009
PRE MES SA
Codesto libretto istruzioni ha lo scopo di aiutare il lettore a conoscere la
macchina e poterla impiegare con maggiore comprensione per gli scopi
per la quale è stata costruita.
Il libretto d’istruzione contiene consigli importanti per impiegare la
macchina in maniera sicura, economica ed adatta allo scopo prefisso. Il
rispetto di codesti consigli aiuta ad evitare situazioni di pericolo, costi di
riparazione e tempi morti di fermo macchina, nel contempo aumentadone
l’affidabilità e la durata.
Il libretto d’istruzione si presta come complemento alle indicazioni di
sicurezza sul lavoro e di protezione dell’ambiente prescritte dalle esistenti
normative nazionali.
Il libretto d’istruzione dev’essere sempre disponibile sul luogo d’impiego
della macchina / unità automatica.
Il libretto d’istruzione dev’essere letto ed utilizzato da ogni persona
incaricata di lavorare sulla macchina / unità automatica.
Come lavori s’intendono:
Utilizzazione della macchina in generale ivi compreso lavori di
preparazione, eliminazione di disturbi durante la lavorazione,
eliminazione di cascami di produzione, assistenza.
Manutenzione della macchina (assistenza, ispezione, riparazione)
Trasporto della macchina.
L’utilizzatore deve curare che solo persone autorizzate lavorino sulla
macchina.
L’utilizzatore è obbligato a controllare la macchina almeno una volta per
ogni turno di lavoro e rilevare eventuali danni od avarie visibili dall’esterno
e di conseguenza riferire subito ogni variazione riscontrata che possa
nuocere alla sicurezza, ivi compreso il comportamento della macchina
durante la lavorazione.
L’impresa utilizzatrice deve curare che la macchina sia posta in
lavorazione solo in ottimale stato di lavoro e sicurezza.
Per norma è proibita l’eliminazione, anche parziale, del funzionamento e lo
smontaggio di dispositivi di sicurezza.
Se è stato necessario lo smontaggio di dispositivi di sicurezza, durante
lavori di preparazione, riparazione o manutenzione della macchina; si
deve immediatamente provvedere, non appena ultimati i lavori, al
rimontaggio e ripristino del funzionamento dei dispositivi di sicurezza.
Ogni variazione arbitraria effettuata sulla macchina manleva la ditta
costruttrice da ogni responsabilità per eventuali danni risultanti.
Osservare tutte le indicazioni di sicurezza e pericolo riportate sulla
macchina / unità automatica. Le superfici contrassegnate con strisce
in colore giallo/nero sono zone di pericolo continuo come per es. zone
di taglio, d’urto, cesoiamento e schiacciamento.
Oltre alle indicazioni di codesto libretto d’istruzione, l’utente è tenuto
ad osservare le norme generali vigenti riguardanti la sicurezza e la
prevenzione degli infortunii.
Nor me di si cu rez za
L’inosservanza delle sequenti norme di sicurezza può provocare
ferimenti delle persone oppure danneggiamenti della macchina.
1. La macchina deve essere messa in funzione dopo aver letto
attentamente le istruzioni per l’uso ed esclusivamente da personale
appositamente addestrato.
2. Prima della messa in funzione iniziale, leggere anche le norme di
sicurezza e il manuale di istruzioni della casa produttrice del motore.
3. La macchina deve essere impiegata esclusivamente per l’uso a cui è
destinata e con i relativi dispositivi di sicurezza, dovendo essere anche
osservate tutte le norme di sicurezza in vigore.
4. E’assolutamente necessario disinserire la macchina, azionando
l’interruttore principale o togliendo la spina dalla presa di corrente,
qualora si dovessero eseguire operazioni quali sostituzione di organi
di cucito (per es, ago, piedino premistoffa, placca d’ago, griffa,
spolina), durante l’infilatura, quando ci si allontani dal posto di lavoro,
e altresX quando si eseguano lavori di manutenzione.
5. I lavori di manutenzione giornalieri devono essere effettuati soltanto da
personale opportunamente addestrato.
6. Gli interventi di riparazione e di particolare manutenzione dovranno
essere eseguiti soltanto da personale specializzato o da personale
appositamente addestrato.
7. Per lavori di manutenzione e di riparazione su dispositivi pneumatici si
deve sempre staccare la macchina dalla rete di alimentazione
pneumatica (max. 7-10 bar).
Eccezioni sono possibili solo in caso di lavori di messa a punto e
controlli di funzionalità, che vengano eseguiti da personale
appositamente addestrato.
8. Interventi sull’impianto elettrico devono essere eseguiti soltanto da
elettricisti specializzati.
9. Sono vietati interventi su parti e dispositivi sotto tensione. Le eccezioni
in merito sono regolate dalle norme DIN VDE 0105.
10.
Qualsiasi modifica o trasformazione della macchina dovrB essere
effettuata soltanto in osservanza di tutte le relative norme di
sicurezza.
11. In caso di riparazioni, dovranno essere impiegati soltanto i pezzi di
ricambio da noi espressamente autorizzati.
12. E’vietato mettere in funzione la testa della macchina, fino a che non
si sia accertato che l’intera untiB in cui la testa viene inserita risponde
a quanto previsto dalle direttive CEE.
13. Il cavo di collegamento dev'essere munito con una spina di rete
permessa dalle norme specifiche del paese di utilizzazione. Codesto
montaggio dev'essere effettuato esclusivamente da una persona
qualificata allo scopo. (Consultare anche il punto 8)
Ques ti sim bo li sono ri por ta ti dove esis to no del le
in di ca zio ni di pre ven zio ne in for tu ni da ri spet ta re.
Pe ri co lo di fe ri men to !
Ri cor da te Vi inol tre di ri spet ta re
an che le norme generali di sicurezza.
I
Indice Pagina:
Premessa ed indicazioni generali di sicurezza
Parte 1: Istruzioni per l’uso. Classe 669
(Edizione 12.2008)
1. Descrizione del prodotto ......................................... 3
2. Descrizione della destinazione appropriata d’uso e d’applicazione .............. 3
3. Sottoclassi .................................................. 4
4. Dotazioni supplementari ......................................... 5
5. Dati tecnici .................................................. 6
5.1 Datitecnicidellesottoclassi ........................................ 7
6. Istruzioni per l’uso
6.1 Infilaturadelfilodellago .......................................... 8
6.2 Regolazione della tensione del filo dell’ago ............................... 9
6.2.1 Funzionamento della tensione principale del filo dell’ago e della tensione supplementare del
filo dell’ago in dipendenza dal sollevamento del piedino con la sottoclasse 669-180312 .... 10
6.2.2 Funzionamento della tensione supplementare del filo dell’ago in dipendenza dalla
variazione della corsa di sollevamento dei piedini e del dispositivo “Speedomat”
con la sottoclasse 669-180312 ....................................... 11
6.3 Aperturadellatensionedelfilodellago ................................. 12
6.4 Inserimento e disinserimento della tensione supplementare del filo dell’ago con
le sottoclassi 669-180010 e 669-180112 ................................. 12
6.5 Regolazione del dispositivo regolatore del filo ............................. 13
6.6 Avvolgimentodelfilodelcrochetsullaspolina ............................. 14
6.7 Sostituzionedellaspolinaperilfilodelcrochet............................. 15
6.8 Preregolazione della tensione del filo del crochet ........................... 16
6.9 Sostituzioneedinserimentodellago................................... 17
6.10 Sollevamentodeipiedinidicucitura.................................... 18
6.11 Bloccaggio dei piedini di cucitura nella loro posizione sollevata ................... 19
6.12 Regolazione della pressione dei piedini di cucitura .......................... 19
6.13 Regolazione della corsa di sollevamento dei piedini di cucitura ................... 20
6.14 Regolazione della lunghezza del punto.................................. 22
6.15 Gruppo di tasti montato sul braccio della macchina .......................... 23
Indice Pagina:
7. Ciclo di cucitura
7.1 Ciclo di cucitura nel caso di macchine equipaggiate con il motore a frizione FIR......... 24
7.2 Ciclo di cucitura nel caso di macchine equipaggiate con il motore posizionatore
Efka DC1550/DA321G............................................ 25
8. Ribaltamento della testa della macchina per cucire ........................ 28
9. Ribaltare verso il basso il piano di lavoro con il sostegno MG 56-2 .............. 29
10. Manutenzione
10.1 Puliziaecontrollodellamacchina..................................... 30
10.2 Lubrificazione ................................................. 32
1. Descrizione del prodotto
La DÜRKOPP ADLER 669 è una macchina per cucire a braccio libero,
a doppio punto annodato, ad un ago con trasporto inferiore a griffa,
trasporto a punta d’ago e trasporto superiore a piedini alternati.
A seconda della sottoclasse è dotata oppure non dotata di un
dispositivo per il taglio dei fili, di una 2. lunghezza del punto e
dispositivo automatico per l’affrancatura della cucitura.
Lunghezza massima del punto a seconda della serie di organi di
cucitura utilizzata 6 oppure 9 mm.
Finezza dell’ago da Nm 100 fino a 150.
·
Equipaggiata con un crochet grande montato s u asse orizzontale.
·
Diametro della cappa di protezione del crochet 48 mm.
·
Passaggio massimo di 20 mm sotto i piedini di cucitura quando
essi sono sollevati.
·
La lunghezza dello spezzone restante di filo dopo il ciclo di taglio
èpari a ca. 10 mm.
·
Il funzionamento della griffa di trasporto può essere disinserito con
una semplice trasformazione per es. se si devono effettuare
operazioni di ribattitura.
·
Una frizione slittante di sicurezza impedisce uno slittamento della
posizione del crochet ed un suo danneggiamento nel caso di un
bloccaggio dovuto ad una penetrazione del filo nella pista del
crochet.
·
Lubrificazione automatica a stoppini con una spia di controllo
montata sul braccio per la lubrificazione della macchina e del
crochet.
·
Tutte le sottoclassi, ad esclusione delle classi prive di dispositivo
rasafilo, sono equipaggiate con una pulsantieraa6tasti.
Un suppletivo pulsante èstato portato verso il basso nel campo
ergonomico d’azione dell’operatrice e può essere occupato a
scelta con una delle 6 diverse funzioni della pulsantiera.
·
Filarello integrato.
2. Descrizione della destinazione appropriata d’uso e d’applicazione
La classe 669 è una testa di macchina per cucire che, conformemente
alla sua destinazione, può essere utilizzata per cucire materiale da
leggero a medio-pesante. Tale materiale c onsiste normalmente in fibre
tessili oppure pelle. Codesti materiali vengono impiegati nell’industria
della confezione, della tappezzeria per mobili ed auto.
Inoltre con codesta testa di macchina per cucire possono essere
realizzate eventualmente delle cosidette cuciture tecniche. In codesto
caso l’utilizzatore (se desiderato in collaborazione con la DÜRKOPP
ADLER AG) deve valutare preventivamente i possibili rischi ivi
connessi, poichècodesti casi d’applicazione sono da una parte
piuttosto rari e d’altra parte la loro molteciplità è imprevedibile a
seconda dei casi di lavorazione e della preventiva valutazione
effettuata. A seconda dei risultati di codesta valutazione l’utilizzatore
deve adottare le appropriate misure di sicurezza.
Generalmente con codesta testa di macchina per cucire si può
lavorare solo materiale asciutto. Il materiale non deve superare 10 mm
di spessore quando esso viene premuto dai piedini di trasporto
abbassati. Il materiale non deve contenere oggetti duri, in caso
I
3
contrario la testa della macchina per cucire dev’essere utilizzata solo
utilizzando un suppletivo dispositivo di sicurezza per gli occhi. Al
momento un dispositivo di sicurezza per gli occhi adatto allo scopo
non è fornibile.
La cucitura viene generalmente realizzata utilizzando filati in fibra
tessile delle seguenti dimensioni: fino a 15/3 NeB (filati in cotone),
15/3 Nm (filati sintetici) oppure 15/4 Nm (filati ritorti e ricoperti).
Chi volesse impiegare altri fili, deve anche in questo caso valutare
preventivamente i rischi ivi connessi ed a seconda dei casi adottare le
appropriate misure di sicurezza.
La macchina per cucire può essere collocata ed utilizzata solo in locali
asciutti e ben tenuti. Nel caso che la macchina per cucire venga
impiegata in locali che non siano asciutti e ben tenuti, potrebbero
rendersi necessarie altre precauzioni, che devono essere concordate
(vedi EN 60204-31: 1999).
Come produttori di macchine per cucire industriali diamo per scontato
che sui nostri prodotti lavori personale quantomeno addestrato e che
quindi tutte le operazioni inerenti all’uso e gli eventuali rischi ad esse
connesse siano da considerare come conosciuti.
3. Sottoclassi
669-180010 Macchina per cucire a braccio libero, a doppio punto
annodato, ad un ago con trasporto inferiore a griffa,
trasporto a punta d’ago e trasporto superiore a
piedini alternati.
669-180112 Macchina per cucire a braccio libero, a doppio punto
annodato, ad un ago con trasporto inferiore a griffa,
trasporto a punta d’ago e trasporto superiore a
piedini alternati, dispositivo rasafilo
elettropneumatico, dispositivi di affrancatura della
cucitura e sollevamento dei piedini di cucitura ad
azionamento elettropneumatico.
669-180312 Macchina per cucire a braccio libero, a doppio punto
annodato, ad un ago con trasporto inferiore a griffa,
trasporto a punta d’ago e trasporto superiore a
piedini alternati, dispositivo rasafilo
elettropneumatico, dispositivi di affrancatura della
cucitura e sollevamento dei piedini di cucitura ad
azionamento elettropneumatico.
2 lunghezze del punto commutabili
elettropneumaticamente, 2 corse di sollevamento dei
piedini commutabili elettropneumaticamente tramite
un interruttore a ginocchiera, lampada integrata per
l’illuminazione del campo di cucitura.
4
I
5
4. Dotazioni supplementari
Per la classe 669 sono fornibili le seguenti dotazioni supplementari:
Numero Dotazione supplementare Sottoclassi
d’ordine
669-180010
669-180112
669-180312
9780 000108 WE-8
gruppo riduttore della pressione per dotazioni
supplementari ad azionamento pneumatico
XXX
0797 003031 Pacchetto di collegamento pneumatico
per il collegamento di sostegni equipaggiati
con un gruppo riduttore della pressione
XXX
0867 490010 Squadretta di supporto per il pannello di
comando per l’operatore
Xoo
9822 510001 Lampada alogena per l’illuminazione del campo
di cucitura montata sulla testa della macchina
per cucire
XXX
9880 867100 Gruppo di particolari per il montaggio della
lampada per l’illuminazione del campo di cucitura
XXX
0798 500088 Trasformatore per la lampada per
l’illuminazione del campo di cucitura
XXX
9880 867103 Lampada per l’illuminazione del campo di
cucitura a diodi (un diodo)
XXX
9880 867102 Lampada integrata per l’illuminazione del
campo di cucitura
XXo
9850 001089 Gruppo di alimentazione per la lampada
integrata e per la lampada a diodo
XXo
9850 867001 Scheda a circuito integrato per il controllo
dell’olio
Xo
0867 590014 Raffreddamento e lettropneumatico dell’ago
proveniente dall’alto
XX
0367 595124 Sollevamento meccanico tramite pedale dei
piedini di cucitura
X
0867 590354 Sollevamento pneumatico dei piedini di
cucitura
X
0867 590464 Dispositivo manuale per l’affrancatura della
cucitura
oXo
N800 080004 Battuta di guida del bordo ribaltabile
XXX
9805 791113 USB-Memory-Stick.
Per il trasferimento dei dati con il pannello di
comando Efka DA321G
XXX
0659 510030 Distanziale.
Per il montaggio di apparecchiature e guide
XXX
o = Equipaggiamento di serie
X = Dotazione supplementare
Numero Dotazione supplementare Sottoclassi
d’ordine
669-180010
669-180112
669-180312
Sostegni
MG55 400384 Gruppo sostegno MG 55-3
Piano di lavoro 1200 x 550 mm senza intaglio
XXX
MG55 400394 Gruppo sostegno MG 55-3
Piano di lavoro 1200 x 550 mm con intaglio
XXX
MG56 400064 Gruppo sostegno MG 56-2
Piano di lavoro 1250 x 600 mm suddiviso e
ribaltabile verso il basso, per motori a frizione
X
MG56 400074 Gruppo sostegno MG 56-2
Piano di lavoro 1250 x 600 mm suddiviso e
ribaltabile verso il basso, per motore DC1550
XXX
o = Equipaggiamento di serie
X = Dotazione supplementare
Ulteriori documentazioni fornibili per la classe 669:
0791 669801 Libretto parti di r icambio
0791 669641 Istruzioni per il servizio
5. Dati tecnici
Rumorosità: Valore d’emissione riferito al posto di lavoro secondo la norma DIN 45635-48-A-1-KL-2
669-180010 LC = -dB (A)
Lunghezza del punto: _ mm Corsa di sollevamento dei
piedini di cucitura: ___ mm Velocità: ____ min
-1
Materiale da cucire:
669-180112 LC = -dB (A)
Lunghezza del punto: _ mm Corsa di sollevamento dei
piedini di cucitura: ___ mm Velocità: ____ min
-1
Materiale da cucire:
669-180312 LC = -dB (A)
Lunghezza del punto: _ mm Corsa di sollevamento dei
piedini di cucitura: ___ mm Velocità: ____ min
-1
Materiale da cucire:
6
5.1 Dati tecnici delle sottoclassi
Sottoclasse
669-180010
669-180112
669-180312
Tipo del punto Doppio punto
annodato tipo 301
Tipo di crochet Grande, montato su
asse orizzontale
Numero di aghi 1
Sistema ago 134-35
Finezza dell’ago max. 150
(a seconda della serie di cucitura “Numero E”) [Nm]
Titolo massimo del filato
Filo dell’ago [Nm] 80/3 - 15/3
Filo del crochet [Nm] 80/3 - 20/3
Lunghezza del punto [mm]
In marcia avanti 9
In marcia indietro 9
Velocità max. [min
-1
] 3000 3000 3000
Velocità al momento 2800 3000 3000
della fornitura [min
-1
]
Corsa massima di sollevamento dei piedini di cucitura [mm] 9
Sollevamento massimo dei piedini di cucitura [mm] 20
Pressione di esercizio [bar] 6
Consumo aria per ciclo di lavoro [NL] 0,7
Dimensioni (A x L x P) [mm] 600/ 230/ 470
(con motore Efka DC 1550 montato) (600/ 300/ 470)
Peso [kg] 50
(con motore Efka DC 1550 montato) [kg] (54)
I
7
6. Istruzioni per l’uso
6.1 Infilatura del filo dell’ago
Attenzione: Pericolo di ferimento !
Disinserire l’interruttore principale !
Effettuare l’infilatura del filo dell’ago solo se la macchina per cucire è
stata previamente spenta.
Infilatura del filo dell’ago
Inserire il cono di filato sul portaconi ed infilare il filo per l’ago
attraverso i fori passafilo del braccio svolgifilo.
Il braccio svolgifilo deve essere perpendicolare rispetto ai coni di
filato.
Infilare il filo attraverso il guidafilo 1 ed il guidafilo 2.
Infilare il filo in senso orario intorno alla pretensione 3.
Infilare il filo in senso antiorario intorno alla tensione
supplementare del filo dell’ago 4.
Infilare il filo in senso orario intorno alla tensione principale 5.
Far passare il filo sotto alla molla recuperafilo 8, infilarlo attraverso
il regolatore della quantità di filo dell’ago 10 e tirarlo verso la leva
tendifilo 11.
Infilare il filo attraverso il foro passafilo della leva tendifilo 11,
attraversoiguidafili9,7e6sullabarraago.
Infilare il filo nella cruna dell’ago.
8
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
6.2 Regolazione della tensione del filo dell’ago
Pretensione
Quando la tensione principale2elatensionesupplementare 3 sono
aperte èindispensabile che il filo dell’ago abbia ancora una leggera
tensione residua (pretensionamento). Codesta tensione residua viene
realizzata tramite la pretensione 1.
La pretensione 1 determina contemporaneamente anche la lunghezza
dello spezzone finale del filo tagliato (lunghezza del filo sufficiente per
garantire un inizio sicuro della prossima cucitura).
Regolazione di base:
Girare la manopola girevole 4, fino a quando la sua parte anteriore
è a contatto con il perno 5.
Filo iniziale più corto:
Girare la manopola girevole 4 in senso orario.
Filo iniziale più lungo:
Girare la manopola girevole 4 in senso antiorario.
Tensione principale
La tensione principale 2 deve essere regolata sul valore minore possibile.
L’annodamento dei fili deve essere regolare e sempre nel mezzo del
materiale da cucire.
Nel caso di materiale da cucire leggero, un tensionamento troppo forte
dei fili potrebbe causare un’arricciatura indesiderata del capo cucito ed
eventualmente delle rotture del filo.
Regolare la tensione principale 2 in maniera tale da ottenere un
annodamento regolare del punto.
Per aumentare la tensione - Girare la manopola girevole im senso
orario
Per diminuire la tensione - Girare la manopola girevole im senso
antiorario
Tensione supplementare del filo dell’ago
La tensione supplementare 3 che èattivabile supplettivamente durante
la cucitura serve, in caso di necessità, per realizzare una variazione
rapida della tensione del filo dell’ago, per es. nel caso di
spessoramenti del materiale da cucire.
Il valore di regolazione della tensione supplementare 3 deve
essere sempre minore di quello della tensione principale 2.
I
9
321
54
Fig. A Annodamento corretto dei fili nel mezzo del
materialedacucire
Fig. B Tensione per il filo dell’ago troppo debole
oppure
tensione per il filo del crochet regolata troppo
forte
Fig. C Tensione per il filo dell’ago regolata troppo
forte
oppure
tensione per il filo del crochet regolata troppo
debole
6.2.1 Funzionamento della tensione principale del filo dell’ago e della tensione supplementare del filo
dell’ago in dipendenza dal sollevamento del piedino con la sottoclasse 669-180312
Tramite il tasto 1 (consultare il capitolo 6.15), situato nel gruppo di tasti
montato sulla macchina per cucire, la tensione supplementare pu•
essere inserita e disinserita in un qualsiasi momento. A questo scopo il
parametro F-299 deve essere regolato sul valore “1".
Sollevamento dei piedini Sollevamento dei piedini
nella cucitura dopo il
taglio dei fili
Regolazione Tensione Tensione Tensione Tensione
del principale supplementare principale supplementare
parametro del filo del filo del filo del filo
F-196=0 0 0 0 0
F-196=1 1 1 0 0
F-196=2 0 0 1 1
F-196=3 1 1 1 1
1 = Tensione del filo meccanicamente aperta
0 = Tensione del filo meccanicamente chiusa
·
Se la tensione supplementare del filo dell’ago è aperta codesta
situazione rimane inalterata anche durante il sollevamento dei
piedini di cucitura.
·
Se la macchina per cucire viene spenta, l’ultima situazione della
tensione supplementare del filo dell’ago che è stata regolata
rimane memorizzata anche dopo la separazione dalla rete di
alimentazione.
10
6.2.2 Funzionamento della tensione supplementare del filo dell’ago in dipendenza dalla variazione della
corsa di sollevamento dei piedini e del dispositivo “Speedomat” con la sottoclasse 669-180312
Tramite il tasto 1 (consultare il capitolo 6.14) nel gruppo di tasti
montato sulla macchina per cucire la tensione supplementare pu•
essere inserita e disinserita in un qualsiasi momento. A questo scopo il
parametro F-255 deve essere regolato sul valore “7".
Regolazione Variazione corsa Variazione corsa
del sollevamento piedini max sollevamento piedini.
parametro tramitetramite interruttore a
ginocchieramanopola girevole
al raggiungimento della
velocità HP del parametro
F-117 (dispositivo “Speedomat”)
F-197 = 0 1 1
F-197 = 1 0 1
F-197 = 2 1 (*) 0
F-197 = 3 0 0
(*)Quando la variazione della corsa di sollevamento dei piedini di
cucitura (corsa massima inserita tramite l’interruttore a ginocchiera) e
la velocità HP regolata tramite il parametro F-117 viene raggiunta
tramite il dispositivo “Speedomat”, la tensione supplementare del filo
viene anch’essa automaticamente inserita.
0 = Tensione supplementare del filo dell’ago meccanicamente chiusa
1 = Tensione supplementare del filo dell’ago meccanicamente aperta
·
Se la tensione supplementare del filo dell’ago è chiusa, codesta
situazione rimane inalterata anche durante la variazione della
corsa di sollevamento dei piedini di cucitura.
·
Se la macchina per cucire viene spenta, l’ultima situazione della
tensione supplementare del filo dell’ago che è stata regolata
rimane memorizzata anche dopo la separazione dalla rete di
alimentazione.
Regolazione di base nel pannello di comando per la riduzione
automatica scalare della velocità (dispositivo “Speedomat”) tramite la
manopola girevole per regolazione della corsa di sollevamento dei
piedini di cucitura alternanti
Parametro 188
Gradino 01-21 Campo completo del dispositivo “Speedomat”
Gradino 01-10 Velocità massima permessa, parametro
F-111 = 3000 min
1
Gradino 11-18 Riduzione lineare scalare della
velocità massima (dispositivo “Speedomat”)
Gradino 19-21 Velocità massima permessa, parametro
F-117 = 1.800 min
1
I
11
6.3 Apertura della tensione del filo dell’ago
Sottoclassi
669-180010
Sollevando i piedini di cucitura vengono aperte automaticamente sia la
tensione principale che la tensione supplementare del filo dell’ago.
Sottoclassi
669-180112, 669-180312
La tensione del filo dell’ago viene aperta automaticamente durante il
processo di taglio dei fili.
6.4 Inserimento e disinserimento della tensione supplementare del filo dell’ago con le
sottoclassi 669-180010 e 669-180112
Tramite la leva 1 la tensione supplementare del filo dell’ago viene
inserita e disinserita.
Inserimento
Spostare l’impugnatura 2 della leva 1 verso sinistra.
Disinserimento
Spostare l’impugnatura 2 della leva 1 verso destra.
12
21
6.5 Regolazione del dispositivo regolatore del filo
Attenzione: Pericolo di ferimento !
Disinserire l’interruttore principale.
Regolare il regolatore della quantità di filo dell’ago solo se la
macchina per cucire è stata previamente spenta.
Tramite il regolatore della quantità di filo dell’ago 1 viene regolata la
quantità di filo dell’ago necessaria per la formazione del punto.
Solo un regolatore della quantità di filo dell’ago ben regolato
garantisce un aspetto della cucitura altamente qualitativo realizzato
con la tensione per il filo dell’ago minore possibile.
Se la regolazione ècorretta, il cappio formato dal filo dell’ago deve
scivolare aderente e con una tensione minima intorno al crochet.
Allentarelavite2.
A seconda della necessit… spostare il regolatore della quantità di
filo dell’ago 1.
Regolatore della quantità di filo dell’ago verso sinistra =
Maggiore quantità di filo dell’ago
Regolatore della quantità di filo dell’ago verso destra =
Minore quantità di filo dell’ago
A regolazione ultimata bloccare nuovamente la vite 2.
Consiglio di regolazione:
Quando ènecessaria la maggiore quantità di filo per la formazione del
cappio e cioènel momento nel quale il cappio formato dal filo dell’ago
sta’ passando il punto di diametro massimo del crochet, la molla
recuperafilo 3 deve essere tirata e tensionata verso l’alto per
ca. 0,5 mm rispetto alla sua posizione finale inferiore.
I
13
32 1
6.6 Avvolgimento del filo del crochet sulla spolina
Inserire il cono di filato sul portaconi ed infilare il filo destinato
all’avvolgimento della spolina attraverso il passafilo del braccio
svolgifilo.
Far passare il filo attraverso il foro del guidafilo 5, attraverso la
tensione 4 ed attraverso il guidafilo 3.
Pinzareilfilodietroalcoltello6etagliarlo.
Inserire una spolina vuota 1 sull’asse del filarello.
Il filo non ha bisogno d’essere avvolto manualmente sull’asse della
spolina.
Premere la leva di disinnesto 2 del filarello contro l’asse della
spolina.
Avviare il ciclo di cucitura
Quando la spolina èpiena, il processo d’avvolgimento viene
terminato automaticamente.
Il filarello si ferma sempre in maniera tale che il coltello 6 s ia nella
posizione giusta.
(Consultare la figura a destra).
Estrarre la spolina piena 1, pinzare il filo dietro al coltello 6 e
tagliarlo.
Inserire sull’asse del filarello una spolina vuota per il prossimo
ciclo di avvolgimento e premere la leva di disinnesto 2 del filarello
contro l’asse della spolina.
Attenzione pericolo di danneggiamento !
Se l’avvolgimento della spolina non deve avvenire durante la cucitura
ma bensì senza materiale sotto i piedini di cucitura, bloccare sempre
previamente i piedini di cucitura nella loro posizione alta e porre la
corsa di sollevamento dei piedini sul suo valore minimo.
14
543 21
26
6.7 Sostituzione della spolina per il filo del crochet
Attenzione: Pericolo di ferimento !
Disinserire l’interruttore principale.
La spolina per il filo del crochet deve essere sostituita solo quando
l’interruttore principale della macchina per cucire è disinserito.
Estrazione della spolina vuota dal crochet
Portare la barra-ago nel suo punto morto superiore.
Estrarre e ribaltare verso il basso la cappa di protezione del
crochet 1.
Sollevare il catenacciolo 2 della capsula portaspolina.
Estrarre la capsula portaspolina 3 con la spolina 4.
Estrarre la spolina vuota dalla capsula portaspolina 3.
Inserimento della spolina piena nel crochet
Inserire la spolina piena nella capsula portaspolina 3.
Rispettare il senso di rotazione della spolina.
Il senso di rotazione è corretto se la spolina gira nel senso
contrario del senso di tiraggio del filo.
Far passare il filo del crochet attraverso la fessura 7, sotto alla
molla di tensionamento del filo 6 fino attraverso al foro passafilo 5.
Estrarre il filo del crochet per ca. 5 cm dalla capsula portaspolina 3.
Tirando lo spezzone finale del filo la spolina deve girare nel senso
della freccia.
Inserire nuovamente la capsula portaspolina 3 nel crochet.
Chiudere il catenacciolo 2 della capsula portaspolina.
Richiudere la cappa di protezione del crochet 1.
Attenzione pericolo di danneggiamento !
Premere bene la capsula portaspolina nel cestello del crochet e
controllare che sia effettivamente bloccata con il catenacciolo.
I
15
1
32
3
4
7
6
5
2
6.8 Preregolazione della tensione del filo del crochet
Attenzione: Pericolo di ferimento !
Disinserire l’interruttore principale.
Eseguire la regolazione della tensione del filo del crochet solo quando
l’interruttore principale della macchina per cucire è disinserito.
Molla di frenaggio della spolina
La molla di frenaggio 1 ha il compito di frenare la spolina al momento
dell’arresto della macchina oppure nel momento di un tiraggio brusco
del filo inferiore (come per esempio durante il ciclo del rasafilo)
impedendo così uno srotolamento del filo avvolto sulla spolina. La
molla di frenaggio 1 non può essere regolata!
Regolazione della molla di tensionamento del filo del crochet
Regolare la molla di tensionamento 4 tramite la vite di
regolazione 3 fino a raggiungere il valore di tensionamento
necessario.
Per aumentare la tensione del filo del crochet
Girare la vite 3 im s enso orario.
Per diminuire la tensione del filo del crochet
Girare la vite 3 im senso antiorario.
16
1
2
3
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Duerkopp Adler 669 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso