VERCIEL TL 40N Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

1
MOTOZAPPA - MOTOR HOE
MOTOBINEUSE - MOTORHACKE
HAKFREES - MOTOAZADA
MOTOENXADA - ÌÏÔÏÓÊÁÐÔÉÊÏ
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSSANLEITUNGEN
I
D
BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ
E
NL
GR
P
F
GB
6050470/028
Leggere attentamente le presenti
istruzioni prima del primo impiego.
Read this operators manual careful
before the first use.
Lire avec attention ces instructions
avant la première utilisation
Vor der Anwendung die vorliegenden
Anweisungen aufmerksam lesen.
Lees aandachtig deze instructies
door alvorens het apparaat voor het
eerst in gebruik te nemen.
Leer con cuidado estas
instrucciones antes de la primera
utilización.
Leia com atenção estas instruções
antes de utilizar pela primeira vez
o aparelho.
Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï
ìç÷Üíçìá ãéá ðñþôç öïñÜ,
äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ áõôÝò ôéò
ïäçãßåò.
P
I
GB
F
D
NL
E
GR
TL 60
TL 40N
2
(I)
ATTESTAZIONE DI CONFORMITÀ ALLE NORME CEE PER LE MACCHINE CON MOTORI < 3 KW
La sottoscritta SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIA, dichiara che i seguenti prodotti: MOTOZAPPA TL 60 - TL 40/N sono
conformi alle direttive, 98/37/CE, 89/336/CE, 2000/14 CE, Art. 12 ANNEX VI, N°1232, CESMA s.c. a r.l. Via Gorizia 49, 42100 Reggio Emilia
ITALIA e sono state sviluppate conformemente alle norme EN 709.
# Livello di potenza sonora misurata - Lwa = 91,6 dB(A)
# Livello di potenza sonora garantita - Lwa = 93 dB(A)
Rosà (VI) 19 - 04 - 2007
SANDRI GARDEN srl
Direttore Generale
Alberto Cattaneo
(ENG)
DECLARATION OF CONFORMITY TO EU STANDARDS RELATING TO MACHINES FITTED WITH MOTORS < 3 KW
SANDRIGARDEN srl, located in via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALY, declares that the following products: TL 60 - TL 40/N MOTOR HOE
comply with directives 98/37/EC, 89/336/EC, 2000/14 EC, Art. 12 ANNEX VI, No. 1232, CESMA s.c. a r.l. Via Gorizia 49, 42100 Reggio Emilia
ITALY and that they have been designed in compliance with EN 709 standards.
# Measured sound power level - Lwa = 91.6 dB(A)
# Assured sound power level - Lwa = 93 dB(A)
(F)
ATTESTATION DE CONFORMITÉ AUX NORMES CEE POUR LES MACHINES AVEC MOTEURS < 3 KW
La société soussignée SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIE, déclare que les produits suivants : MOTOBINEUSE
TL 60 - TL 40/N sont conformes aux directives 98/37/CE, 89/336/CE, 2000/14 CE, Art. 12 ANNEXE VI, N° 1232, CESMA s.c. a r.l. Via Gorizia
49, 42100 Reggio Emilia ITALIE et qu’ils ont été développés conformément à la norme EN 709.
# Niveau de puissance acoustique mesuré - Lwa = 91,6 dB(A)
# Niveau de puissance acoustique garanti - Lwa = 93 dB(A)
(D)
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR MASCHINEN MIT MOTOREN < 3 KW
Hiermit bestätigt die Firma SANDRIGARDEN srl, Via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIEN, dass die Bauart des Geräts: MOTORHACKE TL
60 - TL 40/N folgenden Richtlinien entspricht: 98/37/EG, 89/336/EG, 2000/14/EG, Art. 12 ANHANG VI, Nr. 1232, CESMA s.c. a r.l. Via Gorizia
49, 42100 Reggio Emilia ITALIEN und die Entwicklung des Produkts gemäß den Normen EN 709 erfolgte.
# Gemessener Schallpegel - Lwa = 91,6 dB(A)
# Garantierter Schallpegel - Lwa = 93 dB(A)
(NL)
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET DE EEG-NORMEN VOOR MACHINES MET MOTOREN < 3 KW
Ondergetekende SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIË, verklaart dat de volgende producten: HAKFREES TL 60 - TL 40/N
in overeenstemming zijn met de Richtlijnen 98/37/EG, 89/336/EEG, 2000/14 EG, Art. 12 BIJLAGE VI, N°1232, CESMA s.c. a r.l. Via Gorizia 49,
42100 Reggio Emilia ITALIË en dat zij ontwikkeld zijn in overeenstemming met de normen EN 709
# Gemeten geluidsvermogenniveau - Lwa = 91,6 dB(A)
# Gegarandeerd geluidsvermogenniveau - Lwa = 93 dB(A)
(E)
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS CEE PARA LAS MÁQUINAS CON MOTORES < 3 KW
La abajo firmante SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VICENZA) ITALIA, declara que los siguientes productos: MOTOAZADA
TL 60 - TL 40/N son conformes a las directivas 98/37/CE, 89/336/CE, 2000/14 CE, Art. 12 ANEXO VI, N°1232, CESMA s.c. a r.l. Via Gorizia
49, 42100 Reggio Emilia ITALIA y se han desarrollado de acuerdo con las normas EN 709.
# Nivel de potencia sonora medida - Lwa = 91,6 dB(A)
# Nivel de potencia sonora garantizada - Lwa = 93 dB(A)
(P)
ATESTAÇÃO DE CONFORMIDADE DAS NORMAS CEE PARA AS MÁQUINAS COM MOTORES < 3 KW
A abaixo-assinada SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITÁLIA, declara que os seguintes produtos: MOTOENXADA TL 60
- TL 40/N são conforme as directivas, 98/37/CE, 89/336/CE, 2000/14 CE, Art. 12 ANNEX VI, N°1232, CESMA s.c. a r.l. Via Gorizia 49, 42100
Reggio Emilia ITÁLIA e foram desenvolvidas em conformidade com as normas EN 709.
# Nível de potência sonora medida - Lwa = 91,6 dB(A)
# Nível de potência sonora garantida - Lwa = 93 dB(A)
(GR)
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ ÌÅ ÔÏÕÓ ÊÁÍÏÍÉÓÌÏÕÓ ÔÇÓ ÅÏÊ
ÐÅÑÉ ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÙÍ ÌÅ ÊÉÍÇÔÇÑÅÓ < 3 ÊW
Ç õðïãñÜöïõóá åôáéñßá SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22,
36027 ROSÀ (VI) ITALIA, äçëþíåé üôé ôá áêüëïõèá ðñïúüíôá:
ÏÔÏÓÊÁÐÔÉÊÏ TL 60 - TL 40/N óõììïñöþíïíôáé ìå ôéò Ïäçãßåò,
98/37/ÅÊ, 89/336/ÅÊ, 2000/14 ÅÊ, áñè. 12 ANNEX VI, N°1232,
CESMA s.c. a r.l. Via Gorizia 49, 42100 Reggio Emilia ITALIA êáé
êáôáóêåõÜóôçêáí óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò EN 709.
# Åðßðåäï ìåôñçìÝíçò éó÷ýïò - Lwa = 91,6 dB(A)
# Åðßðåäï áðü ÉÓ×ÕÓ sonora garantita - Lwa = 93 dB(A)
3
(I)
ATTESTAZIONE DI CONFORMITÀ ALLE NORME CEE PER LE MACCHINE CON MOTORI > 3 KW
La sottoscritta SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIA, dichiara che i seguenti prodotti: MOTOZAPPA TL 60 - TL 40/N
sono conformi alle direttive, 98/37/CE, 89/336/CE e sono state sviluppate conformemente alle norme EN 709.
(ENG)
DECLARATION OF CONFORMITY TO EU STANDARDS RELATING TO MACHINES FITTED WITH MOTORS > 3 KW
SANDRIGARDEN srl, located in via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALY, declares that the following products: MOTOR HOE TL 60 - TL 40/N
comply with directives 98/37/EC, 89/336/EC, and that they have been designed in compliance with EN 709 standards.
(F)
ATTESTATION DE CONFORMITÉ AUX NORMES CEE POUR LES MACHINES AVEC MOTEURS > 3 KW
La société soussignée SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIE, déclare que les produits suivants : MOTOBINEUSE
TL 60 - TL 40/N sont conformes aux directives 98/37/CE, 89/336/CE et qu’ils ont été développés conformément à la norme EN 709.
(D)
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR MASCHINEN MIT MOTOREN > 3 KW
Hiermit bestätigt die Firma SANDRIGARDEN srl, Via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIEN, dass die Bauart des Geräts: MOTORHACKE
TL 60 - TL 40/N folgenden Richtlinien entspricht: 98/37/EG, 89/336/EG und die Entwicklung des Produkts gemäß den Normen EN 709 erfolgte.
(NL)
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET DE EEG-NORMEN VOOR MACHINES MET MOTOREN > 3 KW
Ondergetekende SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIË, verklaart dat de volgende producten: HAKFREES TL 60 -
TL 40/N in overeenstemming zijn met de Richtlijnen 98/37/EG, 89/336/EEG en dat zij ontwikkeld zijn in overeenstemming met de normen EN 709
(E)
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS CEE PARA LAS MÁQUINAS CON MOTORES > 3 KW
LA abajo firmante SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VICENZA) ITALIA, declara que los siguientes productos: MOTOAZADA
TL 60 - TL 40/N son conformes A las directivas 98/37/CE y 89/336/CE y se han desarrollado de acuerdo con las normas EN 709.
(P)
ATESTAÇÃO DE CONFORMIDADE DAS NORMAS CEE PARA AS MÁQUINAS COM MOTORES > 3 KW
A abaixo-assinada SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITÁLIA, declara que os seguintes produtos: MOTOENXADA TL 60
- TL 40/N são conforme as directivas, 98/37/CE, 89/336/CE e foram desenvolvidas em conformidade com as normas EN 709.
(GR)
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ ÓÔÏÕÓ ÊÁÍÏÍÉÓÌÏÕÓ ÅÏÊ
ÐÅÑÉ ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÙÍ ÌÅ ÊÉÍÇÔÇÑÅÓ > 3 KW
Ç õðïãñÜöïõóá åôáéñßá SANDRIGARDEN srl, via Manzoni
22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIA, äçëþíåé üôé ôá áêüëïõèá
ðñïúüíôá: ÌÏÔÏÓÊÁÐÔÉÊÏ TL 60 - TL 40/N
óõììïñöþíïíôáé ìå ôéò ïäçãßåò, 98/37/ÅÊ, 89/336/ÅÊ êáé
Ý÷ïõí êáôáóêåõáóôåß óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò EN 709.
Rosà (VI) 19 - 04 - 2007
SANDRI GARDEN srl
Direttore Generale
Alberto Cattaneo
4
F
I
D
GB
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
DEFINITIONS OF SYMBOLS
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
ERKLÄRUNG DER WARNSYMBOLE
BETEKENIS VAN DE WAARSCHUWINGSSYMBOLEN
DEFINICIOND DE LOS SIMBOLOS
SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS
ÓÇÌÁÓÉÁ ÓÕÌÂÏËÙÍ
NL
E
P
GR
AVVERTENZE!
WARNINGS!
AVVERTISSEMENT!
WARNUNG!
WAARSCHUWINGEN!
ADVERTENCIAS!
ADVERTENCIAS!
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ!
F
I
D
GB
NL
E
P
GR
Chiunque utilizzi la motozappa deve prima leggere attentamente il manua
le di istruzioni e manutenzione e familiarizzarsi completamente con i co-
mandi per un uso corretto della motozappa.
Read the operating and service instruction manual carefully. Be thoroughly
familiar with the controls and the proper use of the motor hoe.
Lire soigneusement les instructions du manuel d’entretien et d’utilisation
avant d’utiliser la motobineuse et se familiariser complètement avec le
fonctionnement des commandes pour une utilisation correcte de la motobineuse.
Jeder Benutzer der Motorhacke muss zunächst aufmerksam die Betriebs-
und Wartungsanleitung lesen und sich für einen korrekten Gebrauch mit
allen Bedienungsteilen vertraut machen.
Alle personen die de hakfrees gebruiken dienen eerst de
bedieningshandleiding zorgvuldig door te lezen om volledig vertrouwd te
raken met de instructies voor een correct gebruik van de hakfrees.
Cualquier persona, antes de utilizar la motoazada, tiene que leer
atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y
familiarizarse bien con los mandos para un empleo correcto de la motoazada.
Qualquer pessoa que utilize a motoenxada, deve primeiramente, ler com
atenção o manual de instruções e manutenção e familiarizarse completa-
mente com os comandos para um uso correcto uso da motoenxada.
ÏÐÏÉÏÓ ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÅÉ ÔÏ ÌÏÔÏÓÊÁÐÔÉÊÏ ÐÑÅÐÅÉ ÐÑÏÇÃÏÕÌÅÍÙÓ
ÍÁ ÄÉÁÂÁÓÅÉ ÐÑÏÓÅÊÔÉÊÁ ÔÏ ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ ÊÁÉ ÍÁ
ÅÎÏÉÊÅÉÙÈÅÉ ÌÅ ÔÁ ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÁ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ×ÑÇÓÇ ÔÏÕ ÌÏÔÏÓÊÁÐÔÉÊÏÕ.
I
GB
F
D
NL
E
P
GR
SEGNALETICA DI SICUREZZA - WARNING SYMBOLS - SYMBOLES DE SECURIE
WARNZEICHEN - WAARSCHUWINGSYMBOLEN - SEÑALIZACIÓN DE
SEGURIDAD - SINAIS DE SEGURANÇA - ÓÇÌÁÔÁ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
6
PERICOLO - Frese taglienti in rotazione! Non avvicinarsi per nessun
motivo con i piedi o con altre parti del corpo alla fresa in rotazione.
DANGER - Rotating cutting blades! Keep feet and other parts of the body
away from the rotating cutters.
DANGER - Fraises coupantes en rotation! Ne s’approcher sous aucun pretexte de la
fraise en rotation avec les pieds ou d’autres parties du corps.
Gefahr - Scharfe DREHENDE Fräsen! nähern sie sich auf keinen fall der DREHENDEN
Fräse mit den füssen oder anderen körperteIlen.
GEVAAR - de SCHERPE frezen draaien! Kom om geen enkele reden met uw voeten
of andere lichaamsdelen in de buurt van de draaiende frezen.
PELIGRO - ¡Fresas CORTANTES en rotacion! En ningún caso acercarse
con los pies o con otras partes del cuerpo a la fresa en rotacion.
PERIGO - Lâminas EM rotaÇÃo! Não aproxime-se por nenhum motivo com
os pés ou com outras partes do corpo à lâmina em rotação.
ÊÉÍÄÕÍÏÓ - Ðåñéóôñåöüìåíåò êïöôåñÝò öñÝæåò! Ìçí ðëçóéÜæåôå ãéá êáíÝíá
ëüãï ìå ôá ðüäéá Þ ìå Üëëá ìÝñç ôïõ óþìáôïò óôçí ðåñéóôñåöüìåíç öñÝæá.
SEGNALETICA DI SICUREZZA - WARNING SYMBOLS - SYMBOLES DE SECURIE
WARNZEICHEN - WAARSCHUWINGSYMBOLEN - SEÑALIZACIÓN DE
SEGURIDAD - SINAIS DE SEGURANÇA - ÓÇÌÁÔÁ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
PARTI MACCHINA - MACHINE PARTS - PIECES DE LA MACHINE
MASCHINENTEILE - MACHINEDELEN - PARTES MÁQUINA
PARTES DA MÁQUINA - ÔÌÇÌÁÔÁ ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÏÓ
D
F
E
G H
C
A
B
O
N
S
Q
R
L
I
Fig. 1
I
GB
F
D
NL
E
P
GR
P
TL 40/N
M
TL 60
7
ILLUSTRAZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE - ILLUSTRATION OF OPERATION &
MAINTENANCE - ILLUSTRATIONS DE MARCHE ET DE MAINTENANCE - BETRIES-UND
WARTUNGSANLEITUNGEN - AFBEELDINGEN VAN DE WERKING EN HET ONDERHOUD
ILUSTRACIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO - ILUSTRAÇÕES DE
FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO - ÅÉÊOÍÅÓ ËÅÉÔÏÕÑÃIÁÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔHÑÇÓÇÓ
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
A
B
C
1
2
1
2
5
6
7
3
8
1
2
2
4
10
11
9
8
Fig. 5
Fig. 6
12
3
4
9
Fig. 8
1
2
TL 40/N
Fig. 9
TL 60
TL 40/N
TL 60
2
1
Fig. 7
1
2
10
MANUALE ISTRUZIONI MOTOZAPPA
1. CONGRATULAZIONI
Gentile cliente, vogliamo congratularci con Lei per
aver scelto un nostro prodotto per il giardino.
La Vostra MOTOZAPPA è stata costruita, tenendo
conto delle norme di sicurezza vigenti a tutela del
consumatore.
In questo manuale sono descritte ed illustrate le
varie operazioni di montaggio, di uso ed interventi
di manutenzione, necessari per mantenere in per-
fetta efficienza la Vostra MOTOZAPPA.
PER FACILITARE LA LETTURA
Le illustrazioni corrispondenti al montaggio e alla
descrizione della macchina si trovano all'inizio del
presente fascicolo.
Per rendere più comprensibile l'utilizzo della mac-
china consultare queste pagine durante la lettura
delle istruzioni di montaggio e di utilizzo.
Nel caso la Vostra MOTOZAPPA necessitasse di
assistenza o riparazione, Vi preghiamo di rivolger-
vi al nostro rivenditore, o ad un centro assistenza
autorizzato.
2. PRECAUZIONI FONDAMENTALI
DI SICUREZZA
NORME GENERALI
AVVERTENZE:
A1 - La MOTOZAPPA deve sempre
essere usata secondo le istruzioni del
costruttore comprese nel presente ma-
nuale.
A2 - L'utilizzo della MOTOZAPPA richie-
de il rispetto delle norme di sicurezza.
I
A3 - Chiunque utilizzi la MOTOZAPPA
deve prima leggere attentamente il ma-
nuale di istruzioni e manutenzione e
familiarizzare completamente con i co-
mandi per un uso corretto dell'appa-
recchio.
A3.1 - Conservare il presente manua-
le per consultazioni future.
A4 - Non permettere l'uso della
MOTOZAPPA ai bambini e persone che
non siano completamente a conoscen-
za delle presenti istruzioni.
Specifiche norme nazionali potrebbero
limitare l'età dell'utilizzatore.
PERICOLO:
A5 - Fare attenzione al materiale pro-
iettato dalle frese.
A6 - Non mettere in moto e non utilizza-
re la motozappa in prossimità di perso-
ne, animali o cose.
A7 - L'operatore è responsabile in caso
di incidenti o pericoli occorsi ad altre
persone od alle loro cose.
PREPARAZIONE:
B1 - Ispezionare accuratamente l'area
in cui si intende usare la motozappa e
rimuovere qualsiasi oggetto che potreb-
be essere lanciato o compromettere il
funzionamento della macchina.
B2 - Impiegare la MOTOZAPPA sola-
mente per fresare terreni liberi da osta-
coli.
Non impiegare l'apparecchio per scopi
diversi.
B3 - Durante l'utilizzo indossare abiti
aderenti e non sciolti. Indossare SEM-
PRE scarpe di sicurezza e pantaloni
lunghi. Non operare MAI a piedi
scalzi o con sandali aperti.
11
MANUALE ISTRUZIONI MOTOZAPPA
I
B4 - Indossare guanti robusti.
B5 - Chi utilizza la motozappa deve
essere in buona forma. NON UTILIZ-
ZARE la MOTOZAPPA in condizioni di
stanchezza, di malessere o sotto l'effet-
to dell'alcol e di altre droghe.
B6 - ATTENZIONE! I gas di scarico
sono velenosi ed asfissianti. Se inspi-
rati possono quindi essere anche mor-
tali. Non fare funzionare il motore in luo-
go chiuso o scarsamente ventilato.
B7 - ATTENZIONE! La benzina è
altamente infiammabile.
PERICOLO DI USTIONI ED INCENDIO.
In caso di incendio utilizzare un
estintore, se possibile; in alternativa
buttare terra sulle fiamme; se non si
riesce a spegnere le fiamme imme-
diatamente allontanarsi dalla mac-
china almeno 20 metri, fino allo spe-
gnimento naturale.
7.1 - Conservare la benzina in con-
tenitori specificamente previsti per
questo uso.
7.2 - Fare il rifornimento di benzina solo
all’aperto; non fumare durante il riforni-
mento.
7.3 - Fare il rifornimento di benzina
prima di mettere in moto il motore. Non
togliere mai il tappo del serbatoio e non
fare il rifornimento di benzina mentre il
motore e in moto o a motore caldo.
7.4 In caso di benzina traboccata non
tentare di mettere in moto il motore ma
spostare la macchina lontano dal luogo
della benzina versata; evitare ogni cau-
sa di scintilla o fuoco, fino alla completa
scomparsa dei vapori di benzina.
7.5 - Richiudere il serbatoio della ben-
zina ed i contenitori serrando con sicu-
rezza i loro tappi.
B8 - Sostituire il silenziatore se difetloso
o danneggiato.
B9 - Prima dell’uso controllare sem-
pre visivamente che le frese, i pioli
di bloccaggio frese ed i taglienti non
siano usurati o danneggiati. Sostitu-
ire le lame danneggiate o usurate per
lotti completi per mantenere il
bilanciamento.
FUNZIONAMENTO
C1 - Non fare funzionare il motore in
luogo chiuso o limitato dove può accu-
mularsi il pericoloso gas monossido di
carbonio contenuto nei gas di scarico.
C2 - Operare solamente su terreni illu-
minati dalla luce diurna o da una ade-
guata illuminazione artificiale.
C3 - Tenere l'apparecchio sempre con
ambedue le mani.
Assumere una posizione stabile e sicu-
ra sulle gambe.
C4 - Evitare, per quanto possibile, di
utilizzare la motozappa su terreni fan-
gosi, su terreni pietrosi e terreni parti-
colarmente duri (ghiacciati).
C5 - Sui pendii appoggiare con sicu-
rezza i piedi sul terreno.
C6 - Camminare non correre mai con
la macchina.
C7 - Su terreni in pendenza avanzare
trasversalmente, senza mai procedere
verso I’alto o verso il basso.
C8 - Esercitare la massima precauzio-
ne nel cambiare direzione su terreni in
pendenza.
C9 - Evitare di operare su terreni con
una pendenza eccessiva.
C10 - Usare estrema precauzione nel-
l’invertire la marcia e nel tirare la
motozappa all’indietro.
C11 - Arrestare il motore (e quindi le
frese) quando la motozappa deve at-
traversare un terreno diverso dal ter-
12
MANUALE ISTRUZIONI MOTOZAPPA
I
reno da lavorare e quando viene
trasportata verso e dall’area di la-
voro.
C12 - Non modificare le regolazioni
del motore ne manomettere per
mandare su di giri il motore.
C13 - Nella messa in moto del mo-
tore usare attenzione seguendo le
istruzioni e tenendo i piedi ben lonta-
ni dalle frese.
C14 - Non porre le mani o i piedi in
prossimità o al di sotto delle parti rotanti.
C15 - Non sollevare mai e non tra-
sportare mai la macchina mentre il mo-
tore in moto.
C16 - Arrestare il motore e
scollegare il cavo della cendela:
C17 - Prima di effettuare la pulizia, la
manutenzione o I’ispezione, accertar-
si che le frese e tutte le altre parti in
movimento si siano fermate completa-
mente. Scollegare il cavo della cande-
la ed allontanarlo dalla candela stes-
sa, in modo da evitare una messa in
moto accidentale.
C18 - Quando si colpisce un oggetto
estraneo, arrestare il motore,
scollegare il cavo della candela, ispe-
zionare accuratamente le frese alla ri-
cerca di eventuali danni. Fare ripara-
re i danni evidenziati prima di mettere
in moto il motore; rivolgersi ad un cen-
tro assistenza specializzato.
C19 - Qualora la macchina presen-
tasse vibrazioni anormale, arrestare il
motore e ricercare immediatamente la
causa delle vibrazioni. Di norma, le
vibrazioni segnalano la presenza di
un problema.
C20 - Arrestare il motore:
20.1 Ogni volta che si abbandona la
motozappa.
20.2 Prima di ogni rifornimento di
benzina.
20.3 Prima di regolare I’altezza del
vomere (attendere fino a che le frese
si siano arrestate).
C21 - Prima di sollevare o abbas-
sare la ruota.
C22 - Prima di pulire o togliere ma-
teriale dalle frese.
C23 - Portare I’acceleratore al mi-
nimo durante lo spegnimento del
motore e chiudere il rubinetto della
benzina (se provvisto) dopo I’arresto
del motore.
C24 - Usare la macchina con tem-
perature maggiori di 5°C, così che il
terreno sia completamente sgelato;
evitare l'utilizzo con terreni troppo
secchi e compatti, perchè risultereb-
bero particolarmente duri.
MANUTENZIONE E DEPOSITO
D1 - Mantenere ben serrati tutti i
dadi e le viti, in modo che la mac-
china sia in buone condizioni di fun-
zionamento.
D2 - Non riporre mai la motozappa in
luogo chiuso lasciando benzina nel ser-
batoio, dato che i vapori di benzina pos-
sono raggiungere una fiamma libera o
una fonte di scintille.
D3 - Attendere che il motore si raffreddi
prima di riporre la macchina in uno spa-
zio chiuso.
D4 - Al fine di ridurre il rischio di incen-
dio tenere il motore, il silenziatore, puliti
da erba, foglie o eccesso di grasso.
D5 - Per ragioni di sicurezza sostituire
le parti usurate o danneggiate. Usare
solamente pezzi di ricambio originali.
Pezzi di ricambio prodotti da altri fabbri-
13
MANUALE ISTRUZIONI MOTOZAPPA
I
canti potrebbero adattarsi male e
causare danni e pericoli.
D6 - Nel caso si debba svuotare il
serbatoio effettuare I’operazione al-
l’aperto.
D7 - Verificare o fare verificare ad
un centro assistenza ad intervalli re-
golari, il serraggio delle frese e del-
le viti di supporto del motore.
D8 - Le frese della motozappa sono
taglienti e possono provocare tagli al-
l’epidermide. É necessario adottare le
opportune precauzioni quando si la-
vora in prossimità o sulle frese.
3. DESCRIZIONI PARTI MACCHINA
DESCRIZIONE (Fig.1)
A) Leva di comando rotazione frese.
B) Registro cavo comando frese
C) Leva acceleratore.
D) Pomoli bloccaggio semimanubri
E) Maniglia della fune di avviamento
F) Tappo serbatoio carburante
G) Tappo rabbocco olio motore
H) Avviatore
I) Cappuccio della candela
L) Silenziatore
M) Motore a scoppio
N) Riparo frese
O) Barra profondità lavoro
P) Frese
Q) Riduttore
R) Ruota per trasporto
S) Dischi frese (solo TL 60)
4. MONTAGGIO (FIG.2)
A) PIASTRA SEMIMANUBRI
Montare la piastra fissaggio semimanubri (1)
sulla scocca della motozappa, utilizzando le 4
viti (2) e bloccare il tutto con i dadi (4).
B) SEMIMANUBRI
Inserire nella piastra portamanici i due
semimanubri (5-6) e fissarli con le viti (8) e i
pomoli (7), facendo attenzione ad interporre il
piattello (3).
C) BARRA PER REGOLAZIONE
PROFONDITA' DI LAVORO
Fissare la barra (9) nella sede della scocca, in-
terporre la rondella (10) e fissare il tutto con la
copiglia (11)
5. MESSA IN MOTO
ATTENZIONE !!
Questo motore viene spedito pri-
vo di olio.
NON METTERE IN MOTO prima di
aver riempito il serbatoio dell'olio.
NON SUPERARE IL LIVELLO MAS-
SIMO.
ATTENZIONE !!
Prima di mettere in moto consulta-
re l'allegato manuale del produt-
tore del motore.
1) Preparare il carburante e fare rifor-
nimento solo all'aperto.
2) Conservare il carburante in un con-
tenitore previsto per questo uso e con
tappo ben serrato.
14
MANUALE ISTRUZIONI MOTOZAPPA
I
6. AVVIAMENTO E ARRESTO
ATTENZIONE! Osservare scrupolosa-
mente gli avvertimenti contenuti nel
precedente Cap. 2 PRECAUZIONI FONDA-
MENTALI DI SICUREZZA.
ISTRUZIONI PER MOTORI CON COMANDO
ARIA SULLA LEVA ACCELERATORE (Fig.3)
La leva controlla la velocità del motore. Per
I’avviamento a freddo la leva deve essere por-
tata sulla posizione (2).
Un motore caldo può essere messo in moto
sulla posizione MASSIMO .
Le migliori prestazioni della motozappa si ot-
tengono sulla posizione MASSIMO .
.
ISTRUZIONI PER MOTORI CON POMPETTA
(BULBO) CARBURANTE (Fig.4)
La leva controlla la velocità del motore. Per I’avvia-
mento a freddo portare la leva sulla posizione
MASSIMO (2). Quindi premere energi-
camente per il bulbo della pompetta "primer"
(fig.11) prima di avviare il motore. (Inoltre, se il
motore si arresta per mancanza di carburante,
rabboccare il serbatoio di carburante e preme-
re la pompetta di alimentazione 3 volte).
NOTA: Più ampie spiegazioni riguar-
danti I’utilizzo e la manutenzione del
motore sono riportate sul manuale del
costruttore del motore, allegato a parte.
Impugnare la stegola destra con la
mano sinistra, senza premere la leva di
comando frese, disporsi lateralmente all a zap-
pa col corpo assumendo una posizione stabile
e lontana dal gruppo frese.
Impugnare la fune di avviamento (fig.5) e tirar-
la fino alla messa in moto. Lasciare funzionare
il motore per alcuni secondi.
ARRESTO MOTORE
1) Per arrestare il motore, portare la leva del-
l'acceleratore (fig. 3-4) nella posizione (1).
7. UTILIZZO
COME UTILIZZARE LA MOTOZAPPA
1) Portarsi in prossimità del terreno da lavora-
re.
Controllare che eventuali corpi
estranei, non siano rimasti sul
terreno da fresare.
2) Posizionare la ruota di trasporto nella posi-
zione "ALTA" (vedi fig.6 - 1-2-3-4).
3) Avviare il motore. Vedi Cap.6.
4) Per avviare la rotazione delle frese, premere
la leva di comando frese (fig.7) e portarla nella
posizione (2). Al rilascio della leva le frese si
arrestano.
ATTENZIONE!! Non appena le
frese cominciano a ruotare, le
motozappa tende ad avanzare sul
terreno.
Fig. 11
NOTA: In genere, non e necessario azionare la
pompetta quando si avvia un motore già caldo.
Tuttavia, in condizioni climatiche fredde, e possi-
bile che si debba ripetere I’operazione iniziale.
Le migliori prestazioni della motozappa si ot-
tengono sulla posizione MASSIMO .
15
MANUALE ISTRUZIONI MOTOZAPPA
I
ATTENZIONE!! Nel caso le frese
entrino in rotazione con la leva
rilasciata, non utilizzare la mac-
china e rivolgersi ad un centro
di assistenza autorizzato.
5) Per regolare la velocità di avanzamento del-
la fresa, e quindi la profondità di lavoro delle
frese, l'operatore deve:
- MASSIMA PROFONDITÀ DI LAVORO
Premere sui semimanubri per fare affondare il
vomere sul terreno in modo da rallentare l'avan-
zamento della fresa (fig.7), ed aumentarne la
profondità di lavoro.
- MINIMA PROFONDITÀ DI LAVORO
Allegerire la pressione sui semimanubri per fare
affiorare il barra dal terreno in modo da aumen-
tare l'avanzamento della fresa (fig.7), e diminu-
ire la profondità di lavoro.
8. MANUTENZIONE
ATTENZIONE!! Spegnere il moto-
re e staccare la candela prima di
eseguire qualunque manutenzio-
ne.
ATTENZIONE!! Attendere che il
motore si sia completamente raf-
freddato.
ATTENZIONE!! Calzare i guanti di
sicurezza per ogni intervento di
montaggio e manutenzione sulle
frese.
MOTORE
Vedi manuale costruttore allegato.
VERIFICA VITI E PARTI ROTANTI
Prima di ogni utilizzo controllare che non ci sia-
no viti o parti allentate e che non ci siano cric-
che o notevoli usure sulle lame delle frese.
Sostituire le parti danneggiate prima dell'utiliz-
zo.
SOSTITUZIONE FRESE (Fig.9)
Allentare la molla ed estrarre il perno di
bloccaggio (1). Estrarre la fresa sfilandola dal-
l'albero (2). Inserire la nuova fresa, facendo at-
tenzione a fare corrispondere i fori di fissaggio
all'albero e bloccare il tutto con perno e molla.
REGISTRO CAVO COMANDO FRESE -
REGOLAZIONE (fig.1 part.B)
L'operazione di regolazione e con-
trollo deve essere eseguita da un
centro di assistenza autorizzato.
Una errata regolazione può co-
stituire pericolo!
PULIZIA TRASPORTO E RIMESSAGGIO
# In caso di interruzione di utilizzo superiore a 2
mesi, vuotare il serbatoio del carburante.
# Non pulire con liquidi aggressivi.
# Conservare l'apparecchio in luogo asciutto e
sicuro non accessibile ai bambini.
# In occasione del trasporto vuotare il serbatoio
carburante.
9. SMALTIMENTO
Al termine della vita lavorativa della Vostra Zap-
pa, rivolgersi ad un centro assistenza qualifica-
to per informazioni relative a messa fuori servi-
zio, smantellamento e smaltimento.
16
MANUALE ISTRUZIONI MOTOZAPPA
I
DATI TECNICI MOTOZAPPA
TL 40/N TL 60
Massa (senza carburante) 36 Kg 39 Kg
Larghezza di fresatura 38 cm 56 cm
Regime massimo rotazione frese 80 1/min
Vibrazioni al manubrio EN 1033: 1995
UNI EN 709: 1998 5,9 m/s
2
@ 3.000 rpm
Livello di pressione acustica
EN 1553: 2001 LAcq 80,2 dB (A) - Lmax 98,7 dB (C)
UNI EN 709: 1998 @ 3.000 rpm
Potenza
BRIGGS & STRATTON - XC 35 - 450 SERIES 2,5 kW @ 3.600 rpm
BRIGGS & STRATTON - XLS 50 - 625 SERIES 3,5 kW @ 3.600 rpm
HONDA - GVC 135 2,6 kW @ 3.600 rpm
SANDRIGARDEN 3,5 - 350 2,2 kW @ 3.600 rpm
SANDRIGARDEN 5,5 - 550 OHV 3,3 kW @ 3.600 rpm
note _________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
note _________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
17
MANUALE ISTRUZIONI MOTOZAPPA
I
note ______________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
note ________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
23
MOTOR HOE OPERATING MANUAL
GB
REPLACING THE CUTTERS (Fig.9)
Loosen the spring and take out the lock pin
(1). Remove the cutter from the shaft (2).
Fit the new cutter, making sure the shaft fas-
tening holes coincide and lock the entire
assembly with pin and spring.
CUTTER CONTROL CABLE ADJUST-
MENT (Fig.1 part.B)
The adjustment and control op-
eration must be done by an au-
thorised after-sales centre.
Bad adjustment could prove
hazardous!
MOTOR HOE TECHNICAL DATA
TL 40/N TL 60
Mass (without fuel ) 36 Kg 39 Kg
Cutting width 38 cm 56 cm
Maximun cutter rotation speed 80 1/min
Vibrations on handle EN 1033: 1995
UNI EN 709: 1998 5,9 m/s
2
@ 3.000 rpm
Sound power level
EN 1553: 2001 LAcq 80,2 dB (A) - Lmax 98,7 dB (C)
UNI EN 709: 1998 @ 3.000 rpm
Power:
BRIGGS & STRATTON - XC 35 - 450 SERIES 2,5 kW @ 3.600 rpm
BRIGGS & STRATTON - XLS 50 - 625 SERIES 3,5 kW @ 3.600 rpm
HONDA - GVC 135 2,6 kW @ 3.600 rpm
SANDRIGARDEN 3,5 - 350 2,2 kW @ 3.600 rpm
SANDRIGARDEN 5,5 - 550 OHV 3,3 kW @ 3.600 rpm
CLEANING TRANSPORT AND STORAGE
# In the event of the machine not being used for
over 2 months, empty the fuel tank.
# Do not clean with aggressive liquids.
# Keep the machine in a dry and safe place that
is not accessible to children.
# Before transporting, empty the fuel tank.
9. DISPOSAL
When the cultivator reaches the end of its working
life, take it to an authorised service centre to ask
information on decommissioning, dismantling
and disposal.
30
MANUEL D'INSTRUCTION DE LA MOTOBINEUSE
F
DONNEES TECHNIQUES DE LA MOTOBINEUSE
TL 40/N TL 60
Masse (sans carburant) 36 Kg 39 Kg
Largeur de binage 38 cm 56 cm
Regime maximum de rotation des fraises 80 1/min
Vibrations au guidon EN 1033: 1995
UNI EN 709: 1998 5,9 m/s
2
@ 3.000 rpm
Niveau de pression acoustique
EN 1553: 2001 LAcq 80,2 dB (A) - Lmax 98,7 dB (C)
UNI EN 709: 1998 @ 3.000 rpm
Puissance
BRIGGS & STRATTON - XC 35 - 450 SERIES
2,5 kW @ 3.600 rpm
BRIGGS & STRATTON - XLS 50 - 625 SERIES 3,5 kW @ 3.600 rpm
HONDA - GVC 135 2,6 kW @ 3.600 rpm
SANDRIGARDEN 3,5 - 350 2,2 kW @ 3.600 rpm
SANDRIGARDEN 5,5 - 550 OHV 3,3 kW @ 3.600 rpm
note _________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
note _________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
31
F
MANUEL D'INSTRUCTION DE LA MOTOBINEUSE
note ______________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
note ________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
39
D
BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORHACKE
note ______________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
note ________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
_________________________________________________
____________________________________________________
_________________________________________________
___________________________________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

VERCIEL TL 40N Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per