ProLights 13 W professional LED pinspot Manuale utente

Categoria
Stroboscopi
Tipo
Manuale utente
MANUALE UTENTE
USER MANUAL
IT - EN
DIFFUSED LIGHT PROJECTOR
PINSPOTD
REV.001-07/17
Music & Lights S.r.l. si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso.
La riproduzione - anche parziale - per propri scopi commerciali è vietata.
Al ne di migliorare la qualità dei prodotti, la Music&Lights S.r.l. si riserva la facoltà di modicare, in
qualunque momento e senza preavviso, le speciche menzionate nel presente manuale di istruzioni.
Tutte le revisioni e gli aggiornamenti sono disponibili nella sezione 'Manuali' sul sito www.musiclights.it
3
PINSPOTD
INDICE
PINSPOTD
Staa di ssaggio
Manuale utente
Contenuto dell'imballo:
Sicurezza
Avvertenze generali
Attenzioni e precauzioni per l’installazione
1 Introduzione
1. 1 Descrizione
1. 2 Speciche tecniche
1. 3 Elementi di comando e di collegamento
2 Installazione
2. 1 Montaggio
3 Funzioni e impostazioni
3. 1 Funzionamento
3. 2 Impostazione base
3. 3 Utilizzo del menu
3. 4 Struttura menu
3. 5 Collegamento
3. 6 Modalità DMX
3. 7 Congurazioni canali DMX
3. 8 Indirizzamento DMX
3. 9 Impostazioni del proiettore
3. 10 Funzioni avanzate
3. 11 Informazioni sul dispositivo
3. 12 Operazioni in modalità automatica
3. 13 Collegamenti della linea DMX
3. 14 Costruzione del terminatore DMX
3. 15 Canali DMX
4 Manutenzione
4. 1 Manutenzione e pulizia del sistema ottico
4. 2 Sostituzione fusibile
4. 3 Risoluzione dei problemi
4
4
5
5
6
7
8
8
9
9
10
10
10
10
11
12
12
13
14
14
15
16
16
17
PINSPOTD
4
ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi operazione con l’unità, leggere con attenzione
questo manuale e conservarlo accuratamente per riferimenti futuri. Contiene informazioni
importanti riguardo l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’unità.
SICUREZZA
Avvertenze generali
I prodotti a cui questo manuale si riferisce sono conformi alle Direttive della Comunità Europea e per-
tanto recano la sigla .
Il dispositivo funziona con pericolosa tensione di rete 230V~. Non intervenire mai al suo interno al di
fuori delle operazioni descritte nel presente manuale; esiste il pericolo di una scarica elettrica.
È obbligatorio eettuare il collegamento ad un impianto di alimentazione dotato di un’eciente messa
a terra (apparecchio di Classe I secondo norma EN 60598-1). Si raccomanda, inoltre, di proteggere le
linee di alimentazione delle unità dai contatti indiretti e/o cortocircuiti verso massa tramite l’uso di
interruttori dierenziali opportunamente dimensionati.
Le operazioni di collegamento alla rete di distribuzione dell’energia elettrica devono essere eettuate
da un installatore elettrico qualicato. Vericare che frequenza e tensione della rete corrispondono alla
frequenza ed alla tensione per cui l’unità è predisposta, indicate sulla targhetta dei dati elettrici.
L’unità non per uso domestico, solo per uso professionale.
Evitare di utilizzare l’unità:
- in luoghi soggetti a vibrazioni, o a possibili urti;
- in luoghi a temperatura superiore ai 45°C.
Evitare che nell’unità penetrino liquidi inammabili, acqua o oggetti metallici.
Non smontare e non apportare modiche all’unità.
Tutti gli interventi devono essere sempre e solo eettuati da personale tecnico qualicato. Rivolgersi al
più vicino centro di assistenza tecnica autorizzato.
Se si desidera eliminare il dispositivo denitivamente, consegnarlo
per lo smaltimento ad unistituzione locale per il riciclaggio.
Attenzioni e precauzioni per l’installazione
Se il dispositivo dovesse trovarsi ad operare in condizioni dierenti da quelle descritte nel presente
manuale, potrebbero vericarsi dei danni; in tal caso la garanzia verrebbe a decadere. Inoltre, ogni altra
operazione potrebbe provocare cortocircuiti, incendi, scosse elettriche, rotture etc.
Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia sull’unità togliere la tensione dalla rete
di alimentazione.
È assolutamente necessario proteggere l’unità per mezzo di una fune di sicurezza. Nell’eseguire qual-
siasi intervento attenersi scrupolosamente a tutte le normative (in materia di sicurezza) vigenti nel
paese di utilizzo.
Questo prodotto è solo per uso interno.
La distanza minima tra il proiettore e le pareti circostanti deve essere superiore a 50 cm e non devono
essere ostruite, in nessun caso, le aperture di aerazione.
Installare l’unità in un luogo ben ventilato.
Mantenere i materiali inammabili ad una distanza di sicurezza dall’unità.
La temperatura massima raggiungibile sulla supercie esterna dell’unità, in condizioni di regime termi-
co, è elevata. Dopo lo spegnimento, attendere 15 minuti per il rareddamento.
I ltri, le lenti o gli schermi ultravioletti se danneggiati possono limitare la loro ecienza.
I LED devono essere sostituiti se danneggiati o termicamente deformati.
Non guardare direttamente il fascio luminoso. Tenete presente che i veloci cambi di luce possono pro-
vocare attacchi d’epilessia presso persone fotosensibili o epilettiche.
5
PINSPOTD
- 1 - INTRODUZIONE
1.1 DESCRIZIONE
La serie PINSPOTD è formata da proiettori a testa mobile basati su una sorgente LED ad alta ecienza.
Nonostante le dimensioni compatte, sono tra i proiettori LED più ecienti nella sua categoria.
Un corpo molto compatto, l’agilità nei movimenti e la totale silenziosità rendono questi proiettori la mi-
gliore soluzione per l’illuminazione di stage, live e clubs di piccole dimensioni.
1.2 SPECIFICHE TECNICHE
SORGENTE LUMINOSA
Sorgente: 13W White LEDs
CT: (TU) 2900 K - (DY) 5800K
CRI: TU 90 Ra - DY 86Ra
Flusso luminoso: TU 657 lm - DY 839lm
Lux: TU 4995 lux - DY 6338lux @3m
Durata media sorgente: >30.000 h
OTTICA
Angolo di proiezione: 6°
Angolo di campo: 12°
CORPO
Corpo: Corpo in alluminio pressofuso ad alta resistenza
Colore: Nero, variante con nitura bianca disponibile
ELETTRONICA
Dimmer: 0~100%, knob manuale, elettronico
Temperatura d’esercizio: -10° ~ +45°
Flicker: Flicker free
ALIMENTAZIONE
Power Supply: 100-240V – 50/60Hz
Potenza assorbita (a 230V): 18.9W
Potenza assorbita (a 120V): 19.6W
CARATTERISTICHE FISICHE
Connessioni di alimentazione: 16A Shuko plug
IP: 30
Rareddamento: Proiettore privo di ventole e struttura disegnata per una dissipazione a convezione
naturale
Sospensione e ssaggio: Staa per il ssaggio in sospensione e per il posizionamento del proiettore
con qualsiasi orientamento
Dimensioni (LxAxP): 209x167x238mm
Peso: 1.8kg
167
209
238
Fig.1
Disegno tecnico
PINSPOTD
6
2
9
10
1
8
3
4
6
7
5
1.3 ELEMENTI DI COMANDO E DI COLLEGAMENTO
Fig.2Pannello posteriore
1. PANNELLO DI CONTROLLO con display e 4
pulsanti per accesso e gestione delle diverse
funzioni
2. VITE DI FISSAGGIO per la staa di montaggio
3. DMX IN (XLR a 5 poli):
1 = massa, 2 = DMX -, 3 = DMX +, 4 N/C, 5 N/C
4. DMX OUT (XLR a 5 poli):
1= massa, 2 = DMX -, 3 = DMX +, 4 N/C, 5 N/C
5. PORTAFUSIBILE: sostituire un fusibile difettoso
solo con uno dello stesso tipo
6. GND POINT usato per la messa a terra del
dispositivo
7. SAFETY EYE per l'aggancio al cavo di sicurezza.
8. POWER IN (PowerCON IN): per il collegamento
ad una presa (100-240V~/50-60Hz) tramite il
cavo di alimentazione in dotazione.
9. STAFFA DI MONTAGGIO
10. TRACK-ADAPTER(optional)
7
PINSPOTD
- 2 - INSTALLAZIONE
2.1 MONTAGGIO
Il PINSPOTDD è stato progettato per applicazioni in campo commerciale, musei, ristoranti, chiese, teatri
educativi e qualsiasi altro ambito in cui le dimensioni rappresentano un fattore importante.
Per il ssaggio occorrono dei supporti robusti per il montaggio. L’area di collocazione deve avere una
stabilità suciente e supportare almeno 10 volte il peso dell’unità. Inoltre assicurarsi di rispettare tutte le
avvertenze in materia di sicurezza.
Fissare il proiettore ad una collocazione idonea.
È assolutamente necessario assicurare il proiettore contro la caduta utilizzando un cavo di sicurezza: in
particolare collegare il cavo in un punto adatto in modo che la caduta del proiettore non possa supera-
re i 20 cm. Quindi orientare il proiettore.
NOTA - Per l’installazione del proiettore PINSPOTDD inserire il track adapter in un idoneo binario a quattro
linee quindi ruotare la manopola di 90° per collegare l’adattatore al circuito. Far riferimento alla sequenza
di operazioni mostrate in gura 3.
Fig.3
1
2
3
PINSPOTD
8
- 3 - FUNZIONI E IMPOSTAZIONI
3.1 FUNZIONAMENTO
Per accendere il PINSPOTD inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa di rete (100-240V~/50-
60Hz). La testa mobile e tutti i motori di comando si mettono in una precisa posizione di partenza. Poco
dopo l’unità è pronta. Per spegnere il PINSPOTD, staccare la spina dalla presa di rete. Per maggiore como-
dità è consigliabile collegare l’unità con una presa comandata da un interruttore.
3.2 IMPOSTAZIONE BASE
Sul pannello di controllo del PINSPOTD sono presenti il display ed i pulsanti che permettono la gestione
del menu e la completa programmazione del proiettore (g.4).
Fig.4 - Funzione dei tasti
Inversione del display
Per attivare questa funzione, tener premuto contemporaneamente per 3 secondi i tasti UP e DOWN
mentre il display si trova nello stato di riposo.
Limpostazione viene memorizzata e viene mantenuta anche nelle successive accensioni. Per tornare
allo stato iniziale, ripetere nuovamente l’operazione.
MENU UP DOWN ENTER
Per scorrere il menu
principale o tornare
ad una opzione del
menu precedente
Per incrementare il
valore visualizzato
oppure passare alla voce
precedente di menu
Per decrementare il
valore visualizzato
oppure passare alla voce
seguente di menu
Per entrare nel menu
successivo o confermare
il valore visualizzato
oppure per attivare la
funzione visualizzata
9
PINSPOTD
3.3 UTILIZZO DEL MENU
1. Premere il tasto MENU per accedere al menu principale.
2. Con i tasti UP/DOWN selezionare il menu su cui si desidera operare:
Connect;
Setup;
Advanced;
Information;
Stand alone;
3. Premere il tasto ENTER per visualizzare la prima voce del menu selezionato.
4. Con i tasti UP/DOWN selezionare le voci del menu.
NOTA - Il display può trovarsi in due condizioni possibili: lo stato di riposo e lo stato di impostazione.
Quando si trova nello stato di riposo, il display mostra l’indirizzo DMX del proiettore. Invece, durante lo
stato di impostazione del menu, quando trascorre un certo tempo di attesa senza che venga premuto
alcun tasto, la visualizzazione torna automaticamente allo stato di riposo. Si noti che al vericarsi di questa
condizione, un eventuale valore modicato ma non ancora confermato con il tasto MENU verrà annullato.
3.4 STRUTTURA MENU
MENU
1 CONNECT
ð
DMX Address
ð
Value (1-512)
DMX Mode
ð
Basic 1CH
Standard 3CH
2 SET UP Screen
ð
Backlight
ð
ON
10s
20s
30s
Flip Display
ð
YES/NO
Key Lock
ð
YES/NO
3 ADVANCED
ð
Dimmer mode
ð
O
ð
YES/NO
Dimmer1
Dimmer2
Dimmer3
Factory Reload
ð
YES/NO
4 INFORMATION
ð
Fixture Time
Temperature
Software Ver.
5 STAND ALONE
ð
Master/Slave
ð
Master/Slave
Sequence
ð
Show 1
Show 2
Show 3
ð
Value (001-100%)
Static
ð
Dimmer
ð
Value (000-255)
Strobe Value (000-255)
PINSPOTD
10
3.5 COLLEGAMENTO
Si possono collegare più unità anché tutte le unità secondarie abbiano lo stesso eetto luce dell’unità
principale (Master).
1. Collegare l’uscita DMX OUT dell’unità principale con l’ingresso DMX IN della prima unità secondaria
servendosi di un cavo XLR a 5 poli.
2. Collegare l’uscita DMX OUT della prima unità secondaria con l’ingresso DMX IN della seconda unità
secondaria ecc.
3.6 MODALITÀ DMX
Per entrare nella modalità DMX procedere nel seguente modo:
Premere il tasto MENU per accedere al menu principale.
Premere il tasto UP/DOWN per scorrere nel menu, selezionare Connect, quindi premere il tasto ENTER per
accedere al menu successivo Address.
Premere il tasto ENTER e selezionare DMX con il tasto UP/DOWN, quindi confermare la scelta con il tasto
ENTER.
Impostare con i tasti direzionali il valore desiderato (001-512). Premere il tasto ENTER per confermare.
Premere il tasto MENU più volte per uscire dal menu e per salvare le modiche apportate.
3.7 CONFIGURAZIONI CANALI DMX
PINSPOTD dispone di più congurazioni dei canali DMX a cui si può accedere dal pannello di controllo.
Premere il tasto MENU per accedere al menu principale.
Premere il tasto UP/DOWN per scorrere nel menu, selezionare Connect, quindi premere il tasto ENTER per
accedere al menu successivo DMX Mode.
Premere il tasto ENTER e selezionare Mode con il tasto UP/DOWN, quindi confermare la scelta con il tasto
ENTER.
Attraverso il tasto UP/DOWN selezionare la congurazione dei canali DMX desiderata (Basic 1CH, Standard
3CH), quindi premere il tasto ENTER per confermare la scelta.
Premere il tasto MENU più volte per uscire dal menu e per salvare le modiche apportate.
3.8 INDIRIZZAMENTO DMX
Per il funzionamento tramite un’unità di comando luce con protocollo DMX512, è suciente collegare
PINSPOTD al controller. Il proiettore dispone di congurazione dei canali DMX a cui si può accedere dal
pannello di controllo. Per poter comandare PINSPOTD con un’unità di comando luce, occorre impostare
l’indirizzo di start DMX per il primo canale DMX.
Se, per esempio, sull’unità di comando è previsto l’indirizzo 33 per comandare la funzione del primo
canale DMX, si deve impostare sul PINSPOTD l’indirizzo di start 33. Le altre funzioni del pannello saranno
assegnate automaticamente agli indirizzi successivi.
Segue un esempio con indirizzo 33 di start:
Number of
DMX channels
Start address
(example)
DMX Address
occupied
Next possible start
address for unit No. 1
Next possible start
address for unit No. 2
Next possible start
address for unit No. 3
3 33 33-35 36 39 42
11
PINSPOTD
Fig.5 - Esempio di congurazione a 21 canali DMX
DMX Address: 42DMX Address: 36DMX Address: 33 DMX Address: 39
. . . . . . . . . . . .
DMX512 Controller
3.9 IMPOSTAZIONI DEL PROIETTORE
È possibile modicare i parametri relativi al dispositivo procedendo nel seguente modo:
SCREEN
È possibile modicare i seguenti parametri, relativi al display, seguendo la medesima procedura:
Premere il tasto MENU per accedere al menu principale.
Premere il tasto UP/DOWN per scorrere nel menu, selezionare Set Up, quindi premere il tasto ENTER per
accedere al menu successivo.
Premere il tasto UP/DOWN per selezionare Screen e premere il tasto ENTER per procedere.
Selezionare l’opzione proposta con il tasto UP/DOWN e premere il tasto ENTER per confermare.
- Backlight - Retroilluminazione display Auto O. Questa funzione permette di spegnere automati-
camente la retroilluminazione del display dopo un determinato tempo che può essere impostato
tramite i tasti direzionali. Per avere il display sempre acceso seleziona Always On oppure impostare un
valore tra quelli indicati per far spegnere il display una volta trascorso il tempo scelto, dopo l’uscita.
- dal menu.
- Flip Display - Orientamento del display. Questa funzione permette di ruotare il display di 180° per
ottenere una migliore visualizzazione del display quando l’unità è appesa a testa in giù. Selezionare
YES per attivare la funzione oppure NO per disattivarla.
- Key lock - Blocco tasti. Con questa funzione è possibile bloccare i tasti del pannello di controllo, per
evitare, ad esempio, manomissioni delle impostazioni. Se questa funzione viene attivata, i tasti ven-
gono bloccati automaticamente. Per disattivare o temporaneamente o disattivare la funzione di
blocco tasti, premere i tasti nel seguente ordine per riottenere l’accesso ai comandi di menu: SU,
GIÙ, SINISTRA, DESTRA, ENTER. Selezionare YES per attivare la funzione oppure NO per disattivarla.
Premere il tasto ENTER per confermare la scelta.
Premere il tasto MENU più volte per uscire dal menu e per salvare le modiche apportate.
PINSPOTD
12
3.10 FUNZIONI AVANZATE
Dimmer
È possibile avviare un programma preimpostato per ripristinare la funzione selezionata:
Premere il tasto MENU per accedere al menu principale.
Premere il tasto UP/DOWN per scorrere nel menu, selezionare Advanced, quindi premere il tasto ENTER
per accedere al menu successivo.
Per entrare nella modalità dimmer e scegliere di simulare diverse curve dimming, premere il tasto MENU
ripetutamente no a quando sul display non compare Dimmer Mode, quindi premere il tasto ENTER.
Premere il tasto UP/DOWN per selezionare: O - Dimmer 1 - Dimmer 2 - Dimmer 3.
Premere il tasto ENTER per confermare la scelta.
Premere il tasto MENU per tornare indietro o attendere alcuni secondi per uscire dal menu di imposta-
zione.
Reset delle funzioni
È possibile avviare un programma preimpostato per ripristinare la funzione selezionata:
Premere il tasto MENU per accedere al menu principale.
Premere il tasto UP/DOWN per scorrere nel menu, selezionare Advanced, quindi premere il tasto ENTER
per accedere al menu successivo.
Premere il tasto UP/DOWN per selezionare Reset e premere il tasto ENTER per accedere al menu suc-
cessivo.
Premere il tasto UP/DOWN per scorrere nel menu, quindi selezionare la funzione che si desidera reset-
tare fra All, Pan&Tilt, Colors, Gobos.
3.11 INFORMAZIONI SUL DISPOSITIVO
Per visualizzare tutte le informazioni sul dispositivo procedere nel seguente modo:
Premere il tasto MENU per accedere al menu principale.
Premere il tasto UP/DOWN per selezionare Information, quindi premere il tasto ENTER per accedere al
menu successivo.
Premere il tasto UP/DOWN per scorrere nel menu, quindi selezionare una delle seguenti informazioni e
premere il tasto ENTER per visualizzarla.
- Fixture Time - Attraverso la funzione Fixture Time è possibile visualizzare sul display il tempo di funzio-
namento del proiettore.
- Temperature - Attraverso la funzione Temperature è possibile visualizzare sul display la temperatura
presente all’interno della testa mobile, dove è situata la lampada. La temperatura può essere visua-
lizzata in gradi Celsius o Fahrenheit.
- Software Version - Attraverso la funzione Software Version è possibile visualizzare sul display la versione
del software installata.
Premere il tasto MENU più volte per uscire dal menu.
13
PINSPOTD
3.12 OPERAZIONI IN MODALITÀ AUTOMATICA
L’unità può svolgere il suo programma Show autonomamente. Prima di inviare un programma automatico
in esecuzione è necessario impostare l’unità come Master/Alone:
Premere il tasto ENTER per accedere al menu principale.
Premere il tasto UP/DOWN per scorrere nel menu, selezionare l’icona Stand Alone, quindi premere il tasto
ENTER per accedere al menu successivo.
Premere il tasto ENTER e selezionare Master/Slave con il tasto UP/DOWN, quindi confermare la scelta con il
tasto ENTER.
Premere il tasto UP/DOWN per selezionare la modalità di funzionamento:
- Master, se l’unità è collegata in serie ad altre unità ed essa svolge la funzione di Master;
- Slave, se l’unità è collegata ad altre unità come slave.
Premere il tasto ENTER per confermare la scelta.
Premere il tasto LEFT più volte per uscire dal menu e per salvare le modiche apportate.
Premere il tasto ENTER e selezionare Sequence con il tasto UP/DOWN, quindi confermare la scelta con il
tasto ENTER.
L’unità entrerà in modalità automatica mandando in esecuzione il programma automatico.
Premere il tasto UP/DOWN per selezionare la modalità di funzionamento: Show 1, Show 2, Show 3
Premere il tasto ENTER per confermare la scelta.
Premere il tasto LEFT più volte per uscire dal menu e per salvare le modiche apportate.
L’unità entrerà in modalità automatica mandando in esecuzione il programma automatico.
PINSPOTD
14
3. 13 COLLEGAMENTI DELLA LINEA DMX
La connessione DMX è realizzata con connettori standard XLR. Utilizzare cavi schermati, 2 poli ritorti, con
impedenza 120Ω e bassa capacità.
Per il collegamento fare riferimento allo schema di connessione riportato di seguito:
ATTENZIONE
La parte schermata del cavo (calza) non deve mai essere collegata alla terra dell’impianto; ciò comporte-
rebbe malfunzionamenti delle unità e dei controller.
Per passaggi lunghi può essere necessario l’inserimento di un amplicatore DMX.
In tal caso, è sconsigliato utilizzare nei collegamenti cavo bilanciato microfonico poiché non è in grado di
trasmettere in modo adabile i dati di controllo DMX.
Collegare l’uscita DMX del controller con l’ingresso DMX della prima unità;
Collegare, quindi, l’uscita DMX con l’ingresso DMX della successiva unità; l’uscita di quest’ultima con
l’ingresso di quella successiva e via dicendo nchè tutte le unità sono collegate formando una catena.
Per installazioni in cui il cavo di segnale deve percorrere lunghe distanze è consigliato inserire sull’ulti-
ma unità una terminazione DMX.
3. 14 COSTRUZIONE DEL TERMINATORE DMX
La terminazione evita la probabilità che il segnale DMX 512, una volta raggiunta la ne della linea stessa
venga riesso indietro lungo il cavo, provocando, in certe condizioni e lunghezze, la sua sovrapposizione
al segnale originale e la sua cancellazione.
La terminazione deve essere eettuata, sull’ultima unità della catena, con connettori XLR a 3 pin, saldando
una resistenza di 120Ω (minimo 1/4W) nel terminale, così come indicato in gura.
DMX - OUTPUT
Presa XLR
DMX - INPUT
Spina XLR
Pin1 : Massa - Schermo
Pin2 : - Negativo
Pin3 : + Positivo
Pin4 : N/C
Pin5 : N/C
Fig.6
Esempio:
connettore XLR a 3 pin
Fig.7
15
PINSPOTD
3.15 CANALI DMX
BAS STD
FUNCTION
DMX
Value
1CH 3 CH
1 1
DIMMER
Dimmer (close to open) 000 - 255
2
SHUTTER
No function (shutter open)
Strobe eect slow to fast
No function (shutter open)
Pulse-eect in sequences
No function (shutter open)
Random strobe eect slow to fast
No function (shutter open)
000 - 010
011 - 082
083 - 093
094 - 163
164 - 174
175 - 244
245 - 255
3
DIMMER FADE
Preset dimmer speed from display menu
Dimmer snap to fade
000 - 000
001 - 255
PINSPOTD
16
- 4 - MANUTENZIONE
4.1 MANUTENZIONE E PULIZIA DEL SISTEMA OTTICO
Durante gli interventi, assicurarsi che l’area sotto il luogo di installazione sia libera da personale non
qualicato.
Spegnere l’unità, scollegare il cavo di alimentazione ed aspettare nché l’unità non si sia rareddata.
Tutte le viti utilizzate per l’installazione dell’unità e le sue parti dovrebbero essere assicurate saldamen-
te e non dovrebbero essere corrose.
Alloggiamenti, elementi di ssaggio e di installazione (sotto, truss, sospensioni) dovrebbero essere
totalmente esenti da qualsiasi deformazione.
Quando una lente ottica è visibilmente danneggiata a causa di rotture o gra profondi, deve essere
sostituita.
I cavi di alimentazione devono essere in condizione impeccabile e dovrebbero essere sostituiti imme-
diatamente nel momento in cui anche un piccolo problema viene rilevato.
Al ne di proteggere l’unità da surriscaldamento, le ventole di rareddamento (e nel caso) le aperture
di ventilazione, devono essere pulite mensilmente.
Per mantenere funzionalità e rendimento ottimali per lungo tempo è indispensabile eettuare una puli-
zia periodica delle parti soggette all’accumulo di polveri e grassi. La frequenza con la quale eettuare le
operazioni sotto indicate dipende da diversi fattori, quali la quantità di movimenti degli eetti e la qualità
dell’ambiente di lavoro (umidità dell’aria, presenza di polvere, salsedine, ecc.). Per rimuovere lo sporco dal
riettore, dalle lenti e dai ltri usare un panno morbido inumidito di un qualsiasi liquido detergente per
la pulizia del vetro. Annualmente si consiglia di sottoporre il proiettore a personale tecnico qualicato per
una manutenzione straordinaria consistente almeno nelle seguenti operazioni:
- Pulizia generale delle parti interne.
- Ripristino della lubricazione di tutte le parti soggette ad attrito tramite l’utilizzo di lubricanti
appropriati.
- Controllo visivo generale di componenti interni, cablaggio, parti meccaniche, ecc.
- Controlli elettrici, fotometrici e funzionali; eventuali riparazioni.
Attenzione: consigliamo che la pulizia interna sia eseguita da personale qualicato!
4.2 SOSTITUZIONE FUSIBILE
1. Assicurarsi di scollegare il cavo di alimentazione del proiettore prima di sostituire un fusibile bruciato.
2. Con un cacciavite, rimuovere il portafusibile dalla sua sede e il fusibile bruciato dal suo supporto; sosti-
tuire il fusibile con uno identico per tipologia e valore.
3. Inserire il portafusibile al suo posto e ricollegare l’alimentazione.
Fig.8
17
PINSPOTD
4.3 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Anomalie Possibili cause Controlli e rimedi
Il proiettore non illumina
Mancanza di alimentazione di rete
Dimmer impostato a 0
Tutti i colori impostati a 0
LED difettoso/i
Scheda LED difettosa
Vericare la presenza della tensione alimentazione
Incrementare i valori del canale dimmer
Incrementare i valori dei canali colori
Sostituire scheda LED
Sostituire scheda LED
Bassa intensità di luce generale
Lenti sporche
Lente disallineata
Pulire il dispositivo regolarmente
Installare il gruppo ottico correttamente
Il proiettore non è alimentato
Mancanza di alimentazione di rete
Cavo di alimentazione danneggiato
Alimentatore interno difettoso
Vericare la presenza della tensione alimentazione
Controllare il cavo di alimentazione
Sostituire l'alimentatore interno
Il proiettore non risponde al
DMX
Indirizzamento DMX errato
Cavo di segnale DMX difettoso
Rimbalzo segnale DMX
Controllare il pannello di controllo e
l'indirizzamento delle unità
Controllare il cavo di segnale DMX
Installare una terminazione DMX come suggerito
Rivolgersi a un centro di assistenza tecnico autorizzato nel caso in cui il problema non sia riportato in
tabella.
All rights reserved by Music & Lights S.r.l. No part of this instruction manual may be
reproduced in any form or by any means for any commercial use.
In order to improve the quality of products, Music&Lights S.r.l. reserves the right to modify the
characteristics stated in this instruction manual at any time and without prior notice.
All revisions and updates are available in the manuals’ section on site www.musiclights.it
1
PINSPOTD
Packing content
PINSPOTD
Mount bracket
User manual
TABLE OF CONTENTS
Safety
General instructions
Warnings and installation precautions
1 Introduction
1. 1 Description
1. 2 Technical specications
1. 3 Operating elements and connections
2 Installation
2. 1 Mounting
3 Functions and settings
3. 1 Operation
3. 2 Basic
3. 3 Using the menu
3. 4 Menu structure
3. 5 Linking
3. 6 DMX mode
3. 7 DMX conguration
3. 8 DMX addressing
3. 9 Fixture settings
3. 10 Advanced
3. 11 Fixture information
3. 12 Operation in automatic mode
3. 14 Connection of the DMX line
3. 15 Construction of the DMX termination
3. 16 DMX control
4 Maintenance
4. 1 Maintenance and cleaning the unit
4. 2 Fuse replacement
4. 3 Trouble shooting
2
2
3
3
4
5
6
6
7
7
8
8
8
9
9
10
10
10
12
12
13
14
14
15
PINSPOTD
2
WARNING! Before carrying out any operations with the unit, carefully read this instruction
manual and keep it with cure for future reference. It contains important information about
the installation, usage and maintenance of the unit.
SAFETY
General instruction
The products referred to in this manual conform to the European Community Directives and are there-
fore marked with .
The unit is supplied with hazardous network voltage (230V~). Leave servicing to skilled personnel only.
Never make any modications on the unit not described in this instruction manual, otherwise you will
risk an electric shock.
Connection must be made to a power supply system tted with ecient earthing (Class I appliance ac-
cording to standard EN 60598-1). It is, moreover, recommended to protect the supply lines of the units
from indirect contact and/or shorting to earth by using appropriately sized residual current devices.
The connection to the main network of electric distribution must be carried out by a qualied electrical
installer. Check that the main frequency and voltage correspond to those for which the unit is designed
as given on the electrical data label.
This unit is not for home use, only professional applications.
Never use the xture under the following conditions:
- in places wet;
- in places subject to vibrations or bumps;
- in places with an ambient temperature of over 45°C.
Make certain that no inammable liquids, water or metal objects enter the xture.
Do not dismantle or modify the xture.
All work must always be carried out by qualied technical personnel. Contact the nearest sales point for
an inspection or contact the manufacturer directly.
If the unit is to be put out of operation denitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful to the environment.
Warnings and installation precautions
If this device will be operated in any way dierent to the one described in this manual, it may suer
damage and the guarantee becomes void. Furthermore, any other operation may lead to dangers like
short circuit, burns, electric shock, etc.
Before starting any maintenance work or cleaning the projector, cut o power from the main supply.
Always additionally secure the projector with the safety rope. When carrying out any work, always com-
ply scrupulously with all the regulations (particularly regarding safety) currently in force in the country
in which the xture’s being used.
For inside use only. Not designed for outside use.
The minimum distance between the xture and surrounding walls must be more than 50 cm and the
air vents at the housing must not be covered in any case.
Install the xture in a well ventilated place.
Keep any inammable material at a safe distance from the xture.
The maximum temperature that can be reached on the external surface of the tting, in a thermally
steady state, is high. After power o, please cool down over 15 minutes.
Shields, lenses or ultraviolet screens shall be changed if they have become damaged to such an extent
that their eectiveness is impaired.
The lamp (LED) shall be changed if it has become damaged or thermally deformed.
Never look directly at the light beam. Please note that fast changes in lighting, e. g. ashing light, may
trigger epileptic seizures in photosensitive persons or persons with epilepsy.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

ProLights 13 W professional LED pinspot Manuale utente

Categoria
Stroboscopi
Tipo
Manuale utente